- 相關(guān)推薦
牧童古詩(shī)的原文賞析及譯文
牧童
唐·呂巖
草鋪橫野六七里,笛弄晚風(fēng)三四聲。
歸來(lái)飽飯黃昏后,不脫蓑衣臥月明。
注釋:
①橫野:寬闊的原野
②弄:逗弄。
③蓑衣:棕或草編的外衣,用來(lái)遮風(fēng)擋雨。
譯文:
綠草如茵,廣闊的原野,一望無(wú)垠。笛聲在晚風(fēng)中斷斷續(xù)續(xù)地傳來(lái),悠揚(yáng)悅耳。
牧童放牧歸來(lái),在黃昏飽飯后。他連蓑衣都沒脫,就愉快地躺在草地上看天空中的明月。
賞析:
《牧童》一詩(shī),向我們展示了一幅鮮活的牧童晚歸休憩圖。我們看到了牧童生活的恬靜與閑適。透過詩(shī),我們也看到了作者內(nèi)心世界對(duì)遠(yuǎn)離喧囂、安然自樂的生活狀態(tài)的向往:廣闊的原野,綠草如茵;晚風(fēng)吹拂著野草,還沒見歸來(lái)的牧童,卻先聽見隨風(fēng)傳來(lái)的牧童悠揚(yáng)的愈來(lái)愈近的笛聲,笛聲時(shí)斷時(shí)續(xù),隨風(fēng)飄揚(yáng)。牧童回來(lái)吃飽了飯,已是黃昏之后了,他連蓑衣也不脫,就躺在月夜的露天地里休息了。表現(xiàn)了孩子無(wú)憂無(wú)慮天真爛漫的天性。詩(shī)中有景、有情,有人物、有聲音,這生動(dòng)的一幕,是由遠(yuǎn)及近出現(xiàn)在我們的視野里的。
鋪?zhàn)郑巡莸拿⒑筒菰o人的那種平緩舒服的感覺表現(xiàn)出來(lái)了。
弄字,更寫出了一種情趣,把風(fēng)中笛聲時(shí)斷時(shí)續(xù)悠揚(yáng)飄逸和牧童吹笛嬉戲的意味傳達(dá)出來(lái)了。
在這里,六七里和三四聲不是指確定的數(shù)字而是為了突出原野的寬闊的鄉(xiāng)村傍晚的寂靜。
中心:
表達(dá)了作者內(nèi)心世界對(duì)遠(yuǎn)離喧囂、安然自在的生活狀態(tài)的向往。
作者介紹:
呂巖,也叫做呂洞賓。唐末、五代著名道士。號(hào)純陽(yáng)子,自稱回道人。世稱呂祖或純陽(yáng)祖師,為民間神話故事八仙之一。較早的宋代記載,稱他為關(guān)中逸人或關(guān)右人,元代以后比較一致的說(shuō)法,則為河中府蒲坂縣永樂鎮(zhèn)(今屬山西芮城)人,或稱世傳為東平(治在今山東東平)人。
【牧童古詩(shī)的原文賞析及譯文】相關(guān)文章:
古詩(shī)春日的原文及譯文賞析12-06
小池古詩(shī)原文、譯文及賞析08-10
古詩(shī)《金谷園》原文譯文及賞析08-19
《畫》古詩(shī)原文譯文及賞析08-26
白居易古詩(shī)《草》原文譯文賞析05-29
《牧童》譯文及賞析答案11-15
古詩(shī)詞蜂原文賞析及譯文04-08
牧童古詩(shī)的賞析及翻譯01-31
牧童原文翻譯及賞析01-02
牧童原文翻譯及賞析09-12