www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    信南山原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-10-06 14:22:23 古籍 我要投稿

    信南山原文翻譯及賞析

    信南山原文翻譯及賞析1

      小雅·信南山

      信彼南山,維禹甸之。畇畇原隰,曾孫田之。我疆我理,南東其畝。

      上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既優(yōu)既渥,既沾既足。生我百谷。

      疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孫之穡,以為酒食。畀我尸賓,壽考萬年。

      中田有廬,疆埸有瓜。是剝是菹,獻(xiàn)之皇祖。曾孫壽考,受天之祜。

      祭以清酒,從以骍牡,享于祖考。執(zhí)其鸞刀,以啟其毛,取其血膋。

      是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。報(bào)以介福。萬壽無疆。

      翻譯

      終南山山勢(shì)綿延不斷,這里是大禹所辟地盤。成片的原野平展整齊,后代子孫們?cè)诖藟ㄌ铩澐值亟缬珠_掘溝渠,田隴縱橫向四方伸展。

      冬日的陰云密布天上,那雪花墜落紛紛揚(yáng)揚(yáng)。再加上細(xì)雨溟溟濛濛,那水分如此豐沛足量,滋潤大地并沾溉四方,讓我們莊稼蓬勃生長。

      田地的疆界齊齊整整,小米高粱多茁壯茂盛。子孫們?nèi)缃瘾@得豐收,酒食用谷物制作而成。可奉獻(xiàn)神尸款待賓朋,愿神靈保佑賜我長生。

      大田中間有居住房屋,田埂邊長著瓜果菜蔬。削皮切塊腌漬成咸菜,去奉獻(xiàn)給偉大的先祖。他們的后代福壽無疆,都是依賴上天的賜福。

      祭壇上滿杯清酒傾倒,再供奉公牛色紅如棗,先祖靈前將祭品獻(xiàn)好。操起綴有金鈴的鸞刀,剝開犧牲公牛的皮毛,取出它的鮮血和脂膏。

      于是進(jìn)行冬祭獻(xiàn)祭品,它們散發(fā)出陣陣芳香。儀式莊重而有條不紊,列祖列宗們駕臨徜徉。愿神靈賜以宏福無量,子孫們享福萬壽無疆。

      注釋

      信:即“伸”,延伸。

      南山:即終南山,在陜西西安南。

      維:是。

      禹:大禹。

      甸:治理。

      畇:平整田地。畇畇,土地經(jīng)墾辟后的平展整齊貌。

      原隰:泛指全部田地。原,廣平或高平之地;隰,低濕之地。

      曾孫:后代子孫。

      田:墾治田地。

      疆:田界,此處用作動(dòng)詞,劃田界。

      理:田中的溝隴,此處亦用作動(dòng)詞。疆指劃定大的田界,理則細(xì)分其地畝。

      南東:用作動(dòng)詞,指將田隴開辟成南北向或東西向。

      上天:冬季的天空。

      同云:天空布滿陰云,渾然一色。

      雨雪:下雪,“雨”作動(dòng)詞,降落。

      雰雰:紛紛。

      益:加上。

      霢霂:小雨。

      優(yōu):充足。

      渥:濕潤。

      沾:沾濕。

      埸:田界。

      翼翼:整齊貌。

      彧彧:同“郁郁”,茂盛貌。

      穡:收獲莊稼。

      畀:給予。

      廬:草廬,房屋。一說“蘆”之假借,即蘆菔,今稱蘿卜。

      菹:腌菜。

      皇祖:先祖之美稱。

      祜:福。

      清酒:清澄的酒,祭祀時(shí)用。

