伯牙鼓琴原文及翻譯
《伯牙鼓琴》是伯牙在探親途中發(fā)生的故事。這個(gè)故事最早是從民間口頭流傳下來(lái)的,歷史上并無(wú)確切記載。在古籍中,戰(zhàn)國(guó)鄭人列御寇著《列子》一書(shū)中有關(guān)于伯牙鼓琴的民間故事。以下是小編整理的關(guān)于伯牙鼓琴原文及翻譯,歡迎閱讀參考。
原文:
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得①之。伯牙游于泰山之陰,卒②逢暴雨,止于巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操③,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽(tīng)夫志,想象猶吾心也。吾于何逃④聲哉?”——選自《列子·湯問(wèn)》
翻譯:
伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期善于傾聽(tīng)。伯牙彈琴,心里想著高山。鐘子期說(shuō):“好啊!高聳的樣子像泰山!”心里想著流水,鐘子期說(shuō):“好啊!寬廣的樣子像江河!”伯牙所想的,鐘子期必然了解它。伯牙在泰山的北面游覽,突然遇到暴雨,在巖石下;心里傷感,于是取過(guò)琴而彈了起來(lái)。起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣。伯牙放下琴感嘆地說(shuō):“好啊,好啊!你聽(tīng)琴時(shí)所想到的,就像我彈琴時(shí)所想到的。我從哪里讓我的琴聲逃過(guò)你的耳朵呢?”
注釋:
①得:體會(huì)。②卒:通“猝”,突然。③操:琴曲。④逃:隱藏。⑤志:志趣,心意。⑥伯牙善鼓琴,善:擅長(zhǎng)。⑦善哉,善:贊美之詞,即為“好啊”。⑧峨峨:高聳的樣子。 ⑨洋洋:寬廣的樣子。 ⑩鼓:彈奏。
伯牙介紹
伯牙,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期晉國(guó)上大夫,春秋時(shí)著名的'琴師,擅彈古琴,技藝高超,既是彈琴能手,又是作曲家,被人尊為“琴仙”。
伯牙從小就酷熱愛(ài)音樂(lè),他的老師成連曾帶著他到東海的蓬萊山,師傅說(shuō)是找仙師,便走了許久。伯牙見(jiàn)老師還不回來(lái),就沿著一條小路找?guī)煾怠0l(fā)現(xiàn)了一個(gè)美麗的
地方,便彈出一首好曲。這時(shí)師傅突然出現(xiàn),說(shuō):“好啊!仙師被你找到了!”師傅帶他領(lǐng)略大自然的壯美神奇,使他從中悟出了音樂(lè)的真諦。他彈起琴來(lái),琴聲優(yōu)
美動(dòng)聽(tīng),猶如高山流水一般。雖然,有許多人贊美他的琴藝,但他卻認(rèn)為一直沒(méi)有遇到真正能聽(tīng)懂他琴聲的人。他一直在尋覓自己的知音……
伯牙與鐘子期
據(jù)載有一年,伯牙奉晉王之命出使楚國(guó)。八月十五那天,他乘船來(lái)到了漢陽(yáng)江口。遇風(fēng)浪,停泊在一座小山下。晚上,風(fēng)浪漸漸平息了下來(lái),云開(kāi)月出,景色十分迷人。望著空中的一輪明月,伯牙琴興大發(fā),拿出隨身帶來(lái)的琴,專心致志地彈了起來(lái)。他彈了一曲又一曲,正當(dāng)他完全沉醉在優(yōu)美的琴聲之中的時(shí)候,猛然看到一個(gè)人在岸邊一動(dòng)不動(dòng)地站著。伯牙吃了一驚,手下用力,“啪”的一聲,琴弦被撥斷了一根。伯牙正在猜測(cè)岸邊的人為何而來(lái),就聽(tīng)到那個(gè)人大聲地對(duì)他說(shuō):“先生,您不要疑心,我是個(gè)打柴的,回家晚了,走到這里聽(tīng)到您在彈琴,覺(jué)得琴聲絕妙,不由得站在這里聽(tīng)了起來(lái)。”
伯牙借著月光仔細(xì)一看,那個(gè)人身旁放著一擔(dān)干柴,果然是個(gè)打柴的人。伯牙心想:一個(gè)打柴的樵夫,怎么會(huì)聽(tīng)懂我的琴呢?于是他就問(wèn):“你既然懂得琴聲,那就請(qǐng)你說(shuō)說(shuō)看,我彈的是一首什么曲子?”
