夸父逐日原文翻譯
夸父逐日是我國最早的著名神話之一,下面是小編整理的夸父逐日原文翻譯,希望對大家有幫助!
夸父逐日
——選自《山海經》
夸父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲于河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。
【譯文】
夸父與太陽競跑,一直追趕到太陽落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河、渭水喝水。黃河、渭水的水不夠,又去北方的大湖喝水。還沒趕到大湖,就半路渴死了。他遺棄的手杖,化成桃林。
【注釋】
⑴逐走:賽跑。逐:競爭。走:跑。
⑵入日:追趕到太陽落下的地方。
⑶欲得飲:想要喝水解渴。
⑷河、渭:即黃河,渭水。
⑸北飲大澤:大湖。傳說縱橫千里,在雁門山北。北:方位名詞用作狀語,向北。
⑹道渴而死:半路上因口渴而死去。
⑺鄧林:地名,現在在大別山附近河南、湖北、安徽三省交界處。鄧林即“桃林”。
⑻未至:沒有趕到。
⑼渴:感到口渴。
⑽棄:丟棄。
⑾為:成為。
(12)逐日:追逐太陽。
【古今異義】
①夸父與日逐走 走:古義:跑。今義:行
②飲于河,渭 河:古義:專指黃河。今義:泛指所有河流
【山海經簡介】
《山海經》是中國先秦古籍。一般認為主要記述的是古代神話、地理、物產、巫術、宗教、古史、醫(yī)藥、民俗、民族等方面的內容。有些學者則認為《山海經》不單是神話,而且是遠古地理,包括了一些海外的山川鳥獸。
【夸父逐日原文翻譯】相關文章:
夸父逐日原文及翻譯10-20
夸父逐日原文賞析及翻譯12-22
夸父逐日原文翻譯及賞析09-07
夸父逐日原文以及翻譯10-19
夸父逐日原文翻譯及賞析2篇11-27
《夸父逐日》文言文原文注釋翻譯10-29
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
《明史》原文及翻譯08-22
《天道》原文及翻譯09-20
關雎原文及翻譯07-21