芙蓉樓送辛漸的原文賞析
《芙蓉樓送辛漸》
寒雨連江夜入?yún)牵矫魉涂统焦隆?/p>
洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。
芙蓉樓送辛漸作品賞析【注解】:
1、芙蓉樓:原址在今江蘇省鎮(zhèn)江市西北。
2、楚山:古時(shí)吳、楚兩地相接,鎮(zhèn)江一帶也稱楚地,故其附近的山也可叫楚山。
【韻譯】:
迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;
清晨送走你,孤對(duì)楚山離愁無(wú)限!
朋友呵,洛陽(yáng)親友若是問(wèn)起我來(lái);
就說(shuō)我依然冰心玉壺,堅(jiān)守信念!
【評(píng)析】:
這是一首送別詩(shī)。詩(shī)的構(gòu)思新穎,淡寫(xiě)朋友的離情別緒,重寫(xiě)自己的高風(fēng)亮節(jié)。
首兩句蒼茫的.江雨和孤峙的楚山,烘托送別時(shí)的孤寂之情;后兩句自比冰壺,表達(dá)自
己開(kāi)郎胸懷和堅(jiān)強(qiáng)性格。全詩(shī)即景生情,寓情于景,含蓄蘊(yùn)藉,韻味無(wú)窮。
【芙蓉樓送辛漸的原文賞析】相關(guān)文章:
《芙蓉樓送辛漸》原文及賞析10-15
芙蓉樓送辛漸原文及賞析01-19
《芙蓉樓送辛漸》原文及翻譯賞析05-20
芙蓉樓送辛漸原文、翻譯及賞析03-12
《芙蓉樓送辛漸》原文、翻譯及賞析02-01
《芙蓉樓送辛漸》原文、翻譯及賞析04-14
芙蓉樓送辛漸原文、譯文、賞析02-23
芙蓉樓送辛漸原文翻譯及賞析11-28
芙蓉樓送辛漸原文翻譯及賞析08-11