聽(tīng)了伯牙的問(wèn)話,那打柴的人笑著回答:“先生,您剛才彈的是孔子贊嘆弟子顏回的曲譜,只可惜,您彈到第四句的時(shí)候,琴弦斷了。”
打柴人的回答一點(diǎn)不錯(cuò),伯牙不禁大喜,忙邀請(qǐng)他上船來(lái)細(xì)談。那打柴人看到伯牙彈的琴,便說(shuō):“這是瑤琴!相傳是伏羲氏造的。”接著他又把這瑤琴的來(lái)歷說(shuō)了出來(lái)。聽(tīng)了打柴人的這番講述,伯牙心中不由得暗暗佩服。接著伯牙又為打柴人彈了幾曲,請(qǐng)他辨識(shí)其中之意。當(dāng)他彈奏的琴聲雄壯高亢的時(shí)候,打柴人說(shuō):“這琴聲,表達(dá)了高山的雄偉氣勢(shì)。”當(dāng)琴聲變得清新流暢時(shí),打柴人說(shuō):“這后彈的琴聲,表達(dá)的是無(wú)盡的流水。”
伯牙聽(tīng)了不禁驚喜萬(wàn)分,自己用琴聲表達(dá)的心意,過(guò)去沒(méi)人能聽(tīng)得懂,而眼前的這個(gè)樵夫,竟然聽(tīng)得明明白白。沒(méi)想到,在這野嶺之下,竟遇到自己久久尋覓不到的知音,于是他問(wèn)明打柴人名叫鐘子期,和他喝起酒來(lái)。伯牙大笑。道:“你真是我知音啊!”于是兩人便結(jié)為兄弟。一起約定來(lái)年的中秋再到這里相會(huì)。
和鐘子期灑淚而別后第二年中秋,伯牙如約來(lái)到了漢陽(yáng)江口,可是他等啊等啊,怎么也不見(jiàn)鐘子期來(lái)赴約,于是他便彈起琴來(lái)召喚這位知音,可是又過(guò)了好久,還是不見(jiàn)人來(lái)。第二天,伯牙向一位老人打聽(tīng)鐘子期的下落,老人告訴他,鐘子期已不幸染病去世了。臨終前,他留下遺言,要把墳?zāi)剐拊诮叄桨嗽率逑鄷?huì)時(shí),好聽(tīng)伯牙的琴聲。
聽(tīng)了老人的話,伯牙萬(wàn)分悲痛,他來(lái)到鐘子期的墳前,凄楚地彈起了古曲《高山流水》。彈罷,他挑斷了琴弦,長(zhǎng)嘆了一聲,把心愛(ài)的瑤琴在青石上摔了個(gè)粉碎。他悲傷地說(shuō):我唯一的知音已不在人世了,這琴還彈給誰(shuí)聽(tīng)呢?”
兩位“知音”的友誼感動(dòng)了后人,人們?cè)谒麄兿嘤龅牡胤剑鹆艘蛔徘倥_(tái)。直至今天,人們還常用“知音”來(lái)形容朋友之間的情誼。
兩人千古傳誦的詩(shī)篇:摔碎瑤琴鳳尾寒,子期不在對(duì)誰(shuí)彈!春風(fēng)滿面皆朋友,欲覓知音難上難。
【伯牙鼓琴原文及翻譯】相關(guān)文章:
《伯牙鼓琴》原文及譯文07-19
《伯牙善鼓琴》說(shuō)課稿07-30
伯牙鼓琴改寫(xiě)的故事600字12-22
《伯牙鼓琴》的教學(xué)設(shè)計(jì)(精選6篇)12-22
《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析02-04
《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析4篇02-04
聽(tīng)鼓_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
官街鼓_李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03