www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《愚溪詩序》原文及翻譯

    時間:2022-09-20 06:10:20 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《愚溪詩序》原文及翻譯

      在日常的學習、工作、生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。什么樣的古詩才經典呢?下面是小編收集整理的《愚溪詩序》原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      【作品介紹】

      《愚溪詩序》通篇就是寫了一個“愚”字。全文共六段,第一段和第二段是寫溪以及溪附近的丘、泉、溝、池、堂、亭、島等,被命名為愚溪、愚丘、愚泉、愚溝、愚池、愚堂、愚亭、愚島的原因。第三段是寫以愚名溪的理由。第四段是寫愚的種類和性質。第五段是寫愚者的樂趣。最后一段是歸結作《八愚詩》的緣由。

      【原文】

      愚溪詩序

      灌水之陽有溪焉1,東流入于瀟水2。或曰:冉氏嘗居也,故姓是溪為冉溪。或曰:可以染也,名之以其能3,故謂之染溪。予以愚觸罪4,謫瀟水上。愛是溪,入二三里,得其尤絕者家焉5。古有愚公谷6,今余家是溪,而名莫能定,土之居者,猶龂龂然7,不可以不更也,故更之為愚溪8。

      愚溪之上,買小丘,為愚丘。自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之9,為愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也10。合流屈曲而南11,為愚溝。遂負土累石12,塞其隘13,為愚池。愚池之東為愚堂。其南為愚亭。池之中為愚島。嘉木異石錯置14,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉15。

      夫水,智者樂也16。今是溪獨見辱于愚,何哉?蓋其流甚下,不可以溉灌。又峻急多坻石17,大舟不可入也。幽邃淺狹18,蛟龍不屑19,不能興云雨,無以利世,而適類于予20,然則雖辱而愚之,可也。寧武子“邦無道則愚”21,智而為愚者也;顏子“終日不違如愚”22,睿而為愚者也23。皆不得為真愚。今予遭有道而違于理24,悖于事25,故凡為愚者,莫我若也。夫然,則天下莫能爭是溪,予得專而名焉。

      【注釋】

      灌水:湘江支流,在今廣西東北部,今稱灌江。陽:山的南面,水的北面。

      瀟水:在今湖南省道縣北,因源出瀟山,故稱瀟水。

      能:勝任的,能做到的。

      以愚觸罪:唐憲宗時,柳宗元因參加王叔文政治集團革新政治失敗,被貶永州。愚,指此事。

      尤絕:更好的,指風景極佳美的。家:居住。

      愚公谷:在今山東省淄博市北。劉向《說苑·政理》曾記載此谷名稱的由來:“齊桓公出獵,入山谷中,見一老翁,問曰:‘是為何谷?’對曰:‘愚公之谷。’桓公問其故,曰:‘以臣名之。’”

      龂(yín)龂然:爭辯的樣子。

      更:易,改換名稱。

      買居之:買下來以為已有。居,占有、擁有。

      上出:指泉向上冒。

      合流屈曲而南:泉水匯合后彎彎曲曲地向南流去。

      負土累石:指運土堆石。負,背。累,堆積。

      塞其隘:堵住水溝狹窄的地方。

      錯置:交錯布置,以求變化。

      辱:屈辱。

      樂(yào):喜愛,愛好。此句語出《論語·雍也》:“知者樂水,仁者樂山。”

      峻急:湍急。坻(chí):水中的高地或小洲。

      幽邃:深遠。

      不屑:因輕視而不肯做或不愿做。

      適:恰好。

      寧武子:春秋時衛(wèi)國大夫寧俞,“武”是謚號。此句語出《論語·公冶長》:“子曰:‘寧武子,邦有道則智,邦無道則愚。其智可及也,其愚不可及也。’”意謂寧武子乃佯愚,并非真愚。

      顏子:顏回,字子淵,孔子學生。此句語出《論語·為政》:“子曰:‘吾與回言終日,不違如愚。退而省其私,亦足以發(fā),回也不愚。’”意謂顏回聽孔子講學,從不提不同看法,好象很愚笨。但考察他私下的言行,發(fā)現(xiàn)他不但懂得孔子的話,而且還有所發(fā)揮,可見他不愚。