      骍:赤黃色(栗色)的牲畜。

      牡:雄性獸,此指公牛。

      鸞刀:帶鈴的刀。

      膋:脂膏,此指牛油。

      烝:冬祭。

      享:祭獻(xiàn),上供。或以為“烝”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。

      苾:濃香。

      鑒賞

      此詩首章寫開疆拓土,開篇言:“信彼南山,維禹甸之。”詩人是在描述周代的京畿地區(qū)。在詩人看來,這畿內(nèi)的大片土地就是當(dāng)年大禹治水時(shí)開辟出來的。毛傳訓(xùn)“甸”為治,而鄭箋則落實(shí)為:“禹治而丘甸之。”“丘甸”即指田地劃分中的兩個(gè)等級(jí)。《周禮·地官·小司徒》云:“乃經(jīng)土地而井牧其田野:九夫?yàn)榫木疄橐兀囊貫榍穑那馂榈椋牡闉榭h,四縣為都,以任地事而令貢賦。”因而鄭箋等于坐實(shí)井田制起源于夏代。孔疏承鄭箋之說,謂“是則三王之初而有井甸田里之法也”,“是則丘甸之法,禹之所為”。盡管有的學(xué)者認(rèn)為大禹治水“未及丘甸其田也。且井邑丘甸出調(diào)法,虞夏之制未有聞焉”(孔疏引孫毓說),但鄭、孔之說也不無參考意義。

      首章末二句云:“我疆我理,南東其畝。”也值得注意。疆理田土也是古代井田制的一個(gè)重要方面。《孟子·滕文公上》云:“夫仁政必自經(jīng)界始。經(jīng)界不正,井地不均,谷祿不平,是故暴君污吏必慢其經(jīng)界。經(jīng)界既正,分田制祿可坐而定也。”可見古人對(duì)經(jīng)理田界是非常重視的。毛傳釋此詩云:“疆,畫經(jīng)界也。理,分地理也。”有的學(xué)者解釋得更為具體,如王安石說:“疆者,為之大界;理者,衡從(橫縱)其溝涂。”(《呂氏家塾讀詩記》引)呂氏又引長樂劉氏說云:“疆謂有夫、有畛、有涂、有道、有路,以經(jīng)界之也。理謂有遂、有溝、有洫、有澮、有川,以疏導(dǎo)之也。”劉氏之說當(dāng)是依據(jù)《周禮·地官·遂人)“凡治野,夫間有遂,遂上有徑。十夫有溝,溝上有畛。百夫有洫,洫上有涂。千夫有澮,澮上有道。萬夫有川,川上有路,以達(dá)于畿”。這里所謂“南東其畝”也與井田制有關(guān)。此句指順應(yīng)地形、水勢(shì)而治田,南指其田隴為南北向者,東則為東西向者,此即《齊風(fēng)·南山》所云“衡從其畝”。鄭箋釋曰:“‘衡’即訓(xùn)為橫。韓詩云:東西耕曰‘橫’。‘從’……韓詩作‘由’,云:南北耕曰‘由’。”《左傳·成公二年》載:晉郤克伐齊,齊頃公使上卿國佐求和于晉營,晉人要求“使齊之封內(nèi)盡東其畝”,也就是使齊國的隴畝全部改為東西向,這樣晉國一旦向齊國進(jìn)兵,就可長驅(qū)直入。國佐回答晉人說:“先王疆理天下物土之宜,而布其利,故《詩》曰:‘我疆我理,南東其畝。’今吾子疆理諸侯,而曰盡東其畝而已,唯吾子戎車是利,無顧土宜,其無乃非先王之命也乎?”國佐引此篇為據(jù),說明先王當(dāng)初定田土之疆界是根據(jù)不同的地勢(shì)因地制宜的,既有南北向,也有東西向的田隴,如今晉國為了軍事上的'便利而強(qiáng)令齊國改變田隴的走向,是違反了先王之道。此事又見諸其他典籍,但情節(jié)上有些出入。如《韓非子·外儲(chǔ)說右上》云:“晉文公伐衛(wèi),東其畝。”《呂氏春秋·簡選)云:“晉文公東衛(wèi)之畝。”郭沫若引成公二年事云:“這也正好是井田的一種證明。因?yàn)楫道系以國都為中心,故有南北縱走與東西橫貫的兩種大道。南北縱走的是南畝,東西橫貫的就是東畝。《詩》上所說的‘我疆我理,南東其畝’,就是這個(gè)事實(shí)。……這些資料好像與井田制并無直接關(guān)系,而其實(shí)它們正是絕好的證明。”(《十批判書·古代研究的自我批評(píng)》)

