www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    八聲甘州原文及翻譯

    時間:2022-04-14 13:04:28 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    八聲甘州原文及翻譯

      柳永,北宋著名詞人,婉約派代表人物。柳永是第一位對宋詞進行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創(chuàng)用詞調(diào)最多的詞人。柳永大力創(chuàng)作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時充分運用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無華的白描等獨特的藝術(shù)個性,對宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠影響。下面小編為大家收集了柳永的八聲甘州原文及翻譯,供大家參考。

      《八聲甘州》作品介紹

      《八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天》是宋代詞人柳永的作品。此詞抒寫了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。上片描繪了雨后清秋的傍晚,關(guān)河冷落夕陽斜照的凄涼之景;下片抒寫詞人久客他鄉(xiāng)急切思念歸家之情。全詞語淺而情深,融寫景、抒情為一體,通過描寫羈旅行役之苦,表達了強烈的思歸情緒,寫出了封建社會知識分子懷才不遇的典型感受,從而成為傳誦千古的名篇。

      《八聲甘州》原文

      八聲甘州

      對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。

      漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。

      是處紅衰翠減,苒苒物華休。

      惟有長江水,無語東流。

      不忍登高臨遠,望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。

      嘆年來蹤跡,何事苦淹留。

      想佳人妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。

      爭知我⑾,倚欄桿處,正恁凝愁!

      《八聲甘州》注釋

      ⑴ 對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋:寫眼前的景象。瀟瀟暮雨在遼闊江天飄灑,經(jīng)過一番雨洗的秋景分外清朗寒涼。瀟瀟,下雨聲。一說雨勢急驟的樣子。一作“蕭蕭”,義同。清秋,清冷的秋景。

      ⑵ 霜風(fēng):指秋風(fēng)。

      凄緊:凄涼緊迫。

      關(guān)河:關(guān)塞與河流,此指山河。

      ⑶殘照:落日余光。當(dāng),對。

      ⑷是處:到處。

      紅衰翠減:指花葉凋零。

      紅,代指花。

      翠,代指綠葉。此句為借代用法。

      ⑸苒苒(rǎn):同“荏苒”,形容時光消逝,漸漸(過去)的意思。

      物華:美好的景物。

      休:這里是衰殘的意思。

      ⑹渺邈(miao3):遠貌,渺茫遙遠。一作“渺渺”,義同。

      ⑺歸思(舊讀:sì,做心緒愁思講):渴望回家團聚的心思。

      ⑻淹留:長期停留。

      ⑼佳人:美女。古詩文中常用代指自己所懷念的對象。

      颙(yóng)望:抬頭凝望。颙,一作“長”。

      ⑽誤幾回:多少次錯把遠處駛來的船只當(dāng)作心上人的歸舟。語意出溫庭鈞《望江南》詞:“過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲。”

      天際,指目力所能達到的極遠之處。

      ⑾爭(zěn):怎。處:這里表示時間。

      “倚欄桿處”即“倚欄桿時”。

      ⑿恁(nèn):如此。

      凝愁:愁苦不已,愁恨深重。凝,表示一往情深,專注不已。

      《八聲甘州》原文翻譯

      佇立江邊面對著瀟瀟暮雨,暮雨仿佛在洗滌清冷的殘秋。漸漸地雨散云收秋風(fēng)逐漸緊,山河冷落落日余暉映照江樓。滿目的凄涼到處是花殘葉凋,那些美好的景色都已經(jīng)歇休。只有長江水默默地向東流淌。

      其實我實在不忍心登高眺望,想到故鄉(xiāng)遙遠不可及之處,一顆歸鄉(xiāng)的心迫切難以自抑。嘆息這幾年來四處奔波流浪,究竟是什么苦苦到處滯留?佳人一定天天登上江邊畫樓,眺望我的歸舟誤認一舟一舟?你可知道我正在倚高樓眺望,心中充滿了思念家鄉(xiāng)的憂愁苦悶?

