- 浪淘沙·把酒祝東風(fēng)_歐陽(yáng)修的詞原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修《浪淘沙》原文及翻譯
詩(shī)詞,是指以古體詩(shī)、近體詩(shī)和格律詞為代表的中國(guó)漢族傳統(tǒng)詩(shī)歌。亦是漢字文化圈的特色之一。通常認(rèn)為,詩(shī)較為適合“言志”,而詞則更為適合“抒情”。下面是小編精心整理的歐陽(yáng)修《浪淘沙》原文及翻譯,歡迎大家分享。
原文:
把酒祝東風(fēng),且共從容。
垂楊紫陌洛城東,總是當(dāng)時(shí)攜手處,游遍芳叢。
聚散苦匆匆,此恨無(wú)窮。
今年花勝去年紅,可惜明年花更好,知與誰(shuí)同?
注釋:
把酒:端著酒杯。
翻譯:
端起酒杯向東方祈禱,請(qǐng)你再留些時(shí)日不要一去匆匆。
洛陽(yáng)城東垂柳婆娑的郊野小道,就是我們?nèi)ツ陻y手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。
歡聚和離散都是這樣匆促,心中的遺恨卻無(wú)盡無(wú)窮。
今年的花紅勝過(guò)去年,明年的花兒將更美好,可惜不知那時(shí)將和誰(shuí)相從?
創(chuàng)作背景
此詞為春日與友人在洛陽(yáng)城東舊地同游有感而作。宋仁宗天圣九年(1031),歐陽(yáng)修任西京留守推官,與尹洙、梅堯臣、謝絳等游,娶胥氏偃女為妻。當(dāng)年春,友人曾同作者在洛城東同游。歐陽(yáng)修在西京留守幕前后共三年,其間僅明道元年(1032)春在洛陽(yáng),此詞當(dāng)即此年所作。詞中同游之人或即梅堯臣。
一說(shuō)此詞當(dāng)作于明道二年之后。明道元年(1032),尹洙、梅堯臣等相繼離去;明道二年(1033),歐陽(yáng)修妻胥氏病逝。此詞為悼亡惜別而作。
整體賞析
此詞上片敘事,從游賞中的宴飲起筆。這里的新穎之處,是作者既未去寫(xiě)酒筳之盛,也未去寫(xiě)人們宴飲之樂(lè),而是寫(xiě)作者舉酒向東風(fēng)祝禱:希望東風(fēng)不要匆匆而去,能夠停留下來(lái),參加他們的宴飲,一道游賞這大好春光。首二句詞語(yǔ)本于司空?qǐng)D《酒泉子》“黃昏把酒祝東風(fēng),且從容”,而添一“共”字,便有了新意。“共從容”是兼風(fēng)與人而言。對(duì)東風(fēng)言,不僅是愛(ài)惜好風(fēng),且有留住光景,以便游賞之意;對(duì)人而言,希望人們慢慢游賞,盡興方歸。“洛城東”揭出地點(diǎn)。洛陽(yáng)公私園囿甚多,宋人李格非著有《洛陽(yáng)名園記》專記之。京城郊外的道路叫“紫陌”。“垂楊”和“東風(fēng)”合看,可想見(jiàn)其暖風(fēng)吹拂,翠柳飛舞,天氣宜人,景色迷人,正是游賞的好時(shí)候、好處所。所以末兩句說(shuō),都是過(guò)去攜手同游過(guò)的地方,今天仍要全都重游一遍。“當(dāng)時(shí)”就是下片的“去年”。“芳叢”說(shuō)明此游主要是賞花。
下片是抒情。頭兩句就是重重的感嘆。“聚散苦匆匆”,是說(shuō)本來(lái)就很難聚會(huì),而剛剛會(huì)面,又要匆匆作別,這怎么不給人帶來(lái)無(wú)窮的悵恨呢!“此恨無(wú)窮”并不僅僅指作者本人而言,也就是說(shuō),在親人朋友之間聚散匆匆這種悵恨,從古到今,以至今后,永遠(yuǎn)都沒(méi)有窮盡,都給人帶來(lái)莫大的痛苦。“黯然銷魂者唯別而己矣!”(南朝梁江淹《別賦》)好友相逢,不能久聚,心情自然是非常難受的。這感嘆就是對(duì)友人深情厚意的表現(xiàn)。下面三句是從眼前所見(jiàn)之景來(lái)抒寫(xiě)別情,也可以說(shuō)是對(duì)上面的感嘆的具體說(shuō)明。