      第二章寫風(fēng)調(diào)雨順。天上彤云密布,瑞雪紛紛,加之小雨如酥,潤澤大地,五谷豐登。

      第三章寫酒食祭祖。地界整齊,莊稼茂盛,曾孫收獲,釀造美酒,敬祭神主,厚待賓客,靜享清福,萬壽無疆。

      第四章寫瓜菹獻(xiàn)祭。田中有廬,地畔種瓜,剝削干凈,腌漬上供,敬獻(xiàn)先祖。曾孫長命百歲,都是受上天佑護(hù)。

      第四章中的“中田有廬”,說者也以為與井田有關(guān)。《呂氏家塾讀詩記》引邱氏說云:“公田百畝內(nèi),除二十畝為八家治田之廬。”又引董氏曰:“井九百畝,其中為公田,八家每家廬舍二畝半。”按《孟子·公孫丑上》述井田云:“方里而井,井凡百畝,其中為公田。八家皆私百畝,同養(yǎng)公田。”《榖梁傳·宣公十五年》稱:“古者三百步為一里,名曰井田。井田者九百畝,公田居一”,“古者公田為居,井灶蔥韭盡取焉”。范寧注:“此除公田八十畝,余八百二十畝。故井田之法,八家共一井八百畝。除二十畝,家合二畝半為廬舍”,“八家共居”。《韓詩外傳》載:“古者八家而井田。方里為一井。……八家為鄰,家得百畝。余夫各得二十五畝。家為公田十畝,余二十畝共為廬舍,各得二畝半。八家相保,出入更守,疾病相憂,患難相救,有無相貸,飲食相招,嫁娶相謀,漁獵分得,仁恩施行,足以其民和親而相好。《詩》曰:‘中田有廬,疆埸有瓜。’”以上諸說大同小異,有一點(diǎn)是共同的,即公田中有八家共居的廬舍二十畝。說詩者多從其說,但箋疏別有所解。鄭箋云:“中田,田中也。農(nóng)人作廬焉以便其田事。”孔疏云:“古者宅在都邑,田于外野,農(nóng)時(shí)則出而就田,須有廬舍,于田中種谷,于畔上種瓜,所以便地也。”按箋疏之說,田中的廬舍成了農(nóng)民在地里干活時(shí)的臨時(shí)住所了。到了郭沫若,干脆推翻舊說,以為廬與瓜為對(duì)文,廬也當(dāng)為植物,故廬為蘆之假借,正如“南山有臺(tái),北山有萊”,“七月食瓜,八月斷壺”,臺(tái)、萊、瓜、壺均為植物一樣。郭氏別出心裁,也可聊備一說(參見《由周代農(nóng)事詩論到周代社會(huì)》)。

      第五章寫清酒犧牲。先以清酒祭獻(xiàn),繼之以紅色雄牛作牲,一并敬獻(xiàn)先祖享受。曾孫作為主祭之人,手執(zhí)帶鸞鈴之刀,剝開皮毛,取出血脂,干干凈凈敬獻(xiàn)先祖。

      第六章寫祭典禮成。冬祭進(jìn)享,祭品芬芳。祭祀隆重,先祖光彩。回報(bào)子孫大福大貴,萬壽無疆。

      創(chuàng)作背景

      這首詩與《小雅·楚茨》同屬周王室祭祖祈福的樂歌。此篇單言“是烝是享”,則僅寫歲末之冬祭。《毛詩序》稱:“《信南山》,刺幽王也。不能修成王之業(yè),疆理天下,以奉禹功,故君子思古焉。”