      創(chuàng)作背景

      柳永出身士族家庭,從小接受儒家思想文化熏陶,有求仕用世之志。因其天性浪漫,極具音樂天賦,適逢北宋安定統(tǒng)一,城市繁華,開封歌樓妓館林林總總,被流行歌曲吸引,樂與伶工、歌妓為伍。初入仕,竟因譜寫俗曲歌詞,遭致當(dāng)權(quán)者挫辱,而不得伸其志。他于是浪跡天涯,用詞抒寫羈旅之志和懷才不遇的痛苦憤懣。《八聲甘州》即此類詞的代表作。被蘇軾稱贊其佳句為“不減唐人高處”。

      《八聲甘州》賞析

      詞中表達了作者常年宦游在外,于清秋薄暑時分,感嘆漂泊的生涯和思念情人的心情。這種他鄉(xiāng)做客嘆老悲秋的主題,在封建時代文人中帶有普遍意義。但作者在具體抒情上,具有特色。

      詞的上片寫作者登高臨遠,景物描寫中融注著悲涼之感。一開頭,總寫秋景,雨后江天,澄澈如洗。頭兩句“對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。”用“對”字作領(lǐng)字,勾畫出詞人正面對著一幅暮秋傍晚的秋江雨景。“洗”字生動真切,潛透出一種情心。“瀟”和“灑”字,用來形容暮雨,仿佛使人聽到了雨聲,看到了雨的動態(tài)。接著寫高處景象,連用三個排句:“漸霜風(fēng)凄慘,關(guān)何冷落,殘照妝樓。”進一步烘托凄涼、蕭索的氣氛,連一向鄙視柳詞的蘇軾也贊嘆“此語于詩句不減唐人高處”(趙令疇《侯鯖錄》)。所謂“不減唐人高處”,主要是指景中有情,情景交融,悲壯闊大;凄冷的寒風(fēng)和著瀟瀟暮雨緊相吹來,關(guān)山江河都冷落了,殘日的余輝映照著作者所在的高樓,所寫的每一個景色里,都滲透著作者深沉的感情。這三句由“漸”字領(lǐng)起。雨后傍晚的江邊,寒風(fēng)漸冷漸急,身上的感覺如此,眼前看到的也是一片凄涼。“關(guān)河”星是冷落的,詞人所在地也被殘陽籠罩,同樣是冷落的,景色蒼茫遼闊,境界高遠雄渾,勾勒出深秋雨后的一幅悲涼圖景,也滲透進了天涯游客的憂郁傷感。 “是處紅衰翠減,苒苒物華休。” 這兩句寫低處所見,到處花落葉敗,萬物都在凋零,更引起作者不可排解的悲哀。這既是景物描寫,也是心情抒發(fā),看到花木都凋零了,自然界的變化不能不引起人的許多感觸,何況又是他鄉(xiāng)做客之人。作者卻沒明說人的感觸,而只用“長江無語東流”來暗示出來。詞人認為“無語”便是無情。“惟有”二字暗示“紅衰翠減”的花木不是無語無情的,登高臨遠的旅人當(dāng)然更不是無語無情的,只有長江水無語東流,對長江水的指責(zé)無理而有情。在無語東流的長江水中,寄托了韶華易逝的感慨。

