www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    登泰山記原文及翻譯

    時(shí)間:2024-10-14 18:36:16 林強(qiáng) 古籍 我要投稿

    登泰山記原文及翻譯

      《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創(chuàng)作的泰山題材著名散文。文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經(jīng)過,描寫了泰山的雄奇形勢,并考察糾正了泰山記載的錯(cuò)誤,下面是小編整理的登泰山記原文及翻譯,歡迎查看。

      原文

      泰山之陽,汶(wèn)水西流;其陰,濟(jì)水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。當(dāng)其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。

      余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安。是月丁未,與知府朱孝純子穎由南麓(lù)登。四十五里,道皆砌石為磴(dèng),其級七千有余。

      泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈(lì)道元所謂環(huán)水也。余始循(xún)以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔。古時(shí)登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也。今所經(jīng)中嶺及山巔,崖限當(dāng)?shù)勒撸澜灾^之天門云。道中迷霧冰滑,磴(dèng)幾不可登。及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠(cúlái)如畫,而半山居霧若帶然。

      戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面。亭東自足下皆云漫。稍見云中白若摴(chū)蒱(pú),數(shù)十立者,山也。極天云一線異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日或否,絳皓(jiànghào)駁色,而皆若僂(loǚ)。

      亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠(yuǎn)古刻盡漫失。僻不當(dāng)?shù)勒撸圆患巴?/p>

      山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜(yuán)。少雜樹,多松,生石罅(xià),皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊。

      桐城姚鼐記。

      注釋

      ①泰山:在山東泰安北,古稱岱宗,又稱東岳,為五岳之長。本文融考證于辭章,布局精嚴(yán),描寫生動,行文潔凈明快,為描寫泰山景觀的名篇。

      ②陽:山南為陽;其:代詞,它,指泰山

      ③汶水:今稱大汶河,源于山東萊蕪東北之原山,向西南流,匯入東平湖。

      ④濟(jì)水:源于河南濟(jì)源縣西之王屋山,流經(jīng)山東。清代末年,濟(jì)水河道為黃河所占。

      ⑤陽谷:指山南的谷水。

      ⑥古長城:戰(zhàn)國時(shí)齊國修筑的長城,西起平陰,經(jīng)泰山北岡,東至諸城。

      ⑦日觀峰:泰山頂峰,觀日出之勝地。

      ⑩齊河、長清:山東兩縣名,在泰安西北。

      (11)限:門檻,這里指像一道門檻的城墻。

      (12)丁未:丁末年(十二月二十八日)。

      (13)朱孝純:字子穎,號海愚,山東歷城人,當(dāng)時(shí)是泰安府的知府,姚鼐摯友。

      (14)四十五里:古時(shí)估測泰山從下至頂四十多里,但實(shí)測約二十馀里。

      (15)酈道元:字善長,北魏范陽(今河北涿縣)人,著有《水經(jīng)注》。

      (16)天門:泰山有南天門、東天門、西天門。

      (17)崖限:像門限一樣的山崖。

      (18)徂徠(cúlái殂來):山名,在泰安東南四十里。

      (19)“而半山”句:停留在半山腰的云霧像帶子一樣。

      (20)戊申:二十九日。晦:農(nóng)歷每月最后一日。五鼓:五更。

      (21)日觀亭:亭名,在日觀峰。

      (22)“亭東”句:亭子以東從腳下始都是迷漫的云霧。

      (23)樗(chū出)蒲:賭博工具,即骰(tóu投)子,俗稱色(shǎi)子。

      (24)極天:天的盡頭,天邊。

      (25)云一線異色:一縷云顏色很特別。

      (26)正赤如丹:純紅如同朱砂。

      (27)絳:紅色。皜(hào浩):白色。駁:雜。

      (28)僂(lǚ呂):曲背。形容日觀峰以西的山峰都低于日觀峰,如同彎腰曲背地站著。

      (29)岱祠:一名岱廟,祭祀東岳大帝的廟宇。

      (30)碧霞元君祠:祭祀東岳大帝女兒碧霞元君的廟。也叫娘娘廟。

      (31)行宮:指乾隆去泰山住過的房宇。行宮,皇帝出巡時(shí)的住所。

      (32)顯慶:唐高宗李治的年號(656—661)。

      (33)漫失:石碑經(jīng)過風(fēng)雨剝蝕,字跡模糊不清。漫:磨滅

      (34)圜:同“圓”。

      (35)石罅(xià下):石縫。

      譯文

      泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟(jì)水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的:水都流入濟(jì)水。在那南北山谷分界的地方,是古長城。最高的日觀峰,在古長城以南十五里。

      我在乾隆三十九年(1774年)十二月從京城里出發(fā),冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城墻,到達(dá)泰安。這月丁未日(十二月二十八日),我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。攀行四十五里遠(yuǎn),道路都是石板砌成的石級,共有七千多級。

      泰山正南面有三條山谷,中谷的水環(huán)繞泰安城,(這就是)酈道元書中所說的環(huán)水(中溪)。我開始順著(中谷)進(jìn)去。道路不到一半,翻過中嶺(黃峴xiàn嶺),再沿著西邊的那條山谷走,就到了泰山的頂巔。古時(shí)候登泰山,沿著東邊的山谷進(jìn)入,道路中有座天門(峰)。這東邊的山谷,古時(shí)候稱它為“天門溪水”,是我沒有到過的。現(xiàn)在經(jīng)過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為“天門”。一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石板石階幾乎無法攀登。等到已經(jīng)登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空。遠(yuǎn)望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動的飄帶似的。

