- 相關(guān)推薦
賣油翁原文及翻譯注釋賞析
《賣油翁》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一則寫事明理的寓言故事,下面是小編收集整理的賣油翁原文及翻譯注釋賞析,歡迎閱讀參考!
賣油翁
宋代:歐陽(yáng)修
陳康肅公善射,當(dāng)世無(wú)雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見(jiàn)其發(fā)矢十中八九,但微頷之。
康肅問(wèn)曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無(wú)他,但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無(wú)他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。
此與莊生所謂解牛、斫輪者何異?
譯文及注釋
「譯文」
康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒(méi)有第二個(gè)人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)(有一次),(他)在家里(射箭的)場(chǎng)地射箭,有個(gè)賣油的老翁放下?lián)樱驹谀抢镄敝劬粗芫枚紱](méi)有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九箭,但只是微微點(diǎn)點(diǎn)頭。
陳堯咨問(wèn)賣油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說(shuō):“沒(méi)有別的(奧妙),不過(guò)是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽(tīng)后)氣憤地說(shuō):“你怎么敢輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說(shuō):“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))就可以懂得這個(gè)道理。”于是拿出一個(gè)葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒(méi)有濕。于是說(shuō):“我也沒(méi)有別的(奧妙),只不過(guò)是手熟練罷了。”陳堯咨笑著將他送走了。
這個(gè)賣油老人,跟莊子所說(shuō)的解牛的庖丁與斫輪的輪扁,有什么不同呢?
「注釋」
⑴本文選自《歸田錄》卷一(中華書局1981年版),有刪節(jié)。
⑵〔陳康肅公〕陳堯咨,謚號(hào)康肅,北宋人。公,舊時(shí)對(duì)男子的尊稱。
⑶〔善射〕擅長(zhǎng)射箭。
⑷〔自矜(jīn)〕自夸。
⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)場(chǎng)地。圃,園子,這里指場(chǎng)地。
⑹〔釋擔(dān)〕放下?lián)印a專拧?/p>
⑺〔睨(nì)〕斜著眼看,形容不在意的樣子。
⑻〔但微頷(hàn)之〕只是微微對(duì)此點(diǎn)頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過(guò)。頷之,就是”對(duì)之頷”。頷,點(diǎn)頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。
⑼〔無(wú)他〕沒(méi)有別的(奧妙)。
⑽〔但手熟爾〕不過(guò)手熟罷了。熟,熟練。爾,同“耳”,相當(dāng)于”罷了。
⑾〔忿(fèn)然〕氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當(dāng)于”的”或”地”。
⑿〔安〕怎么。
⒀〔輕吾射〕看輕我射箭(的本領(lǐng))。輕,作動(dòng)詞用。
⒁〔以我酌(zhuó)油知之〕憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。
⒂〔覆〕蓋。
⒃〔徐〕慢慢地。
⒄〔瀝之〕注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。
⒅〔遣之〕讓他走,打發(fā)。
(19)〔惟〕只,不過(guò)。
賞析
本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長(zhǎng),非常具有教育意義,因此多年來(lái)為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個(gè)大道理。用一個(gè)生動(dòng)的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會(huì)的目的。
第一段:寫陳堯咨善射,賣油翁略表贊許。文章開頭就對(duì)陳堯咨作概括介紹,他”善射”,”當(dāng)世無(wú)雙”并”以此自矜”。射技高超,以常理而論,定然是人人贊賞,射者自命不凡也是常情。這就為下文做了伏筆。但是,賣油老頭對(duì)其”發(fā)矢十中八九”,卻只”但微頷之”。這里以極其精練的筆墨提出了矛盾,在讀者心中產(chǎn)生了懸念,就自然地引出了下文。
