- 相關(guān)推薦
渭南文集選段譯文
吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕于床,俯仰四顧,無(wú)非書(shū)者。吾飲食起居,疾痛呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書(shū)俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書(shū)圍之,如積槁枝,或至不得行,輒自笑曰:“此非吾所謂巢者邪?”乃引客就觀之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”
選自《渭南文集》
譯文
我的屋子里,有的書(shū)堆在木箱上,有的書(shū)陳列在前面,有的書(shū)放在床上,抬頭低頭看著,四周環(huán)顧下來(lái),沒(méi)有不是書(shū)的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書(shū)在一起的。客人不來(lái)拜訪,妻子子女不相見(jiàn),而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也都不知道。偶爾想要站起來(lái),但雜亂的書(shū)圍繞著我,好象積著的枯樹(shù)枝,有時(shí)到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說(shuō):“這不是我所說(shuō)的鳥(niǎo)窩嗎?”于是邀請(qǐng)客人走近看(當(dāng)時(shí)的情形)。客人開(kāi)始不能夠進(jìn)入(屋子),進(jìn)到屋中,又不能出來(lái),于是(客人)也大笑著說(shuō):“這確實(shí)像鳥(niǎo)窩啊!”
注釋
①棲于櫝:藏在木箱里,堆在木箱上;櫝:木柜,木匣。這里指書(shū)櫥。
②陳:陳列。
③覿:di(第二聲),相見(jiàn)。
④間:間或,偶爾,有時(shí)候。
⑤槁枝:枯樹(shù)枝。
⑥就:走近,靠近。
⑦既:已,已經(jīng)
⑧信:確實(shí)。
9.或:有的
【渭南文集選段譯文】相關(guān)文章:
《魚(yú),我所欲也》、《出師表》選段原文閱讀及譯文賞析11-14
渭南的妹妹詩(shī)歌05-06
朝花夕拾精選段落01-21
描寫(xiě)春天的精選段落02-03
描寫(xiě)樹(shù)林的精選段落02-14
描寫(xiě)春天的精選段落05-22
《藥》選段閱讀答案12-01
選段《春》閱讀答案06-17
描寫(xiě)家庭的精選段落01-28
描寫(xiě)草坪的精選段落01-28