- 相關(guān)推薦
陳勝起義原文及翻譯
大澤鄉(xiāng)起義,又稱“陳勝吳廣起義”,是秦末農(nóng)民戰(zhàn)爭的一部分。此次起義沉重打擊了秦朝,揭開了秦末農(nóng)民起義的序幕,為大家分享了陳勝起義原文翻譯,歡迎閱讀!
原文:
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕上壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”
二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽九百人,屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當(dāng)行,為屯長。會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
譯文:
陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳涉年輕的時(shí)候,曾經(jīng)跟別人一道被雇傭耕地,陳涉停止耕作到田邊高地休息,因失望而嘆恨了很久,說:“如果有一天富貴了,不要彼此忘記。”同伴們笑著回答說:“你做雇工為人家耕地,哪里談得上富貴呢?”陳涉長嘆一聲說:“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的凌云志向呢!”
秦二世元年七月,朝廷征調(diào)貧苦平民九百人去戍守漁陽,駐在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被按次序編入戍邊的隊(duì)伍里面,擔(dān)任了小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計(jì)已經(jīng)誤期。誤期,按照秦朝法令都要斬首。陳勝、吳廣于是一起商量說:“現(xiàn)在逃跑也是死,起義也死,同樣是死,為國事而死可以嗎?”陳勝說:“全國百姓長期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽說秦二世是秦始皇小兒子,不應(yīng)當(dāng)立為皇帝,應(yīng)當(dāng)立為皇帝的人是公子扶蘇。扶蘇因?yàn)槎啻蝿窠淝厥蓟实脑颍实叟伤谕饷鎺П,F(xiàn)在有人聽說扶蘇沒有罪,二世卻殺了他。百姓多數(shù)聽說他賢明,卻不知道他已經(jīng)死了。項(xiàng)燕做楚國的將領(lǐng)的時(shí)候,多次立有戰(zhàn)功,又愛護(hù)士兵,楚國人很愛憐他。有人認(rèn)為他死了,有人認(rèn)為他逃跑了。現(xiàn)在果真把我們的這些人冒充公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,向全國發(fā)出號(hào)召,應(yīng)該有很多響應(yīng)的人。”吳廣認(rèn)為陳勝所說的正確。于是二人去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說:“你們的事情都能成功,將建立功業(yè)。然而你們把這件事向鬼神卜問一下吧?”陳勝、吳廣很高興,又考慮卜鬼的事,說:“這是教我們首先威服眾人罷了。”于是用丹砂在絲綢上寫道:“陳勝王”,放在別人用網(wǎng)捕獲的魚的肚子里面。戍卒買到那條魚回來煮著吃,發(fā)現(xiàn)魚肚子里面的帛書,本來已經(jīng)對(duì)這件事感到奇怪了。陳勝又暗中派遣吳廣到戍卒駐地旁邊叢林里的神廟中去,在晚上用竹籠罩著火裝作鬼火,像狐貍一樣叫喊道:“大楚復(fù)興,陳勝為王!”戍卒們夜里都驚慌恐懼。第二天,戍卒中到處談?wù)撨@件事,都指指點(diǎn)點(diǎn),互相示意的看著陳勝。
《陳勝起義》賞析
本文只是《史記.陳涉世家》的一部分。《陳涉世家》還記載了這次起義的發(fā)展和失敗經(jīng)過。在《陳涉世家》的末尾,司馬遷寫了這樣幾句話,意思是說陳勝雖死,但是他所任命的和派遣的王侯將相終于把秦朝滅掉了,秦的滅亡,是陳涉首先舉事的。其所置遣王侯將相是誰呢?其中就包括項(xiàng)羽和劉邦。項(xiàng)羽的叔父項(xiàng)梁曾受陳勝之封,為楚上柱國,而項(xiàng)羽和劉邦都是項(xiàng)梁的部下。所以司馬遷認(rèn)為陳勝的功績是很大的,在《太史公自序》中,又講到陳勝的功勞。其中講到:“桀、紂失其道而湯、武作,周失其道而春秋作,秦失其道而陳涉發(fā)跡,諸侯作難,風(fēng)起云蒸,卒亡秦族。天下之端自涉發(fā)難。作陳涉世家第十八。”意思是說陳勝在歷史上有很大的功勞,因此要寫《陳涉世家》。當(dāng)桀、紂無道。湯、武就起而征伐。周道衰微,禮崩樂壞,孔子作春秋,以明是非。秦政暴虐,陳涉就首先發(fā)難,然后諸侯繼起,像風(fēng)起云涌一樣,終于滅掉了秦朝。在這一段話里,不但肯定了陳涉的功績,而且把陳勝和湯武孔子并提,湯、武和孔子都是封建社會(huì)中的圣人。司馬遷把一個(gè)農(nóng)民起義的領(lǐng)袖和他們并提,這在封建社會(huì)的歷史學(xué)家中確實(shí)是獨(dú)一無二的。
另外,在漢朝初年,漢朝的最高統(tǒng)治者對(duì)陳勝的功績也不是一筆抹煞的。漢高祖十二年,劉邦下令為陳涉置守冢十家,“至今血食”(直到司馬遷寫史記時(shí)還按時(shí)祭祀)。所以司馬遷給陳勝以相當(dāng)高的歷史地位,固然是由于他進(jìn)步的歷史觀,但也和他所處的歷史時(shí)代有關(guān)系。到了東漢時(shí),封建的正統(tǒng)思想日益強(qiáng)化,不僅陳勝不再給予較高的評(píng)價(jià),就是在《史記》中被列為“本紀(jì)”的項(xiàng)羽也絕不能再和漢朝的帝王并列,所以在班固的《漢書》中,陳勝和項(xiàng)羽就和一般人一樣,被放在“列傳”中寫了。
但是無論如何,和封建社會(huì)其他史學(xué)家相比,司馬遷還是比他們高出一頭的。不僅在《陳涉世家》中,而且在《史記》的其他部分,都反映出司馬遷史學(xué)思想的兩個(gè)突出的特點(diǎn):一是實(shí)事求是地看到歷史事實(shí),不溢美、不隱惡;二是同情社會(huì)下層的人物,重視他們的作用。司馬遷能夠在這些地方擺脫封建正統(tǒng)思想的束縛,正是使他成為我國古代偉大的歷史學(xué)家的原因。
【陳勝起義原文及翻譯】相關(guān)文章:
陳勝不可輕文言文翻譯04-25
公輸原文及翻譯原文翻譯09-24
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
《國語》的原文及翻譯10-02
智囊原文及翻譯10-02
韓琦原文及翻譯09-24
樵夫原文翻譯09-28
《舊唐書》的原文及翻譯10-18
《寒食》原文及翻譯01-22