      上片以寫景為主,但景中有情,從高到低,由遠及近,層層鋪敘,把大自然的濃郁秋氣與內(nèi)心的悲哀感慨完全融合在一起,淋漓酣暢而又興象超遠。

      詞的下片由景轉(zhuǎn)入情,由寫景轉(zhuǎn)入抒情。寫對故鄉(xiāng)親人的懷念,換頭處即景抒情,表達想念故鄉(xiāng)而又不忍心登高,怕引出更多的鄉(xiāng)思的矛盾心理。從上片寫到的景色看,詞人本來是在登高臨遠,而下片則用“不忍登高臨遠”一句,“不忍”二字領(lǐng)起,在文章方面是轉(zhuǎn)折翻騰,在感情方面是委婉伸屈。登高臨遠是為了看看故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)太遠是望而不見,看到的則更是引起相思的凄涼景物,自然使人產(chǎn)生不忍的感情。“望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收”,實際上這是全詞中心。“嘆年來蹤跡,何事苦淹留。”這兩句向自己發(fā)問,流露出不得已而淹留他鄉(xiāng)的凄苦之情,回顧自己落魄江湖,四處漂泊的經(jīng)歷。捫心問聲究竟是為了什么原因。問中帶恨,發(fā)泄了被人曲意有家難歸的深切的悲哀。有問無答,因為詩人不愿說出來,顯得很含蘊。一個“嘆”字所傳出的是千思百回的思緒,和回顧茫然的神態(tài),準(zhǔn)確而又傳神。“想佳人,妝樓颙望,誤幾回,天際識歸舟?” 又從對方寫來,與自己倚樓凝望對照,進一步寫出兩地想念之苦,并與上片寂寞凄清之景象照應(yīng)。雖說是自己思鄉(xiāng),這里卻設(shè)想著故鄉(xiāng)家人正盼望自己歸來。佳人懷念自己,處于想象。本來是虛寫,但詞人卻用“妝樓颙望,誤幾回,天際識歸舟”這樣的細節(jié)來表達懷念之情。仿佛實有其事,見人映己,運虛于實,情思更為悱側(cè)動人。結(jié)尾再由對方回到自己,說佳人在多少次希望和失望之后,肯定會埋怨自己不想家,卻不知道“倚闌”遠望之時的愁苦。“倚闌”、“凝愁”本是實情,但卻從對方設(shè)想用“爭知我”領(lǐng)起,化實為虛,顯得十分空靈,感情如此曲折,文筆如此變化,實在難得。結(jié)尾與開頭相呼應(yīng),理所當(dāng)然地讓人認為一切景象都是“倚闌”所見,一切歸思都由“凝愁”引出,生動地表現(xiàn)了思鄉(xiāng)之苦和懷人之情。

      全詞一層深一層,一步接一步,以鋪張揚厲的手段,曲折委婉地表現(xiàn)了登樓憑欄,望鄉(xiāng)思親的羈旅之情。通篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,迭宕開闔,呼應(yīng)靈活,首尾照應(yīng),很能體現(xiàn)柳永詞的藝術(shù)特色。

      名家評論

      宋趙令畤《侯鯖錄》卷七:東坡云:“世言柳耆卿曲俗,非也。如《八聲甘州》云:‘霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。’此語于詩句不減唐人高處。”

      清劉體仁《七頌堂詞繹》:詞有與古詩同妙者:“問甚時同賦,三十六陂秋色?”(姜夔《惜紅衣》)即霸岸(王粲《七哀詩》)之興也。“關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓”,即勅勒之歌也。

      鄭文焯《與人論詞遺札》:柳詞本以柔婉見長,此詞卻以沉雄之魄,清勁之氣,寫奇麗之情。

      梁令嫻《藝蘅館詞選》乙卷:家大人(梁啟超)云:“飛卿詞:‘照花前后鏡,花面交相映’。此詞境頗似之。”

      《八聲甘州》作者介紹

      柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。公元1034年(景祐元年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風(fēng)光與歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情。詞風(fēng)婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創(chuàng)作慢詞獨多,發(fā)展了鋪敘手法,在詞史上產(chǎn)生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發(fā)展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。

      作品鑒賞

      柳永是較早把游子羈旅情懷納入詞中的人。這首詞的主題是游子思歸。陳廷焯稱此詞為"古今杰構(gòu)",是"耆卿集中僅見之作"(《詞則·大雅集》),王國維更以此與蘇軾《水調(diào)歌頭》媲美,認為此二作皆"格高千古,不能以常調(diào)論也"。由此可見它在詞史上的地位。

      這首傳頌千古的名作,融寫景、抒情為一體,通過描寫羈旅行役之苦,表達了強烈的思歸情緒,語淺而情深。是柳永同類作品中藝術(shù)成就最高的一首,其中佳句"不減唐人高處"(蘇東坡語)。

      開頭兩句寫雨后江天,澄澈如洗。一個"對"字,已寫出登臨縱目、望極天涯的境界。當(dāng)時,天色已晚,暮雨瀟瀟,灑遍江天,千里無垠。其中"雨"字,"灑"字,和"洗"字,三個上聲,循聲高誦,定覺素秋清爽,無與倫比。