    信南山原文翻譯及賞析2

      原文

      信彼南山,維禹甸之。畇畇原隰,曾孫田之。我疆我理,南東其畝。

      上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既優(yōu)既渥,既沾既足。生我百谷。

      疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孫之穡,以為酒食。畀我尸賓,壽考萬年。

      中田有廬,疆埸有瓜。是剝是菹,獻(xiàn)之皇祖。曾孫壽考,受天之祜。

      祭以清酒,從以骍牡,享于祖考。執(zhí)其鸞刀,以啟其毛,取其血膋。

      是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。報(bào)以介福。萬壽無疆。

      譯文

      終南山山勢(shì)綿延不斷,這里是大禹所辟地盤。成片的原野平展整齊,后代子孫們?cè)诖藟ㄌ铩澐值亟缬珠_掘溝渠,田隴縱橫向四方伸展。

      冬日的陰云密布天上,那雪花墜落紛紛揚(yáng)揚(yáng)。再加上細(xì)雨溟溟濛濛,那水分如此豐沛足量,滋潤大地并沾溉四方,讓我們莊稼蓬勃生長。

      田地的疆界齊齊整整,小米高粱多茁壯茂盛。子孫們?nèi)缃瘾@得豐收,酒食用谷物制作而成。可奉獻(xiàn)神尸款待賓朋,愿神靈保佑賜我長生。

      大田中間有居住房屋,田埂邊長著瓜果菜蔬。削皮切塊腌漬成咸菜,去奉獻(xiàn)給偉大的先祖。他們的后代福壽無疆,都是依賴上天的佑護(hù)。

      祭壇上滿杯清酒傾倒,再供奉公牛色紅如棗,先祖靈前將祭品獻(xiàn)好。操起綴有金鈴的鸞刀,剝開犧牲公牛的皮毛,取出它的鮮血和脂膏。

      于是進(jìn)行冬祭獻(xiàn)祭品,它們散發(fā)出陣陣芳馨。儀式莊重而有條不紊,列祖列宗們欣然駕臨。愿賜以宏福萬壽無疆,以此回報(bào)子孫的孝心。

      注釋

      (1)信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即終南山,在陜西西安南。

      (2)維:是。禹:大禹。甸:治理。

      (3)畇(yún):平整田地。畇畇,土地經(jīng)墾辟后的平展整齊貌。原隰:泛指全部田地。原,廣平或高平之地;隰(xí),低濕之地。

      (4)曾孫:后代子孫。《詩集傳》:“曾,重也。自曾祖以至無窮,皆得稱之也。”相當(dāng)于《楚茨》中所稱“孝孫”,故又作為主祭者之代稱。田:墾治田地。

      (5)疆:田界,此處用作動(dòng)詞,劃田界。理:田中的溝隴,此處亦用作動(dòng)詞。疆指劃定大的田界,理則細(xì)分其地畝。

      (6)南東:用作動(dòng)詞,指將田隴開辟成南北向或東西向。

      (7)上天:冬季的天空。《爾雅·釋天》:“冬曰上天。”同云:天空布滿陰云,渾然一色。

      (8)雨雪:下雪,“雨”作動(dòng)詞,降落。雰雰:紛紛。

      (9)益:加上。霢霂(mài mù):小雨。

      (10)優(yōu):充足。渥:濕潤。

      (11)沾:沾濕。

      (12)埸(yì):田界。翼翼:整齊貌。

      (13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。

      (14)穡:收獲莊稼。

      (15)畀(bì):給予。

      (16)廬:房屋。一說“蘆”之假借,即蘆菔,今稱蘿卜。

      (17)菹(zū):腌菜。

      (18)皇祖:先祖之美稱。

      (19)祜(hù):福。

      (20)骍(xīn):赤黃色(栗色)的馬或牛。牡:雄性獸,此指公牛。

      (21)鸞刀:帶鈴的刀。

      (22)膋(liáo):脂膏,此指牛油。

      (23)苾(bì):濃香。

      賞析

      烝祭是一年的農(nóng)事完畢以后的最后一次祭典,周人以農(nóng)立國,奉播植百谷的農(nóng)神后稷為始祖,那么在這年終的祭歌中著力歌唱農(nóng)事,也就是很自然的事了。《毛詩序》稱:“《信南山》,刺幽王也。不能修成王之業(yè),疆理天下,以奉禹功,故君子思古焉。”此序與《楚茨》的詩序一樣,都屬牽強(qiáng)附會(huì)之說。姚際恒評(píng)此詩曰:“上篇(按指《楚茨》)鋪敘閎整,敘事詳密;此篇?jiǎng)t稍略而加以跌蕩,多閑情別致,格調(diào)又自不同。”(《詩經(jīng)通論》)概括頗當(dāng)。

