www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《秦西巴縱麑》原文及譯文

    時間:2022-09-24 12:30:41 古籍 我要投稿

    《秦西巴縱麑》原文及譯文

      孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之。”孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑不忍,又何況于人乎?”

      【注釋】

      獵:打獵。

      麑(ní):小鹿。

      使:派,命令,讓。

      持:拿著。

      烹:燒,煮。

      其:他的。

      啼:啼叫。

      縱:放走。

      安:哪里。

      誠:的確。

      竊:私自。

      忍:忍心。

      逐:趕走。

      居:過了。

      太子傅:太子的老師;太子是君位的繼承人。

      以為:把……當作。

      【參考譯文】

      孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去燒煮它。母鹿跟隨著秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(將幼鹿)放還給母鹿。孟孫氏回來后,尋找鹿在哪里。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面啼叫,我實在不忍心,私自放還給母鹿。”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又采用他把他作為兒子的老師。左右大臣和侍衛(wèi)說:“秦西巴對您有罪,現(xiàn)在卻把他作為您兒子的老師,為什么?”孟孫氏說:“(他)對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?”

    【《秦西巴縱麑》原文及譯文】相關文章:

    《秦西巴縱麑》原文及譯文啟示04-12

    《秦西巴縱麑》原文及翻譯12-09

    《秦西巴縱》原文及譯文07-03

    《秦西巴縱麑》古詩詞原文和譯文啟示06-09

    秦西巴縱麑閱讀及答案06-29

    《秦西巴縱麑》文言文原文注釋翻譯04-12

    文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯09-14

    《滁州西澗》原文及譯文08-15

    韋應物滁州西澗原文及譯文08-04

    《答秦太虛書》原文及譯文賞析04-14

    久久久国产视频| 2020国产精品视频免费| 无码少妇一区二区三区奂费| 成人电影在线| 一本a道新久| 欧美老少妇欲乱高清视频| GOGOGO高清在线观看免费韩国| 国产精品自产拍在线| 国产日韩久久久久精品优酷| 久久精品国产99国产精品亚洲|