《聞樂(lè)天左降江州司馬》翻譯賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那么問(wèn)題來(lái)了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編整理的《聞樂(lè)天左降江州司馬》翻譯賞析,歡迎大家分享。
《聞樂(lè)天左降江州司馬》作者為唐朝詩(shī)人、文學(xué)家元稹。其古詩(shī)全文如下:
殘燈無(wú)焰影幢幢,此夕聞君謫九江。
垂死病中驚坐起,暗風(fēng)吹雨入寒窗。
【前言】
《聞樂(lè)天左降江州司馬》此詩(shī)情與景的交融。看似客觀的景物描寫,卻融入了詩(shī)人沉重而悲憤的感情,簡(jiǎn)單幾筆,勾勒出的畫(huà)面卻悲涼動(dòng)人,色調(diào)低沉,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,是學(xué)習(xí)抒情詩(shī)意境解讀的一個(gè)很好的范本。
【注釋】
⑴幢幢(chuang chuang):晃動(dòng)的樣子;昏暗不明的'樣子
【翻譯】
殘燈已沒(méi)有火焰,周圍留下模糊不清的影子,這時(shí)聽(tīng)說(shuō)君被貶官九江。在垂死的重病中,我被這個(gè)消息震驚得坐了起來(lái),暗夜的風(fēng)雨吹進(jìn)我窗戶,感覺(jué)分外寒冷。
【賞析】
這首詩(shī)主要描述元稹與白居易的交誼情深。
首句先寫室內(nèi)景物。夜深的時(shí)候,燈油已將燃盡,昏黃的火苗在作最后的掙扎。搖曳的燈影映在墻壁上,室內(nèi)顯得格外陰沉幽寂。此情此景是何等的凄慘悲涼!作者為什么會(huì)有如此感受呢了心境不好。固然,他在元和十年(815)的三月被貶為通州司馬,剛剛到任,又不幸染病,自身遭際坎坷,本已心黯神傷了,何況這時(shí)候又聽(tīng)到那從遠(yuǎn)方傳來(lái)的摯友白居易貶謫九江的消息呢!他震驚、他心悸,陡然從床上坐起。好友被貶對(duì)他的刺激實(shí)在是太深太重了。他無(wú)論如何再不能入睡。在陰慘的燈影里,只覺(jué)得夜風(fēng)吹雨,涼氣透過(guò)疏窗一陣陣地往身上襲來(lái)。
元稹與白居易的友誼是文壇上的一段佳話。二人的文學(xué)觀點(diǎn)基本一致。政治傾向亦約略相同,守正不阿的品格,以及人生遭際種種亦非常近似,這些,都使他們的交誼非同尋常,一日不見(jiàn),恍若三秋。身處貶謫,重病纏身的詩(shī)人在聽(tīng)到老友的不幸消息后,竟是那樣傷心動(dòng)情,這不正是二人友誼的歷史記錄嗎?據(jù)載,白居易在江州讀到這首詩(shī)以后,馬上給元稹回了一封信,信中大呼:“微之!微之!不見(jiàn)足下面已三年矣;不得足下書(shū),欲二年矣。人生幾何?離闊如此!”此等情辭,在短書(shū)中四次出現(xiàn)。對(duì)于元稹的詩(shī)句,白居易評(píng)論說(shuō):“此句他人尚不可聞,況仆心哉!至今每吟,猶惻側(cè)耳。”拿元稹的詩(shī)與白居易的書(shū)信對(duì)讀,我們無(wú)不為二人的深摯交情所打動(dòng)。
這首小詩(shī)在寫法上很有特點(diǎn)。首句和末句都是景物描寫,看似客觀,實(shí)際上景中寓情。首句,側(cè)重渲染室內(nèi)悲涼的氣氛,為全篇涂抹了一層暗淡、感傷的色彩。末句,寫景兼顧室內(nèi)與室外,筆法不僅變化。而且用“暗”、“寒”兩字勾勒,這樣,殘燈、陰影、暗風(fēng),秋雨、寒窗等景物,便都與作者的悲涼心情有機(jī)地融匯在一起,凄慘孤獨(dú),藝術(shù)感染力非常強(qiáng)烈。中間兩句,敘述聽(tīng)聞,抒發(fā)感受,但是又竭力使文筆生動(dòng)形象,盡可能地訴諸畫(huà)面。特別是第三句,“驚坐起”三字緊接在“垂死病中”之后,分量極重。詩(shī)人本已處在垂死狀態(tài),可見(jiàn)病情沉重危險(xiǎn),而在聽(tīng)到“君謫九江”的消息之際,竟然陡然坐起,其消息的驚動(dòng)詩(shī)人心魄,詩(shī)人對(duì)摯友的關(guān)切同情,以及由此產(chǎn)生的憤激不平,就都被強(qiáng)烈地表現(xiàn)出來(lái)了。三個(gè)字可謂傳神之筆,作者善于捕捉人們剎那間的心靈震顫而引起的劇烈動(dòng)態(tài),言語(yǔ)看似不奇而卻意味深長(zhǎng)。
【創(chuàng)作背景】
元稹和白居易有很深的友誼。唐憲宗元和五年(810),元稹因彈劾和懲治不法官吏,同宦官劉士元沖突,被貶為江陵士曹參軍,后來(lái)又改授通州(治今四川省達(dá)州市達(dá)川區(qū))司馬。元和十年(815),白居易上書(shū),請(qǐng)求逮捕刺殺宰相武元衡的兇手,結(jié)果得罪權(quán)貴,被貶為江州司馬。白居易被貶的消息傳到通州時(shí),元稹正身患重病。元稹貶謫他鄉(xiāng),又身患重病,心境本來(lái)就不佳。此時(shí)忽然聽(tīng)到摯友也蒙冤被貶,內(nèi)心更是極度震驚,萬(wàn)般怨苦,滿腹愁思一齊涌上心頭,于是創(chuàng)作了這首詩(shī)。
【作者簡(jiǎn)介】
元稹(779—831),唐代詩(shī)人。字微之,河南(治今河南洛陽(yáng))人。早年家貧。唐德宗貞元九年(793)舉明經(jīng)科,貞元十九年(803)舉書(shū)判拔萃科,曾任監(jiān)察御史。因得罪宦官及守舊官僚,遭到貶斥。后轉(zhuǎn)而依附宦官,官至同中書(shū)門下平章事。最后以暴疾卒于武昌軍節(jié)度使任所。與白居易友善,常相唱和,共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”。后期之作,傷于浮艷,故有“元輕白俗”之譏。有《元氏長(zhǎng)慶集》六十卷,補(bǔ)遺六卷,存詩(shī)八百三十余首。
【《聞樂(lè)天左降江州司馬》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《聞樂(lè)天左降江州司馬》原文及翻譯03-23
《聞樂(lè)天左降江州司馬》鑒賞05-05
《聞樂(lè)天左降江州司馬》元稹10-09
元稹《聞樂(lè)天左降江州司馬》教案10-09
元稹《聞樂(lè)天左降江州司馬》說(shuō)課稿10-09
《聞樂(lè)天左降江州司馬》閱讀練習(xí)及答案10-09
聞樂(lè)天授江州司馬翻譯賞析02-03
聞樂(lè)天授江州司馬翻譯和賞析02-05