      此詩對(duì)于研究古代的井田制也有參考價(jià)值。井田之制因其年代久遠(yuǎn),難以稽考,后世眾說紛紜,莫衷一是,此詩則提供若干訊息。詩首章言:“信彼南山,維禹甸之。”南山指終南山,詩人是在描述周代的京畿地區(qū)。在詩人看來,這畿內(nèi)的大片土地就是當(dāng)年大禹治水時(shí)開辟出來的。毛傳訓(xùn)“甸”為治,而鄭箋則落實(shí)為:“禹治而丘甸之。”“丘甸”即指田地劃分中的兩個(gè)等級(jí)。《周禮·地官·小司徒》云:“乃經(jīng)土地而井牧其田野:九夫?yàn)榫木疄橐兀囊貫榍穑那馂榈椋牡闉榭h,四縣為都,以任地事而令貢賦。”因而鄭箋等于坐實(shí)井田制起源于夏代。孔疏承鄭箋之說,謂“是則三王之初而有井甸田里之法也”,“是則丘甸之法,禹之所為”。盡管有的學(xué)者認(rèn)為大禹治水“未及丘甸其田也。且井邑丘甸出調(diào)法,虞夏之制未有聞焉”(孔疏引孫毓說),但鄭、孔之說也不無參考意義。

      首章末二句云:“我疆我理,南東其畝。”也值得注意。疆理田土也是古代井田制的一個(gè)重要方面。《孟子·滕文公上》云:“夫仁政必自經(jīng)界始。經(jīng)界不正,井地不均,谷祿不平,是故暴君污吏必慢其經(jīng)界。經(jīng)界既正,分田制祿可坐而定也。”可見古人對(duì)經(jīng)理田界是非常重視的。毛傳釋此詩云:“疆,畫經(jīng)界也。理,分地理也。”有的學(xué)者解釋得更為具體,如王安石說:“疆者,為之大界;理者,衡從(橫縱)其溝涂。”(《呂氏家塾讀詩記》引)呂氏又引長樂劉氏說云:“疆謂有夫、有畛、有涂、有道、有路,以經(jīng)界之也。理謂有遂、有溝、有洫、有澮、有川,以疏導(dǎo)之也。”劉氏之說當(dāng)是依據(jù)《周禮·地官·遂人)“凡治野,夫間有遂,遂上有徑。十夫有溝,溝上有畛。百夫有洫,洫上有涂。千夫有澮,澮上有道。萬夫有川,川上有路,以達(dá)于畿”。這里所謂“南東其畝”也與井田制有關(guān)。此句指順應(yīng)地形、水勢(shì)而治田,南指其田隴為南北向者,東則為東西向者,此即《齊風(fēng)·南山》所云“衡從其畝”。鄭箋釋曰:“‘衡’即訓(xùn)為橫。韓詩云:東西耕曰‘橫’。‘從’……韓詩作‘由’,云:南北耕曰‘由’。”《左傳·成公二年》載:晉郤克伐齊,齊頃公使上卿國佐求和于晉營,晉人要求“使齊之封內(nèi)盡東其畝”,也就是使齊國的隴畝全部改為東西向,這樣晉國一旦向齊國進(jìn)兵,就可長驅(qū)直入。國佐回答晉人說:“先王疆理天下物土之宜,而布其利,故《詩》曰:‘我疆我理,南東其畝。’今吾子疆理諸侯,而曰盡東其畝而已,唯吾子戎車是利,無顧土宜,其無乃非先王之命也乎?”國佐引此篇為據(jù),說明先王當(dāng)初定田土之疆界是根據(jù)不同的地勢(shì)因地制宜的,既有南北向,也有東西向的田隴,如今晉國為了軍事上的便利而強(qiáng)令齊國改變田隴的走向,是違反了先王之道。此事又見諸其他典籍,但情節(jié)上有些出入。如《韓非子·外儲(chǔ)說右上》云:“晉文公伐衛(wèi),東其畝。”《呂氏春秋·簡選)云:“晉文公東衛(wèi)之畝。”郭沫若引成公二年事云:“這也正好是井田的一種證明。因?yàn)楫道系以國都為中心,故有南北縱走與東西橫貫的兩種大道。南北縱走的是南畝,東西橫貫的就是東畝。《詩》上所說的‘我疆我理,南東其畝’,就是這個(gè)事實(shí)。……這些資料好像與井田制并無直接關(guān)系,而其實(shí)它們正是絕好的證明。”(《十批判書·古代研究的自我批評(píng)》)

