《長(zhǎng)信秋詞·金井梧桐秋葉黃》翻譯賞析
《長(zhǎng)信秋詞·金井梧桐秋葉黃》作者為唐朝文學(xué)家王昌齡。其古詩(shī)詞全文如下:
金井梧桐秋葉黃,珠簾不卷夜來(lái)霜。
熏籠玉枕無(wú)顏色,臥聽(tīng)南宮清漏長(zhǎng)。
【前言】
《長(zhǎng)信秋詞五首》是唐代詩(shī)人王昌齡創(chuàng)作的一組絕句。這組詩(shī)是擬托漢代班婕妤在長(zhǎng)信宮中某一個(gè)秋天的事情而寫(xiě)作的,五首詩(shī)從五個(gè)不同的角度描寫(xiě)宮廷婦女的苦悶生活和幽怨心情。全詩(shī)語(yǔ)言婉轉(zhuǎn)曲致,風(fēng)格纏綿悱惻,為唐人宮詞中的上乘之作。
【注釋】
⑴金井:指井欄邊裝飾有浮雕花紋的水井。
⑵珠簾:用珍珠綴成或飾有珍珠的簾子。
⑶熏籠:指宮中取暖的用具,與熏爐配套使用的籠子,作熏香或烘干之用。一作“金爐”。玉枕:即枕頭。
⑷南宮:指皇帝的居處。一作“宮中”。清漏:漏是古代計(jì)時(shí)的器具,利用滴水和刻度以指示時(shí)辰。清漏指深夜銅壺滴漏之聲。
【翻譯】
是是一首宮怨詩(shī),運(yùn)用深婉含蓄的筆觸,采取以景托情的手法,寫(xiě)一個(gè)被剝奪了青春、自由和幸福的少女,在凄涼寂寞的深宮中,形孤影單、臥聽(tīng)宮漏的情景。這是從這位少女的悲慘的一生中剪取下來(lái)的一個(gè)不眠之夜。
【鑒賞】
在這個(gè)不眠之夜里,詩(shī)中人憂思如潮,愁腸似結(jié),她的滿腔怨情該是傾吐不盡的。這首詩(shī)只有四句,總共二十八個(gè)字,照說(shuō),即令字字句句都寫(xiě)怨情,恐怕還不能寫(xiě)出她的怨情于萬(wàn)一。可是,作者竟然不惜把前三句都用在寫(xiě)景上,只留下最后一句寫(xiě)到人物,而且就在這最后一句中也沒(méi)有明寫(xiě)怨情。這樣寫(xiě),乍看象是離開(kāi)了這首詩(shī)所要表現(xiàn)的主題,其實(shí)卻在藝術(shù)效果上更顯得有力,更深刻地表現(xiàn)了主題。這是因?yàn)椋呵叭潆m是寫(xiě)景,卻并非為寫(xiě)景而寫(xiě)景,它們是為最后人物的出場(chǎng)服務(wù)的。就通首詩(shī)而言,四句詩(shī)是融合為一的整體,不論寫(xiě)景與寫(xiě)人,都是為托出怨情服務(wù)的。
這首詩(shī),題為“秋詞”。它的首句就以井邊梧桐、秋深葉黃點(diǎn)破題,同時(shí)起了渲染色彩、烘托氣氛的.作用。它一開(kāi)頭就把讀者引入一個(gè)蕭瑟冷寂的環(huán)境之中。次句更以珠簾不卷、夜寒霜重表明時(shí)間已是深夜,從而把這一環(huán)境描畫(huà)得更為凄涼。接下來(lái),詩(shī)筆轉(zhuǎn)向室內(nèi)。室內(nèi)可寫(xiě)的景物應(yīng)當(dāng)很多,而作者只選中了兩件用具。其寫(xiě)熏籠,是為了進(jìn)一步烘染深宮寒夜的環(huán)境氣氛;寫(xiě)玉枕,是使人聯(lián)想到床上不眠之人的孤單。作者還用了“無(wú)顏色”三字來(lái)形容熏籠、玉枕。這既是實(shí)寫(xiě),又是虛寫(xiě)。實(shí)寫(xiě),一是說(shuō)明這是一個(gè)冷宮,室內(nèi)的用具都已年久陳舊,色彩黯淡;二是說(shuō)明時(shí)間已到深夜,爐火、燈光都已微弱,周圍物品也顯得黯然失色。虛寫(xiě),則不必是器物本身“無(wú)顏色”,而是伴對(duì)此器物之人的主觀感覺(jué),是她的黯淡心情的反映。寫(xiě)到這里,詩(shī)中之人已經(jīng)呼之欲出了。
最后,讀者終于在熏籠畔、玉枕上看到了一位孤眠不寐的少女。這時(shí),回過(guò)頭來(lái)看前三句詩(shī),才知道作者是遙遙著筆、逐步收縮的。詩(shī)從戶外井邊,寫(xiě)到門(mén)戶之間的珠簾,再寫(xiě)到室內(nèi)的熏籠、床上的玉枕,從遠(yuǎn)到近,句句換景,句句騰挪,把讀者的視線最后引向一點(diǎn),集中到這位女主角身上。這樣就使人物的出場(chǎng),既有水到渠成之妙,又收引滿而發(fā)之效。
在以濃墨重筆點(diǎn)染背景,描畫(huà)環(huán)境,從而逼出人物后,作者在末句詩(shī)中,只以客觀敘述的口氣寫(xiě)這位女主角正在臥聽(tīng)宮漏。其表現(xiàn)手法是有案無(wú)斷,含而不吐,不去道破怨情而怨情自見(jiàn)。這一句中的孤眠不寐之人的注意點(diǎn)是漏聲,吸引諸者注意力的也是漏聲,而作者正是在漏聲上以暗筆來(lái)透露怨情、表現(xiàn)主題的。他在漏聲前用了一個(gè)“清”字,在漏聲后用了一個(gè)“長(zhǎng)”字。這是暗示:由于詩(shī)中人心境凄清、愁恨難眠,才會(huì)感到漏聲凄清,漏聲漫長(zhǎng)。同時(shí),這句詩(shī)里還著意指出,所聽(tīng)到的漏聲是從皇帝的居處——南宮傳來(lái)的。這“南宮”兩字在整首詩(shī)中是畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆,它點(diǎn)出了詩(shī)中人的怨情所注。這些暗筆的巧妙運(yùn)用、這一把怨情隱藏在字里行間的寫(xiě)法,就使詩(shī)句更有深度,在篇終處留下了不盡之意、弦外之音。
【《長(zhǎng)信秋詞·金井梧桐秋葉黃》翻譯賞析】相關(guān)文章:
王昌齡《長(zhǎng)信秋詞·金井梧桐秋葉黃》翻譯賞析09-01
王昌齡唐詩(shī)《長(zhǎng)信秋詞·金井梧桐秋葉黃》09-13
《長(zhǎng)信秋詞五首》王昌齡唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12
《長(zhǎng)信秋詞·真成薄命久尋思》詩(shī)詞翻譯及賞析09-01
采桑子·轆轤金井梧桐晚原文翻譯及賞析01-02
長(zhǎng)信秋詞五首原文及賞析08-19