“今年花勝去年紅”有兩層意思。一是說(shuō)今年的花比去年開(kāi)得更加繁盛,看去更加鮮艷,當(dāng)然希望同友人盡情觀賞。說(shuō)“花勝去年紅”,足見(jiàn)作者去年曾同友人來(lái)觀賞過(guò)此花,此與上片“當(dāng)時(shí)”相呼應(yīng),這里包含著對(duì)過(guò)去的美好回憶;也說(shuō)明此別已經(jīng)一年,這次是久別重逢。聚會(huì)這么不容易,花又開(kāi)得這么好,本來(lái)應(yīng)當(dāng)多多觀賞,然而友人就要離去,怎能不使人痛惜?這句寫(xiě)的是鮮艷繁盛的景色,表現(xiàn)的卻是感傷的心情,正是清代王夫之所說(shuō)的“以樂(lè)景寫(xiě)哀”。末兩句更進(jìn)一層:明年這花還將比今年開(kāi)得更加繁盛,可惜的是,自己和友人分居兩地,天各一方,明年此時(shí),不知同誰(shuí)再來(lái)共賞此花啊!再進(jìn)一步說(shuō),明年自己也可能離開(kāi)此地,更不知是誰(shuí)來(lái)此賞花了。杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》“明年此會(huì)知誰(shuí)健,醉把茱萸仔細(xì)看”,立意與此詞相近,可以合看,不過(guò),杜詩(shī)意在傷老,此詞則意在惜別。把別情熔鑄于賞花中,將三年的花加以比較,層層推進(jìn),以惜花寫(xiě)惜別,構(gòu)思新穎,富有詩(shī)意,是篇中的絕妙之筆。而別情之重,亦說(shuō)明同友人的情誼之深。
清人馮煦謂歐陽(yáng)修詞“疏雋開(kāi)子瞻(蘇軾),深婉開(kāi)少游(秦觀)”(《宋六十家詞選例言》)。此詞筆致疏放,婉麗雋永,近人俞陛云的評(píng)價(jià)正說(shuō)明它兼具這兩方面的特色。
名家點(diǎn)評(píng)
李攀龍《草堂詩(shī)余雋》:“意自‘明年此會(huì)知誰(shuí)健’中來(lái)。”
沈際飛《草堂詩(shī)余正集》:“末三句,雖少含蘊(yùn),不失為情語(yǔ)。”
沈雄《古今詞話》上卷:“《柳塘詞話》曰:歐陽(yáng)公云:‘把酒祝東風(fēng),且共從容。’與東坡《虞美人》云:‘持杯邀勸天邊月,愿月圓無(wú)缺。’同一意致。”
黃蘇《蓼園詞選》:“按末二句,憂盛危明之意,持盈保泰之心,在天道則虧盈益謙之理,俱可悟得。大有理趣,卻不庸腐。粹然儒者之言,令人玩味不盡。”
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:“因惜花而懷友,前歡寂寂,后會(huì)悠悠,至情語(yǔ)以一氣揮寫(xiě),可謂深情如水,行氣如虹矣。”
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007—1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書(shū),以太子少師致仕。卒謚文忠。政治上曾支持過(guò)范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書(shū)》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。
【歐陽(yáng)修《浪淘沙》原文及翻譯】相關(guān)文章:
浪淘沙·把酒祝東風(fēng)_歐陽(yáng)修的詞原文賞析及翻譯10-15
浪淘沙李煜原文及翻譯07-29
《浪淘沙》原文翻譯及賞析11-01
浪淘沙原文翻譯及賞析07-10
劉禹錫的浪淘沙的原文及翻譯02-22
浪淘沙令原文及翻譯11-03
浣溪沙歐陽(yáng)修翻譯原文11-10
歐陽(yáng)修《秋聲賦》原文及翻譯03-08
歐陽(yáng)修《原弊》原文與翻譯06-25