www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    送東陽馬生序原文及翻譯

    時間:2024-07-25 21:34:41 澤彪 古籍 我要投稿

    送東陽馬生序原文及翻譯

      《送東陽馬生序》本文作者以自己青少年時期在艱難條件下刻苦學習的親身經(jīng)歷,勸勉當時的馬生不要辜負良好條件,要刻苦讀書,以期有成。本內(nèi)容由小編跟大家分享送東陽馬生序原文及翻譯,歡迎大家學習與借鑒!

    送東陽馬生序原文及翻譯

      《送東陽馬生序(節(jié)選)

      明代:宋濂

      余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達執(zhí)經(jīng)叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

      當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

      注解:

      1.東陽:今浙江東陽市,當時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。

      2.余:我。嗜(shì)學:愛好讀書。

      3.致:得到。

      4.假借:借。

      5.弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松抄錄書。弗,不。之,指代抄書。

      6.走:跑。

      7.逾約:超過約定的期限。

      8.既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。

      9.圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇它。

      10.碩(shuò)師:學問淵博的老師。游:交游。

      11.嘗:曾。趨:奔赴。

      12.鄉(xiāng)之先達:當?shù)卦诘赖聦W問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經(jīng)叩問:攜帶經(jīng)書去請教。

      13.稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

      14.援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。

      15.叱(chì)咄(duō):訓斥,呵責。

      16.俟(sì):等待。

      17.卒:終于。

      18.篋(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖著鞋子。

      19.窮冬:隆冬。

      20.皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

      21.僵勁:僵硬。

      22.媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。

      23.衾(qīn):被子。

      24.逆旅:旅店。

      25.日再食:每日兩餐。

      26.被(pī)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。

      27.朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。

      28.腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。

      29.容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。

      30.燁(yè)然:光彩照人的樣子。

      31.缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

      譯文:

      我年幼時就非常愛好讀書。(因為)家里貧窮,(所以)沒有辦法買書來閱讀,常常向藏書的人家去借,親自抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學說,又擔心沒有才學淵博的人同我來往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向鄉(xiāng)里有道德學問的前輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側(cè)著耳朵請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一個字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學識。

      當我外出求師的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時節(jié),刮著猛烈的寒風,雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道。回到旅舍,四肢僵硬動彈不得。服侍的仆人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住別的同學都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因為心中有足以快樂的事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子啊!

      創(chuàng)作背景:

      明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應詔從家鄉(xiāng)浦江(浙江省浦江縣)到應天府(今江蘇南京)去朝見,同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫下了此篇贈序,介紹自己的學習經(jīng)歷和學習態(tài)度,以勉勵他人勤奮。

    【送東陽馬生序原文及翻譯】相關文章:

    《送東陽馬生序》原文翻譯12-09

    送東陽馬生序原文及翻譯05-26

    送東陽馬生序的原文翻譯01-03

    送東陽馬生序的原文及翻譯12-06

    送東陽馬生序原文翻譯08-22

    《送東陽馬生序》原文及翻譯03-07

    送東陽馬生序原文翻譯及賞析03-16

    送東陽馬生序(節(jié)選)原文翻譯12-23

    《送東陽馬生序》原文、翻譯、注釋03-02

    送東陽馬生序原文07-08

    最好看的2018中文在线观看| 2022国产成人精品视频人| 久久久精品妓女影院妓女网| 日韩成全视频观看免费观看高清| 国产成人精品亚洲午夜| 美丽的姑娘免费观看中国| 色婷婷天天综合在线| 韩国三级中文字幕HD久久精品| 国产又色又爽又刺激在线播放| 四虎永久在线日韩精品观看|