www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    核舟記翻譯原文

    時(shí)間:2021-06-09 09:36:22 古籍 我要投稿

    核舟記翻譯原文

      《核舟記》是魏學(xué)洢所寫的說明文言文。以下是小編跟大家分享核舟記翻譯原文,希望對(duì)大家能有所幫助!

    核舟記翻譯原文

      核舟記原文

      明代:魏學(xué)洢

      明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn),能以徑寸之木,為宮室、器皿 、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢(shì)象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

      舟首尾長(zhǎng)約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來,水波不興”,石青糝之。(箬篷 一作:篛篷)

      船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。

      舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

      其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,細(xì)若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。

      通計(jì)一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對(duì)聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四;而計(jì)其長(zhǎng)曾不盈寸。蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!

      譯文

      明朝(有一個(gè))有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠(yuǎn)。(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是根據(jù)木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)送給我一個(gè)用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁(的情形)。

      船頭到船尾大約長(zhǎng)八分多一點(diǎn),大約有兩個(gè)黃米粒那么高。中間高起而開敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對(duì)。關(guān)上窗戶,就看到一副對(duì)聯(lián),右邊刻著“山高月小,水落石出”八個(gè)字,左邊刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”八個(gè)字,用石青涂在字的凹處。

      船頭坐著三個(gè)人,中間戴著高高的帽子,胡須濃密的人是蘇東坡(蘇軾),佛印(蘇軾的好友)位于右邊,魯直(黃庭堅(jiān))位于左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一幅書畫長(zhǎng)卷。蘇東坡右手拿著卷的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什么。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,(身子都)略微側(cè)斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里(意思是說,從衣褶上可以看出相并的兩膝的輪廓)佛印極像佛教的彌勒菩薩,袒著胸脯,露出乳頭,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串念珠,靠在左膝上——念珠簡(jiǎn)直可以清清楚楚地?cái)?shù)出來。

      船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船者梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手倚著一根橫木上,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著一把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有一把水壺,那個(gè)人的眼光正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水聲音似的。

      船的背面較平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,筆畫像蚊子的腳一樣細(xì)小,清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是:“初平山人”,字的顏色是紅的。

      總計(jì)一條船,刻了五個(gè)人,八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對(duì)聯(lián)、題名和篆文,刻的字共計(jì)三十四個(gè)。可是計(jì)算它的長(zhǎng)度,還(竟然,尚且)不滿一寸。原來是挑選長(zhǎng)而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙啊!

      注釋奇:奇特。

      曰:叫。

      以:用。

      徑:直徑。

      之:的。

      為:做,這里指雕刻。

      罔:無,沒有。

      因:依據(jù)。

      勢(shì):樣子。

      象:模似,仿照。

      具:具有。

      情:神情。

      各:各自。

      態(tài):姿態(tài)。

      嘗:曾經(jīng)。

      貽:贈(zèng)。

      余:我。

      蓋:大概,原來是。

      泛:泛舟。

      云:句尾語(yǔ)氣詞,無意。

      約:大約。

      有奇(jī):有,念yòu,放在整數(shù)與零數(shù)之間,意思同“又”。奇,零數(shù)。

      黍:又叫黍子,去皮后叫黃米。

      可:大約。

      許:上下。

      軒:高。

      敞:寬敞。

      為:是。

      箬篷:用箬竹葉做成的船篷。名詞作狀語(yǔ),用箬篷。

      覆:覆蓋。

      之:代詞,代指“船艙”。

      開:開設(shè)。

      啟:打開。

      而:表修飾。

      相望:左右相對(duì)。

      焉:語(yǔ)氣詞。

      之:代窗。

      則:就。

      徐:緩緩地。

      石青:一種礦物質(zhì)的藍(lán)色顏料,這里譯為用石青。

      糝:涂染,名作動(dòng)。

      峨冠:戴著高高的帽子。

      而:表并列,并且。

      髯:兩腮的胡須。這里泛指胡須。

      居:位于。

      為:是。

      閱:閱讀,看。

      執(zhí)卷端:拿著畫卷的右端。執(zhí):拿著。卷端:畫卷的右端。

      撫:輕按。

      卷末:畫卷的左端。

      如:好像

      語(yǔ):說話。

      現(xiàn):露出。

      側(cè):側(cè)轉(zhuǎn)。

      其:他們的。

      比:靠近。

      絕:極,非常。

      類:像。

      矯:舉。

      屬(zhǔ):相類似。

      詘:同"屈",彎曲。

      而:表并列,并且。

      倚:倚靠。

      之:代左腳。

      可:可以。

      歷歷:分明可數(shù)的.樣子。

      楫:船槳。

      舟子:撐船的人。

      狀:的樣子。

      其:那。

      椎髻:梳著椎形發(fā)髻,名作動(dòng)詞。髻,在腦上或腦后挽束起來。

      衡:通“橫”,與縱相對(duì)。

      攀:扳。

      若:好像。

      視:目光。

      端:正。

      容:神情。

      寂:平靜

      若:好像。

      然:的樣子。

      其:那。

      夷:平

      題:題寫。

      其:船的背面,船底。

      曰:刻。

      甫:同“父”,古代男子的美稱。

      鉤畫:筆畫。

      了了:清楚明白。

      其:代字。

      墨:黑。

      用:刻著。

      篆章:篆字圖章。

      丹:朱紅色。

      通:總。

      為:刻。

      并:和。

      有:同“又”,連接零數(shù)和整數(shù)。

      而:表轉(zhuǎn)折。

      計(jì):計(jì)算。

      曾:尚,還。(讀“zēng”,見古文字典)

      盈:滿。

      簡(jiǎn):通“揀”,挑選。

      修狹:長(zhǎng)而窄。

      為:做,這里指雕刻。

      之:代“核舟”。

      以徑寸之木:直徑一寸的木頭。

      罔不因勢(shì)象形,各具情態(tài):無不按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的情態(tài)。

      技亦靈怪矣哉:技藝也真奇妙啊!矣哉:表示驚嘆的語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“了啊”。

      蓋大蘇泛赤壁云:刻的應(yīng)當(dāng)是蘇軾游赤壁的情景。大蘇,蘇軾。人們稱他和他的弟弟為“大蘇”、“小蘇”。泛,泛舟,坐著船在水上游覽。蘇軾曾游赤壁,寫過《赤壁賦》、《后赤壁賦》等作品。▲

      有用(5606)沒用(1144)

      本節(jié)內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。本站免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。站務(wù)郵箱:service@gushiwen.org

      文言知識(shí)

      通假字

      虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻(甫——通“父”,在古代是對(duì)男子的尊稱。)

      舟首尾長(zhǎng)約八分有奇(有—— 通“又”,用來連接整數(shù)和零數(shù)。)

      為字共三十有四(有——通“又”,用于連接整數(shù)和零數(shù)。)

      詘右臂支船(詘——通“屈”,彎曲)

      左手倚一衡木(衡——通“橫”,橫著的。)

      蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之(簡(jiǎn)——通“揀”,挑揀。)

      右手攀右指(指——通“趾”,腳趾頭。攀——通“扳pān”,扳著。)

      注音

      器皿(min三聲)

      罔(wǎng)

      貽(yí)

      高可二黍(shǔ)

      篛(ruò)

      篷執(zhí)(zhí)

      石青糝(sǎn)

      之髯(rán)

      不屬(zhǔ)

      詘(qū)

      椎(chuí)

      髻(jì)

      天啟壬(rén)

      戌(xū)

      舟尾橫臥一楫(jí)

      舟首尾長(zhǎng)約八分有(yòu)奇(jī)

      一字多義

      奇:明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn) (奇異、罕見、)(技藝)奇妙,奇特。

      舟首尾長(zhǎng)約八分有奇 (零數(shù),余數(shù))

      有:明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn) (表存在的動(dòng)詞,與“無”相對(duì))

      舟首尾長(zhǎng)約八分有奇 ( 通“又”,加上,用在整數(shù)和零數(shù)之間。)

      為:為宮室、器皿、人物 ( 做,這里是雕刻的意思。)

      中軒敞者為艙 (是)

      為人五:(刻有)

      可:高可二黍許 (大約)

      珠可歷歷數(shù)也 (可以)

      端:東坡右手執(zhí)卷端 (名詞,“畫卷的一端(右端)”)

      其人視端容寂 (形容詞,“端正、正”)

      木:能以徑寸之木 (圓木)

      以至鳥獸、木石 (樹木 )

      者:中軒敞者為艙 (......的部分)

      居右者椎髻仰面(......的人)

      曰:明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn) (叫作)

      文曰:天啟壬戌秋日 (是)

      扇:旁開小窗,左右各四,共八扇 (扇,量詞)

      居左者右手執(zhí)蒲葵扇 (扇子)

      啟:?jiǎn)⒋岸^,雕欄相望焉 (打開)

      天啟壬戌秋日 (明熹宗朱由校年號(hào))

      而:中峨冠而多髯者為東坡 (連詞,并且)

      啟窗而觀(連詞,然后)

      以:能以徑寸之木 (用)

      以至鳥獸、木石 (甚至)

      語(yǔ):如有所語(yǔ)(說話)

      此中人語(yǔ)云(告訴)

      蓋:蓋大蘇泛赤壁云(大概)

      蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之(原來是)

      云:蓋大蘇泛赤壁云(語(yǔ)氣助詞,無實(shí)際意義)