      睿:通達,明智。

      有道:指政治清明的時代。

      悖(bèi):違背,逆而不順。

      鑒:照。萬類:萬物。

      清瑩:形容水如玉色光潔。澈:清澄。

      鏘鳴金石:水聲象金石一樣鏗鏘作響。鏘,金石撞擊聲。金石,用金屬、石頭制成的鐘、磬一類樂器。

      眷慕:眷戀、愛慕。

      文墨:指寫作。

      漱滌:洗滌。

      牢籠:包羅,概括。

      愚辭:指所作序的《八愚詩》,詩已失傳。

      不違、同歸:此處都是諧合的意思。兩句謂茫茫然昏昏然好像同愚溪融為一體。

      超鴻蒙:指超越天地塵世。鴻蒙,指宇宙形成以前的混沌狀態(tài)。語出《莊子·在宥》:“云將東游,過扶搖之枝,而適遭鴻蒙。”

      混希夷:指與自然混同,物我不分。希夷:虛寂玄妙的境界。語出《老子》:“視之不見名曰夷,聽之不聞名曰希,搏之不得名曰微。此三者,不可致詰,故混而為一。”這是道家所指的一種形神俱忘、空虛無我的境界。

      寂寥而莫我知也:謂連自己的存在也忘記了。寂寥,寂靜空闊。

      【譯文】

      灌水的北面有一條溪水,向東流入瀟水。有人說:“過去有個姓冉的人在這里住過,所以這條溪水被稱為冉溪。”也有人說:“這溪里的水可以用來染色,根據(jù)這種性能,所以稱它為染溪。”我因為愚昧而犯了罪,被貶謫到瀟水邊。我喜愛這條溪水,沿著溪邊往里走了二三里路,發(fā)現(xiàn)了一個景色絕佳的地方,就在這里安了家。古代有個愚公谷,現(xiàn)在我住在這條溪水旁,而溪水的名字沒有定下來,當?shù)氐木用襁在爭論不休,不能不換個名稱,所以替它改名叫愚溪。

      我在愚溪上游,買了個小丘,稱為愚丘。從愚丘往東北方向走六十步,發(fā)現(xiàn)一處泉水,又把它買了下來,稱為愚泉。這愚泉有六個泉眼,都出自山下平地,泉水是往上涌出來的。六股泉水合流后,彎彎曲曲向南流去,我稱它為愚溝。于是堆土徹石,堵住愚溝的狹窄部位,形成了一個愚池。愚池的東面是愚堂。它的南面是愚亭。愚池的中央是愚島,島上美好的樹木和奇異的石頭參差錯落。這些都是山水中的奇景,因為我的緣故,都用愚字玷辱了它們。

      水是聰明人喜歡的。現(xiàn)在這條溪水卻被愚字玷辱,那是什么原因呢?因為它水道很低,不能用來灌溉。又險峻湍急,有許多小洲和石頭,大船無法駛入。它幽深淺狹,蛟龍不愿住在里面,因為不能在淺水中興云化雨,所以它對世人沒有帶來好處。而這些卻正好與我相似,既然如此,即使是玷辱了它,用愚字稱呼它,也是可以的。

      寧武子“在國家混亂時就裝愚”,那是聰明人故意裝作愚昧;顏回“整天聽孔子講學,從來不提相反的見解,象個愚蠢的人”,那是智力很高而在表面上顯得愚昧。他們都不是真正的愚笨。現(xiàn)在我身逢政治清明的時世,卻違反常理,做了蠢事,所以凡是愚蠢的人,也沒有一個象我這樣愚蠢的了。這樣,那天下就沒有誰能和我爭這條溪水,我就可以單獨占有并給它取這個名字了。

      這條溪水雖然對世人沒有帶來什么利益,它能映照萬物;它又清秀明澈,水聲鏗鏘,象金石作響,能使愚笨的人喜逐顏開,眷戀愛慕,高興得不愿離去。我雖然不合于世俗,也頗能用寫文章來安慰自己;我描寫的各種事物象用水洗滌過一樣,鮮明生動,又能概括各種形態(tài),無論什么形狀都逃不過我的筆端。我用愚昧的詩歌唱愚溪,便覺得茫茫然與愚溪不相背離,昏昏然與愚溪找到了同樣的歸宿,超越天地人間,進入了虛寂靜謐的境界,在寂靜無聲之中,忘卻了自己。于是寫了《八愚詩》,刻在溪旁的石頭上。(胡士明)