第二段:說(shuō)明熟能生巧的道理。康肅公一貫”自矜”,對(duì)賣油老頭對(duì)其箭術(shù)所表示的不以為然的態(tài)度,是不會(huì)輕易放過(guò)的,自然要追問(wèn):”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”賣油老頭回答:”無(wú)他,但手熟爾。”這一問(wèn)一答,說(shuō)明了一個(gè)深刻的道理,就是”熟能生巧”。康肅公一時(shí)還不明白其中的道理,反認(rèn)為是”輕吾射”,至此矛盾更加激化,賣油老頭只好現(xiàn)身說(shuō)法”以我酌油知之”。又用具體事實(shí)證明”熟能生巧”,”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不濕”。作了這一番表演之后,賣油老頭為解除康肅公的疑慮,說(shuō)道:”我亦無(wú)他,惟手熟爾。”這個(gè)回答很重要,既回答了并非”輕吾射”,又再次說(shuō)明道理。康肅公心中豁然開朗了,由”忿然”到”笑而遣之”結(jié)束了全文。本文以賣油翁自錢孔瀝油而錢不濕的這件小事,說(shuō)明了”熟能生巧”這個(gè)普通的道理。一般說(shuō)理文章,常常要發(fā)議論,說(shuō)為什么應(yīng)該這樣,為什么不應(yīng)該那樣。而這篇文章并沒(méi)有高談闊論,只是記敘賣油翁與陳堯咨對(duì)答和賣油翁酌油的經(jīng)過(guò),來(lái)說(shuō)明道理。本文著重寫的是射箭和酌油都可以由于手熟達(dá)到高超的技藝,而不是寫陳堯咨的射箭。所以寫陳堯咨的射箭只用了”矢十中八九”五個(gè)字,寫得十分簡(jiǎn)略。這樣繁簡(jiǎn)得當(dāng),突出文章的重點(diǎn)。
陳堯咨學(xué)問(wèn)不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認(rèn)輸,因?yàn)橘u油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒(méi)有責(zé)備”犯上”的小百姓,對(duì)于”用刑慘急,數(shù)有杖死”的陳堯咨確實(shí)不大容易。”笑”,既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。
創(chuàng)作背景
陳堯咨性情剛戾,但辦事決斷。他做地方官時(shí)注重水利,知永興軍(今陜西)時(shí),發(fā)現(xiàn)長(zhǎng)安飲水十分困難。便組織人力,疏通了龍首渠,解決了人民的生活用水問(wèn)題。但陳堯咨為人盛氣凌人,為政“用刑慘急,數(shù)有杖死者”。
陳堯咨父親陳省華,四川人,任濟(jì)源縣令,陳堯咨兄弟三人隨父來(lái)河南濟(jì)源。一日在龍?zhí)端伦x書學(xué)習(xí),練習(xí)騎馬射箭時(shí)遇到一名賣油翁,從老翁身上領(lǐng)悟了一個(gè)道理:倒油的本領(lǐng)是長(zhǎng)期練出來(lái)的,熟能生巧,精益求精。 從此,發(fā)奮學(xué)習(xí),刻苦練武。21歲時(shí)考上進(jìn)士第一名,后來(lái)當(dāng)了宋代的吏部尚書,當(dāng)時(shí)歐陽(yáng)修采訪了陳堯咨的成長(zhǎng)經(jīng)歷,并到濟(jì)源考查,寫了千古絕唱《賣油翁》的故事,成了流傳至今的名篇佳作。
宋英宗治平四年(1067年),歐陽(yáng)修遭飛語(yǔ)中傷,自請(qǐng)外任,在出知亳州時(shí)作該文,記載了關(guān)于陳堯咨的一個(gè)故事。歐陽(yáng)修想通過(guò)這件小事,表達(dá)熟能生巧的道理。
名家點(diǎn)評(píng)
中國(guó)訓(xùn)詁學(xué)會(huì)陳汝法《蠡測(cè)集》:短小精悍,寓意深刻,論道、記事、詩(shī)意,似乎兼而有之。
全國(guó)中專語(yǔ)文課程組蔣家驤:短文風(fēng)格樸質(zhì)流暢,文字簡(jiǎn)潔生動(dòng),內(nèi)容充實(shí)有趣,體現(xiàn)了歐陽(yáng)修散文的特色。
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007年8月6日-1072年9月8日),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。
歐陽(yáng)修四歲喪父,雖家貧而好學(xué)。宋仁宗天圣八年(1030年)進(jìn)士及第。景祐元年(1034年)任館閣校勘,兩年后因替被貶的范仲淹申辯而被外貶夷陵。后入朝復(fù)職,又升知諫院、知制誥等職,贊助推行慶歷新政。新政失敗后,上疏反對(duì)罷免范仲淹等事,被外放知滁、揚(yáng)、潁及應(yīng)天等州府。數(shù)年后再度被召回朝,拜官翰林學(xué)士。嘉祐五年(1060年)升任樞密副使,次年拜參知政事。宋英宗即位后,被卷入濮議之爭(zhēng)中,頗受非議。宋神宗即位后力求辭位,出知亳、青、蔡三州,又反對(duì)熙寧變法的部分措施。 熙寧四年(1071年)得以太子少師致仕,翌年逝世,享年六十六歲。累贈(zèng)太師、楚國(guó)公,謚號(hào)“文忠”,世稱“歐陽(yáng)文忠”。
【賣油翁原文及翻譯注釋賞析】相關(guān)文章:
賣油翁原文翻譯及賞析12-18
賣油翁原文及翻譯賞析06-06
賣油翁原文翻譯及賞析09-27
賣油翁原文翻譯注釋08-12
《賣油翁》原文翻譯及作品賞析05-22
賣油翁原文和翻譯注釋09-27
《賣油翁》原文翻譯03-01
賣油翁原文、翻譯03-02
賣油翁的原文及翻譯03-14
賣油翁原文及翻譯09-20