- 相關(guān)推薦
樓啎約秦魏原文及翻譯
樓啎約秦魏
樓啎約秦、魏,魏太子為質(zhì),紛疆欲敗之。謂太后曰:“國與還者也,敗秦而利魏,魏必負之。負秦之日,太子為糞矣。”太后坐王而泣。王因疑于太子,令之留于酸棗。樓子患之。昭衍為周之梁,樓子告之。昭衍見梁王,梁王曰:“何聞?”曰:“聞秦且伐魏。”王曰:“為期與我約矣。”曰:“秦疑于王之約,以太子留酸棗而不之秦。秦王之計曰:‘魏不與我約,必攻我;我與其處而待之見攻,不如先伐之。’以秦強折節(jié)而下與國,臣恐其害于東周。”
文言文翻譯:
樓梧使秦、魏兩國結(jié)成聯(lián)盟,魏王打算讓魏太子到秦國去做人質(zhì),紛強想破壞這件事情。就去對魏太后說:“國家之間的`關(guān)系反復(fù)無常,如果一件事對秦國有害而對魏國有利,魏國自然要背棄秦國。背離秦國的那一天,太子的身價必定卑賤如同糞土了。”太后讓魏王坐下,自己便哭泣起來。于是魏王對太子為人貭的事產(chǎn)生了疑慮。這時,昭衍為周室的事正好來到犬梁,樓梧把魏王不肯讓太子做人質(zhì)的事告訴了他。昭衍來見魏王,魏王說:“聽到什么消息了?”昭衍說:“聽說秦國打算進攻魏國。”魏王說:“送太子做人質(zhì)的事已經(jīng)定好截期了,秦玉與我有約在先。”昭衍說:“秦國懷疑大王的信約,因為您把太子留在酸棗不肯讓他到秦園去。秦玉曾核討說:‘魏國不與我踐約,必定要進攻我;我與其在這里等他們來進攻,不如先去進攻他們。’以泰國的強大,改變主意而去聯(lián)合盟國,我唯恐他們將先取道東周。”
【樓啎約秦魏原文及翻譯】相關(guān)文章:
樓啎約秦魏原文及翻譯分享06-22
齊魏約而伐楚原文及翻譯07-23
《史記魏世家魏王以秦救之故》原文及翻譯12-06
秦楚攻魏圍皮氏原文及翻譯07-03
《張儀欲以魏合于秦韓》的原文及翻譯07-02
秦樓月·芳菲歇原文、翻譯及賞析01-07