      戊申這一天是月底,五更的時(shí)候,(我)和子穎坐(在)日觀亭里,等待日出。這時(shí)大風(fēng)揚(yáng)起的積雪撲面打來。日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫,依稀可見云中幾十個(gè)白色的像骰子似的東西,(那是)山。天邊云彩形成一條線(呈現(xiàn)出)奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色。太陽升起來了,純正的紅色像朱砂一樣,下面有紅光晃動搖蕩著托著它。有人說,這(就是)東海。回首觀望日觀峰以西的山峰,有的照到日光,有的照不到,或紅或白,顏色錯(cuò)雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。

      日觀亭西面有一座東岳大帝廟,又有一座碧霞元君(東岳大帝的女兒)廟。皇帝的行宮(出外巡行時(shí)居住的處所)就在碧霞元君廟的東面。這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經(jīng)模糊或缺失了。那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。

      山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙里,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內(nèi)沒有(什么)樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。

      桐城姚鼐寫這篇記。

      重要詞解

      其陰,濟(jì)水東流。:陰(山的北面河的南面)陽(山的南面河的北面)

      當(dāng)其南北分者:當(dāng)(在,正在)

      余以乾隆三十九年十二月:以(于,在)

      自京師乘風(fēng)雪:乘(趁著,引申為冒著)

      越長城之限:限(界限,這里指城墻)

      是月丁末:丁末(丁末日,十二月二十八日)

      道皆砌石為磴:為(作為)磴(石級)

      其級七千有余:余(整數(shù)后表不定余數(shù))

      酈道元所謂環(huán)水者:環(huán)水(泰安的護(hù)城河。酈道元《水經(jīng)注·汶水》“又合環(huán)水,水出泰山南溪。”)

      余始循以入:循以入(順著中谷進(jìn)去)

      道少半(路不到一半)

      崖限當(dāng)?shù)勒撸寒?dāng)(占著,擋著)

      道中迷霧冰滑:迷霧(云霧彌漫)

      磴幾不可登:幾(幾乎,讀“jī”)

      及既上:及(等到……時(shí))

      蒼山負(fù)雪:負(fù)(背,此解覆蓋)

      明燭天南:明(照耀)

      亭東自足下皆云漫:漫(彌漫)

      極天云一線異色:極(盡頭,極點(diǎn))云(云朵)異(奇特的,與眾不同的)

      須臾成五彩:須臾(一會兒)

      或曰:或(有的人)

      或得日或否:或(有的)得(獲得)日(日光)

      其遠(yuǎn)古刻盡漫失:遠(yuǎn)(久遠(yuǎn),指時(shí)間漫長)漫(不可辨認(rèn))

      僻不當(dāng)?shù)勒撸浩ВㄆВ┊?dāng)(面對對著)

      皆不及往:及(趕得上)

      多平方:方(方形)

      少雜樹:少(數(shù)量小不多)

      生石罅:生(草木生長,長出)罅(縫隙)

      世皆謂之天門云:云(句末語氣詞)

      創(chuàng)作背景

      姚鼐參加纂修的《四庫全書》于乾隆三十七年告成,以御史記名。乾隆三十九年(1774年)以養(yǎng)親為名,告歸田里,道經(jīng)泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子潁)于此年十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天即除夕(當(dāng)年十二月小)五更時(shí)分至日觀峰的日觀亭后,觀賞日出,寫下了這篇游記。

      作者簡介

      姚鼐(1731~1815年),字姬傳,一字夢谷,室名惜抱軒,清代詩人,桐城人。人稱惜抱先生,清乾隆二十八年進(jìn)士,官至刑部郎中、記名御史。歷主江寧、揚(yáng)州等地書院,凡四十年,并曾參與編修《四庫全書》。伯父姚范授以經(jīng)文,又從劉大櫆學(xué)習(xí)古文,為“桐城派”主要作家。主張文章必須以“考據(jù)”、“詞章”為手段,以闡揚(yáng)儒家的“義理”,并以陽剛、陰柔區(qū)別文章的風(fēng)格。又發(fā)展劉大櫆擬古主張,提倡從模擬古文的“格律聲色”入手,進(jìn)而模擬其“神理氣味”。

      所作多為書序、碑傳之屬,大抵以程朱理學(xué)為依歸。他的散文簡潔精練,溫潤清新,有文采,形象性強(qiáng)。所著有《惜抱軒全集》,并選有《古文辭類纂》、《五七言今體詩鈔》。

    【登泰山記原文及翻譯】相關(guān)文章:

    登泰山記原文及翻譯10-09

    登泰山記原文翻譯11-28

    登泰山記文言文翻譯登泰山記原文及翻譯04-21

    登泰山記原文以及翻譯12-07

    登泰山記原文翻譯及賞析01-23

    《二翁登泰山》原文及翻譯09-21

    姚鼐《登泰山記》原文翻譯注釋06-07

    登泰山記原文及賞析12-02

    二翁登泰山原文翻譯及賞析01-26

    登泰山記文言文的翻譯12-17

    中文乱码字幕国产一区| 久久久久久精品电影| 三年片在线观看免费观看大全下载| 国产亚洲精品影视在线产品| 国产91特黄特色A级毛片| 国产在线精品无码二区| 樱桃视频大全免费高清版观看| 夫妇当面交换作爱| 久久久久久久综合网| 两根黑人粗大噗嗤噗嗤视频|