      此詩第四章中的“中田有廬”,說者也以為與井田有關(guān)。《呂氏家塾讀詩記》引邱氏說云:“公田百畝內(nèi),除二十畝為八家治田之廬。”又引董氏曰:“井九百畝,其中為公田,八家每家廬舍二畝半。”按《孟子·公孫丑上》述井田云:“方里而井,井凡百畝,其中為公田。八家皆私百畝,同養(yǎng)公田。”《榖梁傳·宣公十五年》稱:“古者三百步為一里,名曰井田。井田者九百畝,公田居一”,“古者公田為居,井灶蔥韭盡取焉”。范寧注:“此除公田八十畝,余八百二十畝。故井田之法,八家共一井八百畝。除二十畝,家合二畝半為廬舍”,“八家共居”。《韓詩外傳》載:“古者八家而井田。方里為一井。……八家為鄰,家得百畝。余夫各得二十五畝。家為公田十畝,余二十畝共為廬舍,各得二畝半。八家相保,出入更守,疾病相憂,患難相救,有無相貸,飲食相招,嫁娶相謀,漁獵分得,仁恩施行,足以其民和親而相好。《詩》曰:‘中田有廬,疆埸有瓜。’”以上諸說大同小異,有一點(diǎn)是共同的,即公田中有八家共居的廬舍二十畝。說詩者多從其說,但箋疏別有所解。鄭箋云:“中田,田中也。農(nóng)人作廬焉以便其田事。”孔疏云:“古者宅在都邑,田于外野,農(nóng)時(shí)則出而就田,須有廬舍,于田中種谷,于畔上種瓜,所以便地也。”按箋疏之說,田中的廬舍成了農(nóng)民在地里干活時(shí)的臨時(shí)住所了。到了郭沫若,干脆推翻舊說,以為廬與瓜為對(duì)文,廬也當(dāng)為植物,故廬為蘆之假借,正如“南山有臺(tái),北山有萊”,“七月食瓜,八月斷壺”,臺(tái)、萊、瓜、壺均為植物一樣。郭氏別出心裁,也可聊備一說(參見《由周代農(nóng)事詩論到周代社會(huì)》)。

    【信南山原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    《終南山》原文、翻譯、賞析01-05

    終南山原文翻譯及賞析(9篇)12-02

    終南山原文翻譯及賞析9篇12-02

    終南山原文翻譯及賞析合集9篇12-02

    終南山原文翻譯及賞析(精選9篇)12-02

    終南山原文翻譯及賞析(合集9篇)12-02

    終南山_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

    歲暮歸南山·歸故園作·歸終南山原文翻譯及賞析01-12

    《終南山》原文、翻譯、賞析(8篇)01-05

    《終南山》原文、翻譯、賞析8篇01-05

    国产边摸边吃奶叫床视频| 亚洲精品成人网久久久久久有限公司| 2021国内精品久久久久| 亚洲最大中文字幕无码网站| 国产成人无码一区二区三区| 国产又色又爽又刺激在线播放| 精品国产一区二区三区| 亚洲高清在线观看国产| 91精品福利视频| 狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆|