www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    夕次盱眙縣原文翻譯及賞析

    時間:2021-02-27 10:03:18 古籍 我要投稿

    夕次盱眙縣原文翻譯及賞析

    夕次盱眙縣原文翻譯及賞析1

      夕次盱眙縣 韋應(yīng)物 唐

      落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。

      浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

      人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

      獨夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

      【注釋】:

      ①次:停泊。

      ②逗:停留。

      ③淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。

      ④舫:船。

      ⑤臨:靠近。

      ⑥驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

      ⑦“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

      ⑧蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

      ⑨秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國時為秦地而得名。

      ⑩客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉(xiāng)。

      【譯文】:

      卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫停靠著孤零零的旅驛。大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

      【賞析】:

      這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。

    夕次盱眙縣原文翻譯及賞析2

      夕次盱眙縣原文

      落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

      人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

      漢譯

      卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫停靠著孤零零的旅驛。大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡??

      注釋

      1.次:停泊。2.盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。3.逗:停留。淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。4.舫:船。5.臨:靠近。6.驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。7.“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。8.蘆洲:蘆葦叢生的水洲。9.秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國時為秦地而得名。10.客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉(xiāng)。

      賞析:

      這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。首聯(lián)“落帆”“停舫”意為黃昏時分船要泊岸停靠。頷聯(lián)“風(fēng)起波”“日沉夕”描寫夜晚江邊的景象。頸聯(lián)“山郭暗”“蘆洲白”寫夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯(lián)“獨夜”“聽鐘”“未眠”也處處點“夕”,處處寫夜。

    夕次盱眙縣原文翻譯及賞析3

      夕次盱眙縣

      落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

      人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

      賞析

      這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。首聯(lián)“落帆”“停舫”意為黃昏時分船要泊岸停靠。頷聯(lián)“風(fēng)起波”“日沉夕”描寫夜晚江邊的.景象。頸聯(lián)“山郭暗”“蘆洲白”寫夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯(lián)“獨夜”“聽鐘”“未眠”也處處點“夕”,處處寫夜。

      譯文及注釋

      漢譯

      卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),

      小舫停靠著孤零零的旅驛。

      大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,

      太陽沉落大地的夜色蒼黑。

      山昏城暗人們都回家安憩,

      月照蘆洲雁群也落下棲息。

      夜晚孤獨我不禁想起長安,

      聽到岸上鐘聲我怎能入睡??

      注釋

      次:停泊。

      盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。

      逗:停留。淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。

      舫:船。

      臨:靠近。

      驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

      “人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

      蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

      日:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國時為日地而得名。

      客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉(xiāng)。?

      評析

      這是一首寫楫旅風(fēng)波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的詩。詩的前四句為第一 段,是寫傍晚因路途風(fēng)波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕 降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉(xiāng)思客愁。

      全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景 令動情。讀來頗為動人。

    【夕次盱眙縣原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    夕次盱眙縣原文、翻譯及賞析03-14

    韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析09-27

    《夕次盱眙縣》原文及翻譯賞析2篇02-19

    夕次盱眙縣原文、翻譯及賞析3篇03-14

    韋應(yīng)物夕次盱眙縣原文及賞析08-25

    韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》賞析10-25

    春夕酒醒原文翻譯及賞析03-09

    汴京元夕原文翻譯及賞析02-28

    秋夕原文、翻譯、賞析03-12

    春夕酒醒原文翻譯及賞析3篇03-09

    99精品国产成人一区二区| 亚洲欧洲一区二区天堂久久| 中文字幕人妻色偷偷久久| 國產精品18久久久久久麻辣| Av网址免费观看网站| 国产成人精品短视频app| 久久久久久久精品成人热色戒| 国产精品无码久久久久久久久久| 最近最新的字幕mv| 一本大道色卡1卡2卡3|