www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    “宋人有閔其苗之不長而揠之者”原文及譯文

    時間:2022-03-08 17:30:35 古籍 我要投稿

    “宋人有閔其苗之不長而揠之者”原文及譯文

      《揠苗助長》成語故事講述的是一位古代宋人為了使自己田地里的禾苗長得快,便將禾苗往上拔,結(jié)果禾苗反而快速地枯萎了。以下是小編整理的“宋人有閔其苗之不長而揠之者”原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      “宋人有閔其苗之不長而揠之者”原文及譯文 1

      宋人有閔其苗之不長而揠之者,茫茫然歸,謂其人曰:“今日病矣,予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。

      天下之不助苗長者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也;非徒無益,而又害之。

      (選自《孟子·公孫丑上》)

      參考譯文

      有個擔(dān)憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞,回到家對他的家人說:“今天可把我累壞了,我?guī)椭堂玳L高了!”他的兒子急忙跑到田里去看,禾苗全都枯死了。

      天下不希望自己的禾苗長得快一些的人很少啊!以為沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒好處,反而有害。

      注釋:

      閔(mǐn)——通“憫”,擔(dān)心,憂慮。

      長(zhǎng)——生長,成長。

      揠(yà)——拔。

      謂——對......說

      芒芒然——疲勞的樣子。芒:疲乏

      其人——他家里的人。

      病——疲憊,勞累

      予——我,第一人稱代詞.

      趨——快走。

      往——去,到..去。

      槁(gǎo)——枯萎。

      耘苗:給苗鋤草

      非徒——非但。徒,只是。

      益:好處。

      子:兒子

      予:我

      1.解釋下列加點的詞

      謂其人曰(對...說)

      今日病矣(累)

      予助苗長矣(我)

      以為無益而舍之者(放棄)

      2.翻譯下列句子

      其子趨而往視之,苗則槁矣。

      他兒子聽說后,到地里一看,苗都死了。

      非徒無益,而又害之。

      非但沒有好處,反而危害了它。

      3.與“宋人有憫其苗之不長而揠之者”中加點的“之”字用法相同的一項是(B)

      A其子趨而往視之

      B無絲竹之亂耳

      C漁人甚異之

      D水陸草木之花

      4.用一個恰當(dāng)?shù)某烧Z概括本文內(nèi)容。

      揠苗助長

      5.請你談?wù)勛x完這短文后受到得啟示。

      萬物應(yīng)當(dāng)順其自然。不能做那種投機取巧的人

      二:

      1、解釋加點詞的含義。

      (1)宋人有憫其苗之不長而揠之者

      (2)今日病矣!予助苗長矣。

      (3)其子趨而往視之,苗則槁矣

      (4)以為無益而舍之者,不耘苗者也

      2、翻譯

      3、成語及道理

      參考答案

      1、擔(dān)憂 勞累趕去 放棄

      2、

      (1)天下不想幫助秧苗生長的人是很少的。

      (2)(這樣做)不只是毫無益處的,還會害了秧苗啊。

      3、拔苗助長

      寓言從反面生動地說明了這樣一個道理:遇事如果不從客觀實際出發(fā),只能是好心辦壞事。

      “宋人有閔其苗之不長而揠之者”原文及譯文 2

      揠苗助長 作者: 孟子

      宋人有閔(1)其苗之不長(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)歸,謂(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗長矣!”其子趨(9)而往(10)視之,苗則槁(11)矣。

      天下之(12)不助苗長者寡(13)矣!以為無益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之長者,揠苗者也;非徒(15)無益(16),而又害之。

      注釋

      1、閔(mǐn)--同“憫”,擔(dān)心,憂慮。

      2、長(zhǎng)--生長,成長。

      3、揠(yà)--拔。

      4、芒芒然--露出疲憊但十分滿足的樣子。

      5、謂:對…說

      6、其人--他家里的人。

      7、病--疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義

      8、予--我,第一人稱代詞。

      9、趨--快步走。

      10、往--去,到去。

      11、槁(gǎo)--草木干枯,枯萎。

      12、之:取消句子獨立性,無實義,不譯

      13、寡:少

      14、耘苗:給苗鋤草

      15、非徒--非但。徒,只是。

      16、益:好處。

      譯文

      有個擔(dān)憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人說:“今天可把我累壞了,我?guī)椭堂玳L高了!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。

      天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的'人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

      啟示

      1、客觀事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:“欲速則不達”.

      2、人們對于一切事物都必須按照客觀規(guī)律去發(fā)揮自己的主觀能動性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動機,結(jié)果也只能是適得其反。

    【“宋人有閔其苗之不長而揠之者”原文及譯文】相關(guān)文章:

    詩經(jīng)《小雅苕之華》的原文及譯文12-22

    送杜少府之任蜀州原文及譯文10-27

    易經(jīng)講解:天將厚其福而報之10-09

    《送杜少府之任蜀州》原文及注釋譯文12-26

    《送杜少府之任蜀州》原文及譯文賞析11-05

    李白《送楊燕之東魯》唐詩原文及譯文10-30

    古詩黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文及譯文10-30

    麟之趾原文及賞析12-16

    陶淵明《有會而作》譯文及賞析11-25

    王勃《送杜少府之任蜀州》原文及譯文賞析12-26

    永久免费猫咪成人官网免费视频| 无套内谢少妇毛片免费看看| 亚洲午夜久久久久久久69| 亚洲国产另类久久久精品极| 国产99在线观看| 人妻无码一区二区三区TV| 无码人妻| 欧美日韩亚洲国产精品| 最近在线观看免费播放电视剧| 国产素人自拍亚洲国产观看|