齊州送祖三 / 河上送趙仙舟 / 淇上別趙仙舟原文及賞析
原文:
相逢方一笑,相送還成泣。
祖帳已傷離,荒城復(fù)愁入。
天寒遠(yuǎn)山凈,日暮長(zhǎng)河急。
解纜君已遙,望君猶佇立。
譯文
才相逢剛剛以一笑相對(duì),又相送變成了陣陣啜泣。
祖帳里我已經(jīng)感傷離別,荒城中我更加發(fā)愁獨(dú)入。
天寒季節(jié)遠(yuǎn)山一片明凈,日暮時(shí)分大河格外迅急。
解開(kāi)纜繩你就迅速遠(yuǎn)去,遙望著你我還久久佇立。
注釋
⑴齊州:唐代州名,故治在今山東歷城縣,離濟(jì)州不遠(yuǎn)。祖三:即祖詠,唐代詩(shī)人。洛陽(yáng)人,與王維友善。詩(shī)題一作“河上送趙仙舟”,又作“淇上別趙仙舟”。
⑵祖帳:為出行者餞行所設(shè)的帳幕。古人出行,上路前要祭路神,稱“祖”,后來(lái)引申為餞行。此句一作“祖帳已傷離”。
⑶荒城:即邊城的意思。指齊州。一說(shuō)指濟(jì)州。
⑷長(zhǎng)河:指濟(jì)水,齊州在濟(jì)水南。
⑸纜:系船的繩索。
⑹佇立:久立。此句一作“望君空佇立”。
賞析
此詩(shī)是唐代山水田園詩(shī)人王維為送別友人祖詠而寫(xiě)的作品。
“相逢方一笑,相送還成泣。”起句平易如話,寫(xiě)兩人才相逢又相別了,剛高興了一會(huì),此時(shí)又悲傷了起來(lái)。這兩句語(yǔ)言樸實(shí)平易但蘊(yùn)含的情感又很豐富。“相逢”、“相送”、“方”、“還”傳達(dá)出來(lái)去匆匆的遺憾。“還成泣”一方面表明友情是多么真摯、深厚;另一方面短暫的“笑”對(duì)“泣”又起了反襯、加強(qiáng)的作用。這兩句真是天生的好言語(yǔ)。下兩句亦是敘別。濟(jì)州位于黃河下游,作者在《被出濟(jì)州》中謂之“井邑海云深”,謫居于此,自然更生遙遠(yuǎn)之感了。他的`愁入荒城,也含有不甘于這種境遇的意思。那首也是作于濟(jì)州的《贈(zèng)祖三詠》寫(xiě)道:“貧病子(指祖)既深,契闊(離散、勞苦)余不淺。”可見(jiàn)二人皆是天涯淪落人,因此友情就顯得分外深厚了。
“天寒遠(yuǎn)山凈,日暮長(zhǎng)河急。”這兩句寫(xiě)到環(huán)境,仿佛一路絮談,周?chē)h(huán)境都未顧及,此時(shí)友人解纜離去,才注意到佇望中的這些景象。這兩句使人產(chǎn)生時(shí)間感,“祖帳”進(jìn)行了多長(zhǎng)時(shí)間啊。這景象引起作者特別注意,自是迎合了他此時(shí)的情緒,表現(xiàn)出友人離去造成自己的空虛感、落寞感,而“日暮長(zhǎng)河急”更加重了心緒的撩亂。沈德潛稱“著此二語(yǔ),下‘望君’句愈覺(jué)黯然。”(《唐詩(shī)別裁》)詩(shī)人就是在這種背景下望著友人離去,真是“黯然銷(xiāo)魂”至極了。“解纜君已遙”,寫(xiě)船快,實(shí)則怨船快;“望君猶佇立”,一個(gè)“猶”可見(jiàn)他是何等執(zhí)著。這類的詩(shī)句很多,只是王維這兩句用兩個(gè)“君”分明是談話口吻,仿佛此時(shí)他在心里默默地與友人在交談。
這首詩(shī)敘別情,在王維同類詩(shī)歌中,顯得特別濃摯深至,而語(yǔ)言表達(dá)又很自然素樸,“天寒”二句的描寫(xiě)也似是不經(jīng)意間的點(diǎn)染,王文濡評(píng)曰:“不設(shè)色而意自遠(yuǎn),是畫(huà)中之白描高手。”(《歷代詩(shī)評(píng)注讀本》)這真是“淡者屢深”(司空?qǐng)D語(yǔ))了。
【齊州送祖三 / 河上送趙仙舟 / 淇上別趙仙舟原文及賞析】相關(guān)文章:
夜送趙縱原文翻譯及賞析01-15
臨江仙·送王緘原文及賞析01-15
辛棄疾鵲橋仙·送粉卿行原文翻譯及賞析08-25
臨江仙·送王緘原文翻譯及賞析2篇01-15
王維《齊州送祖三》相關(guān)內(nèi)容分享12-07
鵲橋仙秦觀原文及賞析10-31
送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
王維:送趙都督赴代州得青字11-23
臨江仙·離果州作原文翻譯及賞析01-15
柏舟原文、注釋、翻譯及賞析01-09