      此中人語(yǔ)云(說)

      古今異義

      1、臥右膝:臥,古義:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……平放。

      今義:躺下,躺著的樣子

      2、其兩膝相比者:比,古義:靠近。

      今義:兩個(gè)事物進(jìn)行比較。

      3、高可二黍許:可,古義:大約。今義:可以。

      4、蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之:簡(jiǎn),古義:通“揀”,挑揀。

      今義:簡(jiǎn)單,容易。

      人物:古義:人和物

      今義:被描寫或有突出貢獻(xiàn)的人

      6、而計(jì)其長(zhǎng)曾不盈寸:曾,古義:尚,還。

      今義:曾經(jīng)

      高可二黍許:許,古義:左右

      今義:答應(yīng)或表示猜測(cè)

      約八分有奇:奇,古義:零數(shù)

      今義:不成雙的(跟“偶”相對(duì))

      定語(yǔ)后置

      原句:核舟一

      正確語(yǔ)序:一核舟

      原句:篆章一

      正確語(yǔ)序:一篆章

      原句:為人五

      正確語(yǔ)序:為五人

      原句:為窗八

      正確語(yǔ)序:為八窗

      詞類活用

      (1)中軒敞者為艙,箬篷覆之(箬篷:名詞作狀語(yǔ),用箬竹葉做的船篷)

      (2)石青糝之(石青:名詞作狀語(yǔ),用石青。糝:名詞用做動(dòng)詞,涂染)

      (3)中峨冠而多髯者為東坡(峨冠:名詞用作動(dòng)詞,戴著高高的帽子)

      (4)居右者椎髻仰面 (椎髻:名詞作動(dòng)詞,梳著椎形發(fā)髻)

      倒裝句

      嘗貽余核舟一,原句應(yīng)為:嘗貽余一核舟。

      又用篆章一,原句應(yīng)為:又用一篆章。

      蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之,原句應(yīng)為:蓋簡(jiǎn)修狹桃核為之。

      細(xì)若蚊足,原句應(yīng)為:若蚊足細(xì)。

      其兩膝相比者,原句應(yīng)為:其相比者兩膝。

      倒裝句表強(qiáng)調(diào)。

      省略句

      (1)則題名其上,省略于,原句應(yīng)為:則題名于其上。

      (2)各隱卷底衣褶中,省略于,原句應(yīng)為:各隱于卷底衣褶中

      雙重否定句

      (1)罔不因勢(shì)象形:全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象。

      (2)罔,沒有;無。

      (3)罔不,無不;全都。

      (4)因,順著;就著。

      (5)象,模仿,這里指雕刻。

      句型

      1、判斷句 蓋大蘇泛赤壁云(“大蘇泛赤壁”是主謂詞組,在句中充當(dāng)謂語(yǔ),說核舟刻的是什么,主語(yǔ)承上一分句賓語(yǔ)省略:核舟。“蓋”,副詞,相當(dāng)于“大概”。) 中軒敞者為艙 中峨冠而多髯者為東坡(以上兩句用動(dòng)詞“為”表示判斷)

      2、定語(yǔ)后置 其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中(“相比”是中心詞“兩膝”的后置定語(yǔ),“者”用作后置定語(yǔ)的煞尾,相當(dāng)于“的”)

      3、省略句 臥右膝,詘右臂支船……(句首省略主語(yǔ):佛印) 佛印居右,魯直居左 各隱卷底衣褶中 居右者椎髻仰面 居左者執(zhí)蒲葵扇 其船背稍夷,則題名其上(以上五句中,“居”、“隱”、“題名”后面均省略介詞“于”,“于”相當(dāng)于“在”)

      4、固定結(jié)構(gòu) 如有所語(yǔ)(“有所”,固定格式,意思是“有……的人,或東西,或事情。”“所”字后面一定是動(dòng)詞,“所”與后面的動(dòng)詞組成的“所”字結(jié)構(gòu),充當(dāng)“有”的賓語(yǔ))

    【核舟記翻譯原文】相關(guān)文章:

    《核舟記》原文翻譯04-12

    核舟記原文及翻譯03-08

    核舟記的原文翻譯06-11

    核舟記翻譯及原文06-11

    核舟記的原文及翻譯06-11

    核舟記原文翻譯03-22

    《核舟記》的原文翻譯06-16

    《核舟記》原文、翻譯03-04

    初中核舟記原文及翻譯04-14

    人人妻人人澡人人爽人人DVD| 国产亚洲欧美日韩在线我不卡| 少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人| 久久综合精品国产一区二区三区无| 三年高清视频大全| 韩国大尺寸电视推荐网站| 无码A√毛片一区二区三区性色| 久久久国产精品无码一区二区| 欧美日韩国产这里只有精品| 无人区一码卡二卡三乱码|