- 相關推薦
《畫樹法》譯文
畫樹法
①凡畫山水,林木當先,峰巒居后。峰巒者,山之骨骼;林木者,山之眉目。未見骨骼先見眉目,故林木須要精彩。譬諸人形骨骼勻停,而眉目俗惡,烏得成佳士?譬諸軍旅前鋒不揚,何以張后隊?故古人未練石先練樹。
②況山林非園林可比:園林木植栽培修理,梃干端直,枝葉蔥茂,故繪之者易;山林木植,深巖無主,聽其荒滋,小者桮棬①,大者巑岏②,不鑿其真,無傷其直,陰森鼪徑,響掛空潭,云棲之,露襲之,縱橫而出,無不順適其性,克全其天,故繪之者難。夫惟胸滌塵埃,氣消煙火,操筆如在深山,居處如同野壑,松風在耳,林影彌窗,抒腕探取,方得其神。否則雖繪其形,如園林之木植,不能得其天然之野態(tài)。
③且樹法非石法可比 :石有皴擦點染,猶可藏拙;樹則筋骨畢露,少有背逆,人即見之。故繪之者必用筆法,或用釘頭鼠尾,或用蜂腰鶴膝,務要遒勁,一筆數(shù)頓即成梃干,不可回護。一筆要當一筆用,如一筆氣力不到則敗矣。一筆敗則通身減色,而煙火市氣由是而出。子其慎之!
(節(jié)選自清朝布顏圖《學畫心法問答》)
【注釋】①桮棬(bēi quān),杯子。②巑岏(cuán wán),山聳立的樣子
譯文
大凡畫山水,畫叢林樹木處于首位,山巒放在其次。山峰層巒,是山的骨骼,而叢林樹木是山的眉毛、眼睛。沒有看到骨骼就先看見了眉毛、眼睛,所以叢林樹木必須畫得有精神有神彩。就好比人的形體,骨骼均勻適中,但眉毛、眼睛庸俗丑劣,怎么能夠成為美的人呢?又好比軍隊,先頭部隊不振作,又怎么來部署后面的部隊?所以古代的人還沒學習畫石頭,就先學習畫樹木。
況且山間的林木也不是園子里的樹木可以相比的:園子里的樹被栽培、修剪、整理后,樹桿端正挺直,枝葉繁茂,所以畫它就容易;山間的林木生長在深山無人照看,任隨它胡亂地生長,小的似杯子般矮小,大的如山峰般高聳,不曾損壞它的原貌,不妨礙它的伸展,樹蔭遮蔽著鼠鼬往來的小路,水聲高懸在澄明清澈的潭面,烏云漂浮樹間,白露沾濕叢林,縱橫交錯叢生,無不順應樹的天性,而得以保全其自然,所以畫它也就困難。只有清除胸內的塵念,屏除心中的燥氣,拿起畫筆就像身處深山之中,住處如在荒野溝壑,松樹間的風聲就像在耳中回蕩,樹林的影像好似布滿了窗子,放手畫去,捉住意象,這才能抓住它的神韻。否則即使畫出它的外形,也如同園子里的樹木,不能畫出那天然的野生的形態(tài)。
并且畫樹的技法也不是畫石的技法可比:畫石法有皴、擦、點、染,還可以掩藏技法的拙劣;畫樹卻要枝 脈全部顯現(xiàn),稍微有些錯位,別人就看見了。所以畫樹的一定要選用筆法,有的使用釘頭筆法或鼠尾筆法,有的使用蜂腰筆法或鶴膝筆法,一定要做到強勁有力,一筆下來停幾下就畫成了樹桿,不可以補救。一筆下來就要當一筆用,如果一筆下來氣力不到位,那就成了敗筆了。一筆畫壞了,那么整個樹就遜色,而市井俗氣也因此就產生了。您一定要慎重啊!
【《畫樹法》譯文】相關文章:
《畫菊》原文及譯文03-25
王維《畫》譯文及注釋05-17
讀司馬法原文及譯文12-02
《畫》古詩原文譯文及賞析08-26
王維《畫》原詩以及譯文賞析05-31
九法翻譯文言文03-14
《商君書更法》原文及譯文08-18
《一軸鼠畫》閱讀答案及譯文08-03
《書戴嵩畫牛》原文及譯文07-01
《庭中有奇樹》譯文及賞析04-27