      【解析】

      柳宗元被貶永州,只能與山水為伍,從山水中尋求慰藉,一切凄涼之感、憤激之情,也只能向山水發(fā)泄。因此,這時他筆下的山水,都飽含作者深沉的酸甜苦辣。他在一首詩中說:“投跡山水地,放情詠《離騷》”(《游南亭夜還敘志七十韻》)。本文就是一篇深得騷人之旨的好文章。

      第一段

      交代溪水的地形方位──“灌水之陽”,“東流入于瀟水”,介紹兩種不同的命名──有的給這條溪冠以姓氏稱為“冉溪”,有的根據(jù)溪水可以染色稱為“染溪”,敘出改名的原因有三:一是作者“以愚觸罪”,貶謫到此;二是古代就有“愚公谷”之說;三是當?shù)鼐用駷橄拿麪庌q不休,“故更之為愚溪”。而這條溪水,又是那么幽深淺狹,對人并沒有什么益處,所以稱它為“愚溪”。

      第二段

      由“愚溪”帶出“愚丘”“愚泉”,從“愚泉”生出“愚溝”“愚池”,而“東為愚堂”“南為愚亭”“中為愚島”,又就“愚池”著眼寫出。敘出“八愚”,緊扣詩題。

      第三段

      先借孔子《論語》中“智者樂水”正說,接著筆鋒一轉,極狀溪之不適于用,依次說出“獨見辱于愚”的原因:“不可以灌溉”,“大舟不可入”,“不能興云雨”。憤慨于自己才能的被壓抑,如同愚溪的雖有“山水之奇”而“無以利世”。

      第四段

      引《論語》中寧武子“智而為愚”、顏子“睿而為愚”,來襯托自己的“愚”,最后又歸結到溪水的命名上。正話反說,詞兼褒貶,自有一番深意。前四段,可以說,既嘲盡愚溪,又自嘲不已。

      第五段

      用“溪雖莫利于世……”幾句,與第三段“無利于世”抑揚對照,代溪解嘲;以“予雖不合于俗……”諸語,與第四段“違于理,悖于事”抑揚對照,自我解嘲。名為“愚”,實則不愚。遂將溪之愚、己之愚寫作一團,達到了“茫然而不違,昏然而同歸”,形神俱忘的化境。末尾一句點題作結,歸到序詩。

      他把愚溪的純潔秀美和自己的高尚情操、文學才能聯(lián)系起來,把對愚溪不能有益于世的惋惜心情和對自己抱負不能施展的抑郁情緒融合在一起。他深深感到,能夠賞識這地處荒山野地的寂寞美麗溪水的只有柳宗元,而能夠安慰這懷才不遇、被貶謫到這荒遠地區(qū)的柳宗元的,也正是這溪水。看來愚溪碰到了最合適的主人,而柳宗元在這里也找到了最合適的住所了。然而,這些話的字里行間,蘊蓄著多少憤懣不平的聲音!

      寫作特色

      1、托物興辭,寓意深遠

      作者不是客觀地描摹自然風景,而是托物興辭,夾敘夾議,蘊藏著深厚的寓意和強烈的個人傾向。正如《古文觀止》評此文:“通篇就一‘愚’字點次成文,借愚溪自寫照,愚溪之風景宛然,自己之行事亦宛然。前后關合照應,異趣沓來,描寫最為出色。”僅就第二段來看,僅百余字,就一連用了十二個“愚”字。其他各段,也都以“愚”字統(tǒng)貫。這樣,文章就具有朝著中心凝聚的向心力,結構也顯得集中緊湊。作者在對于幽奇秀美的山光水色的描繪中,或隱或現(xiàn)地折射出自己的影子。愚溪具有“清瑩秀澈”的美景,卻被棄于凄清冷寂的荒野,無人游賞,無人涉足,甚至也無人過問,這不正是同作者一樣的遭遇嗎?欣賞愚溪美景的只有痛苦的柳宗元,同情柳宗元的也只有這落寞的愚溪,他慨嘆這樣美好的風景被遺棄在僻遠的荒野中無人賞識、受人輕蔑,正是借此傾吐自己的抱負和才能被埋沒、遭打擊的不平之鳴。作者的思想感情、生活遭遇和所描寫的自然景物交融在一起,表現(xiàn)了作者對這壓抑人才的不合理社會的批判。