      自"漸霜風(fēng)"句起,以一個"漸"字,領(lǐng)起四言三句十二字。"漸"字承上句而言,當(dāng)此清秋復(fù)經(jīng)雨滌,于是時光景物,遂又生一番變化。這樣詞人用一"漸"字,神態(tài)畢備。秋已更深,雨洗暮空,乃覺涼風(fēng)忽至,其氣凄然而遒勁,直令衣單之游子,有不可禁當(dāng)之勢。一"緊"字,又用上聲,氣氛聲韻寫盡悲秋之氣。再下一"冷"字,上聲,層層逼緊。而"凄緊"、"冷落",又皆雙聲疊響,具有很強的藝術(shù)感染力量,緊接一句"殘照當(dāng)樓",境界全出。這一句精彩處在"當(dāng)樓"二字,似全宇宙悲秋之氣一起襲來。

      "是處紅衰翠減,苒苒物畢休。"詞意由蒼莽悲壯,而轉(zhuǎn)入細致沉思,由仰觀而轉(zhuǎn)至俯察,又見處處皆是一片凋落之景象。"紅衰翠減",乃用玉溪詩人之語,倍覺風(fēng)流蘊藉。"苒苒",正與"漸"字相為呼應(yīng)。一"休"字寓有無窮的感慨愁恨,接下"惟有長江水,無語東流"寫的是短暫與永恒、改變與不變之間的這種直令千古詞人思索的宇宙人生哲理。"無語"二字乃"無情"之意,此句蘊含百感交集的復(fù)雜心理。

      "不忍"句點明背景是登高臨遠,云"不忍",又多一番曲折、多一番情致。至此,詞以寫景為主,情寓景中。但下片妙處在于詞人善于推已及人,本是自己登遠眺,卻偏想故園之閨中人,應(yīng)也是登樓望遠,佇盼游子歸來。"誤幾回"三字更覺靈動。結(jié)句篇末點題。"倚闌干",與"對",與"當(dāng)樓",與"登高臨遠",與"望",與"嘆",與"想",都相關(guān)聯(lián)、相輝映。詞中登高遠眺之景,皆為"倚閨"時所見;思歸之情又是從"凝愁"中生發(fā);而"爭知我"三字化實為虛,使思歸之苦,懷人之情表達更為曲折動人。

      這首詞章法結(jié)構(gòu)細密,寫景抒情融為一體,以鋪敘見長。詞中思鄉(xiāng)懷人之意緒,展衍盡致。而白描手法,再加通俗的語言,將這復(fù)雜的意緒表達得明白如話。這樣,柳永的《八聲甘州》終成為詞史上的豐碑,得以傳頌千古。

      作者簡介

      柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。

      柳永出身官宦世家,少時學(xué)習(xí)詩詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉(xiāng),流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。 柳永是第一位對宋詞進行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創(chuàng)用詞調(diào)最多的詞人。柳永大力創(chuàng)作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時充分運用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無華的白描等獨特的藝術(shù)個性,對宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠影響。

    【八聲甘州原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《八聲甘州》原文及翻譯03-17

    《八聲甘州》原文及譯文鑒賞10-12

    柳永《八聲甘州》翻譯及賞析03-01

    柳永《八聲甘州》翻譯賞析08-09

    柳永的《八聲甘州》的翻譯及賞析03-23

    八聲甘州·寄參寥子原文及賞析06-05

    八聲甘州·摘青梅薦酒原文及賞析03-08

    《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

    八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天原文及賞析08-20

    噼里啪啦免费观看高清完整版| 天天操夜夜操| 一区二区三区国产好的精华液| 日本欧美一区二区三区不卡视频| 亚洲无码高清视频在线观看| 国产欧美日韩在线观看精品| 日本人妻丰满熟妇久久久久久| 国产私人尤物无码不卡在线观看| 亚洲中文久久久久久精品国产| 日韩一区二区三区电影在线观看|