      2、寫景善于布局

      本文在記愚溪八景時,善于攝景,巧于布局,八景的位置和距離都交代得清清楚楚,具有很強的立體感。讀者仿佛跟著作者自瀟水入溪,溯流二三里,上岸,登小丘,又東北行六十步,見六孔泉,隨泉沿溝向南,見一大池,到池東入一堂,出堂又到堂南亭子上,回頭西望池中秀麗的小島。除寫景外,還敘述了作者如何被貶瀟水上,又如何遷家于此,如何在愚溪安家棲息,也議論了愚溪的定名問題。在這樣短的篇幅中,把議論、敘事、寫景三者有機地結合起來,議論清晰,敘事井然。

      【講解】

      《愚溪詩序》是柳宗元為他的《八愚詩》所寫的序。

      《八愚詩》是柳宗元被貶到永州以后,為了排遣他淤積在心中的憤懣不平而寫的一組寄情于山水的詩。《八愚詩》已經亡佚。

      一般說來,序有兩種,一種是書序,一種是別序。書序一般用來陳述著作者的旨趣,多放在篇首。別序一般用來為朋友贈別。《愚溪詩序》是書序,是柳宗元陳述他寫作《八愚詩》的旨趣的。

      愚溪本來叫冉溪。為什么叫冉溪呢?有人說姓冉的曾經住在這里,以姓得名,所以叫冉溪;又有人說溪水能染色,所以叫染溪。總之,不論叫它冉溪還是叫它染溪,都是有緣由的。那么,為什么還要給溪水改名呢?據(jù)說“土之居者,猶龂龂然,不可以不更也”。意思是說,當?shù)厝藢τ诰烤故侨较是染溪,爭論不休,所以不能不改。但是,為什么要改叫愚溪呢?因為“予以愚觸罪,謫瀟水上。愛是溪,入二三里,得其尤絕者家焉。古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定……故更之為愚溪”。

      “予以愚觸罪”,意思是我因糊涂觸犯了刑律得了罪。“謫瀟水上”,意思是被貶在瀟水這個地方。“得其尤絕者家焉”,意思是尋得一處風景極佳的地方安了家。這里的“家”字是動詞,安家、住下的意思。“愚公谷”,在現(xiàn)在山東臨淄西。“今予家是溪,而名莫能定”,“故更之為愚溪”,意思是說,現(xiàn)在我住在這溪邊,不知道起一個什么名字好,鑒于古代有愚公谷,所以便改溪名為愚溪。

      其實,愚公并不愚,他所以自稱為愚公,不過是對黑暗政治的抗議。同樣,改溪名為愚溪,也是對黑暗政治的抗議。不僅于此,“予以愚觸罪”,就更是對黑暗政治的抗議了。“以愚觸罪”,這本身就是一種諷刺!言外之意就是說,聰明人是不會去干那種所謂的犯罪的傻事的。觸罪之后,不僅要連累到妻子兒女,而且連自己居住的地方,都要受到連累,這是一種多大的不公平!這還不是對黑暗政治的抗議嗎?

      更有甚者,連“愚溪之上”的小丘,丘東北六十步的泉,泉合流屈曲而南的溝,負土累石塞其隘的池,池東的堂,堂南的亭,池中的島……雖然“嘉木異石錯置,皆山水之奇者”,也一概以愚字命名,稱之為愚丘、愚泉、愚溝、愚池、愚堂、愚島。這是為什么?都是“以予故,咸以愚辱焉”。這更是一種不公平,自然也是對黑暗政治的抗議!

      “合流屈曲而南”,意思是泉水匯合到一起曲曲折折向南流。“嘉木異石錯置”,意思是好的林木、奇異的石頭交錯陳列。

      “仁者樂山,智者樂水”,水和愚本來是聯(lián)系不到一起的,“今是溪獨見辱于愚”,這難道是可以允許的嗎?道理據(jù)說是有的,“蓋其流甚下,不可以灌溉。又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興云雨,無以利世,而適類于予,然則雖辱而愚之,可也。”

      “其流甚下”,指溪的水位太低。峻急,指水勢湍急;坻石,指灘石。幽邃淺狹,指溪谷幽深,溪流淺窄;蛟龍不屑,就是蛟龍不屑于居住。蛟龍,古代傳說中的動物,民間相傳它能興風作雨發(fā)洪水。“無以利世,而適類于予,然則雖辱而愚之,可也。”這幾句話的意思是,溪沒有可利于人世的地方,只是和我相類似,因而雖然用愚的稱號來屈辱它,那也是可以的。然而把愚和我聯(lián)系在一起,這本身就是一種憤激不平之情,從而說溪“適類于予”,使用愚的稱號來屈辱溪,自然也是一種憤激不平之情了。

      溪水無辜,而所以要用愚的稱號來屈辱它,完全是因為“予家是溪”。而“我”又“以愚觸罪”。那么,“我”到底是一種怎樣的愚人呢?由此便轉入寫愚的種類和性質。

      有三種愚人,一種像寧武子那樣,“邦無道則愚”;一種像顏回那樣,“終日不違如愚”。寧武子是“智而為愚者也”,顏回是“睿而為愚者也”。所以他們“皆不得為真愚”──他們都不是真的愚笨。寧武子,春秋時衛(wèi)國人,姓寧名俞,武是他的謚號,《論語·公冶長》說:寧武子這個人當國家清明時,他就顯得很聰明;當國家昏暗時,他就裝傻。他的那種聰明,別人可以做到,他的那種傻勁,別人就做不到了。顏回,字子淵,是孔子的忠實門徒。《論語·為政》記載孔子說:我整天給顏回講學,他從來不提出不同的意見,好像很愚笨。可是我考察他私下的言行,發(fā)現(xiàn)他對我傳授的東西能有所發(fā)揮,可見顏回并不愚笨。像寧武子和顏回,當然都不愚笨。其實何只是不愚笨,應該說他們都是聰明人。“智”,智慧;“睿”,通達。“智”和“睿”,都有聰明的意思。“智而為愚者也”,意思是聰明而裝糊涂;“睿而為愚者也”,意思是明白而裝傻。因此,寧武子和顏回,都不是真的愚笨。而“我”的愚就完全不同了:“今予遭有道而違于理,悖于事,故凡為愚者,莫我若也。”這才是真正的愚人呢!

      “有道”,指天子圣明;“遭有道”,就是遇到了圣明的天子;“違于理”,就是違犯了道理;“悖于事”,就是行事謬誤。這都是就永貞革新這件事說的。

      公元805年,就是唐順宗李誦永貞元年,王、王叔文、柳宗元等人入主朝政,發(fā)動了一場政治革新運動,把矛頭直指豪門貴族、藩鎮(zhèn)、宦官,做了一些對人民有益的事情。由于主客觀的原因,這場運動只維持了146天,便被宦官勾結豪門貴族鎮(zhèn)壓下去。結果順宗李誦被迫讓位給太子憲宗李純。李純上臺后,殺了王叔文,逼死了王,柳宗元就是因此被貶到永州做司馬的。所謂“遭有道”,就是指遇到了憲宗這樣的天子。像憲宗這樣的天子難道是圣明的嗎?很顯然,說這樣的天子是圣明的,恐怕純粹是一種諷刺!因而,所謂的“違于理”“悖于事”,便無一不是反話了。“夫然,則天下莫能爭是溪,予得專而名焉。”這樣,世上就沒有能和我爭這條溪水,只有我才占有它,并給它命名為愚溪。這就更是憤激不平之詞了!

      柳宗元被貶到永州后,朝廷規(guī)定他終生不得量移。這就是說,柳宗元只能老死在貶所。這對柳宗元來說,自然是最沉重的一種打擊。在這沉重的打擊面前,柳宗元淤積在心中的憤懣不平之情,無法發(fā)泄,便只有寄情于山水,以超脫于塵世來自我麻醉,這就是所以要寫第五段文章的原因。

      “善鑒萬類”,就是能夠鑒照萬物;“清瑩秀澈”,就是清潔光亮,秀麗澄澈;“鏘鳴金石”,是水聲鏗鏘鳴響,有金石般的聲音;“漱滌萬物”,就是洗滌世間萬物;“牢籠百態(tài)”,就是包羅各種形態(tài);“鴻蒙”,指宇宙形成前的混沌狀態(tài);“超鴻蒙”,等于說出世;“希夷”,指空虛寂靜,不能感知的狀態(tài);“混希夷”,就是與自然混同,物我不分;“寂寥”,就是寂寞;“莫我知”,就是沒有誰了解我。

      這段話所抒發(fā)的仍然是一種憤激不平之情。

      這段開頭第一句說“溪雖莫利于世”,情調有點低沉。但是,緊接著筆鋒一轉,感情的色彩就完全不一樣了:溪水能鑒照萬物,清潔光亮,秀麗澄澈,鏗鏘鳴響,有金石般的聲音。這是一個多么恬靜、閑適、幽美、和諧的世界啊!把這么一個世界和現(xiàn)實生活中的黑暗政治對比一下,哪一個齷齪,哪一個光明,不是昭然若揭了嗎?這樣一個世界難道只能使愚昧的人心喜目笑、眷戀向往,高興得不愿離去嗎?如果真是這樣,那么,那些聰明的人所留戀的到底是一種怎樣的世界呢?真是意在言外,發(fā)人深思!更多文言文學習文章敬請關注“習古堂國學網”的古文觀止欄目。

      接下來筆鋒又一轉,便直抒起胸臆來了。“予雖不合于俗”,言外之意,就是說我是從人世中被排擠出來的。被排擠出來以后,雖然冷寞、孤單,卻有一支能洗滌世間萬物、包羅各種形態(tài)的筆伴隨著自己,安慰著自己。在這無違無礙的茫茫然的大自然之中,返璞歸真,自得其樂,不勝似生活在那昏暗齷齪的人世嗎?清凈寂寞,是沒有誰能夠了解我的,這并不是在宣揚與世無爭的出世思想,而仍然是在抒發(fā)內心深處的憤世嫉俗的不平之情!

      《愚溪詩序》通篇就是寫了一個“愚”字。從“予以愚觸罪”,到“以愚辭歌愚溪”,充分表達了一個遭受重重打擊的正直士大夫的憤世嫉俗之情,同時,對封建社會的黑暗統(tǒng)治,也進行了有力的控訴。

      《愚溪詩序》側重于抒情,文章以愚為線索,把自己的愚和溪水的愚融為一體。明明是風景極佳的地方,可是,“予家是溪”,由于我住在這溪水邊,便不能不把愚字強加在溪的頭上。明明是“嘉木異石錯置,皆山水之奇者”,因為我的緣故也不能不把愚字強加在丘、泉、溝、池、堂、亭、島的頭上。就這樣,作者把自己的愚和溪、丘、泉、溝、池、堂、亭、島等的愚融為一體。從溪、丘、泉、溝、池、堂、亭、島等的受愚的稱號的屈辱,自然也就可以想到作者受到的屈辱。溪、丘、泉、溝、池、堂、亭、島仿佛全是作者苦難的知己,而奇石異木便成了作者耿介性格的象征。文章清新秀麗,前兩段基本上是記敘,在記敘中抒發(fā)感情,后三段則主要是議論,在議論中發(fā)表感慨。語言簡潔生動,結構嚴謹妥貼,不愧是傳世的名篇。

      【關于“序”】

      序,文體的一種,著作或詩文前的說明性文字。后又有宴集序、贈序等。古人宴集時,常同賦詩,詩成后公推一人作序,為宴集序,如王羲之《蘭亭集序》;后雖無聚會,也作文相贈,以表惜別、祝愿、勸勉之意,就是贈序。如韓愈《送李愿歸盤谷序》。

      【永州的地理環(huán)境】

      湖南永州在當時雖然是一個荒僻的地區(qū),但著名的九嶷山聳峙在它的南面,盤繞在它北面的是衡山余脈,綿亙在西南的有五嶺山脈中的越城嶺和都龐嶺,奔騰的湘江和瀟水都橫越州境并在境內匯合,因此全州山陵起伏,丘壑幽深,河流縱橫,襯托著一塊塊田野,風景非常雄奇美麗。

    【《愚溪詩序》原文及翻譯】相關文章:

    文言文愚溪詩序原文及翻譯12-25

    《愚溪詩序》學習要點08-31

    《愚溪詩序》 教案設計05-31

    《愚溪詩序》語文教案08-23

    高中語文《愚溪詩序》教案09-11

    愚溪詩序學習要點及能力檢測答案02-27

    桃花溪張旭的詩原文賞析及翻譯08-02

    《和桃源詩序》閱讀答案及原文翻譯12-26

    毛詩序原文及翻譯01-04

    2022国产成人精品视频人| 无码不卡一区二区| 国产免费av片在线无码免费看| 日本人与黑人VIDEOS系列| 99视频精品热播免费观看| 久久精品国产亚洲片| 亚洲中文字幕不卡一区二区三区| 最近免费观看的好看电影| 粗大的内捧猛烈进出在线视频| 中文字幕日韩精品无码内射|