www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《畫(huà)眉鳥(niǎo)》原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-10-26 14:58:40 古籍 我要投稿

    《畫(huà)眉鳥(niǎo)》原文翻譯及賞析7篇

    《畫(huà)眉鳥(niǎo)》原文翻譯及賞析1

      畫(huà)眉鳥(niǎo) 宋朝 歐陽(yáng)修

      百囀千聲隨意移,山花紅紫樹(shù)高低。

      始知鎖向金籠聽(tīng),不及林間自在啼。

      《畫(huà)眉鳥(niǎo)》譯文

      畫(huà)眉鳥(niǎo)千啼百囀,隨著自己的心意在林間飛動(dòng),在那開(kāi)滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地穿梭。

      現(xiàn)在才知道:以前聽(tīng)到那鎖在金籠內(nèi)的畫(huà)眉叫聲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。

      《畫(huà)眉鳥(niǎo)》注釋

      囀:鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)地啼叫。

      隨意:隨著自己(鳥(niǎo))的心意。

      樹(shù)高低:樹(shù)林中的高處或低處。

      金籠:貴重的鳥(niǎo)籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。

      百囀千聲:形容畫(huà)眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。

      始知:現(xiàn)在才知道。

      不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。

      《畫(huà)眉鳥(niǎo)》賞析

      這是一首詠物詩(shī),既不同于詠花賞鳥(niǎo)的消閑之作,又有別于一般詠物寄情的詩(shī),它本是一首含有深邃理趣的哲理詩(shī)。詩(shī)中通過(guò)對(duì)畫(huà)眉鳥(niǎo)自由生活的贊美,抒發(fā)了詩(shī)人貶官外任后的憂郁情懷。表現(xiàn)了詩(shī)人向往和追求自由生活的熱切愿望。同時(shí),也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)束縛個(gè)性、壓抑人才的種種拘系與禁鋼的強(qiáng)烈憎惡和否定。

      歐陽(yáng)修的《畫(huà)眉鳥(niǎo)》,前兩句寫(xiě)景:畫(huà)眉鳥(niǎo)千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥(niǎo)兒,真羨慕飛囀在林間的畫(huà)眉鳥(niǎo),自由自在,無(wú)拘無(wú)束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫(xiě)作此詩(shī)的心情也就可知了。

      最后,對(duì)比鮮明,反差強(qiáng)烈。前二句,通過(guò)聲音與色彩的對(duì)比,描繪出山林中一種自由無(wú)拘、生機(jī)勃勃的景象:畫(huà)眉鳥(niǎo)自由自在,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)人,其生存環(huán)境又是那樣美好。作者這種寫(xiě)法的真正用意,在于和后二句構(gòu)成鮮明的對(duì)比。而后二句又通過(guò)“金籠”與“山間”的對(duì)比,說(shuō)明了“鎖向金籠聽(tīng)”遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如“山間自在啼”的歌聲優(yōu)美,其原因就在它受到拘禁,失掉了自由。這樣,“鎖向金籠”四個(gè)字,與前二句描寫(xiě)的景象形成了強(qiáng)烈的反差,詩(shī)人由此抒發(fā)了深長(zhǎng)的感慨,呼喚自由,歌唱自由,追求自由,使自由成為全詩(shī)的主旋律。巧妙地運(yùn)用對(duì)比手法,對(duì)照分明,反差強(qiáng)烈,有利于突出詩(shī)歌的主旨。

      這首詩(shī)情景結(jié)合,寓意深遠(yuǎn),反映了作者對(duì)自由生活的追求和向往。

      《畫(huà)眉鳥(niǎo)》創(chuàng)作背景

      這是首詩(shī)具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,學(xué)術(shù)界流傳三種說(shuō)法:景祐三年(公元1036年)至康定元年(公元1040年)間;慶歷八年(公元1048年)至至和元年(公元1054年)八月間;熙寧四年(公元1071年)六月至熙寧五年(公元1072年)七月二十三日,其間歐陽(yáng)修以太子少師的身份辭職。

    《畫(huà)眉鳥(niǎo)》原文翻譯及賞析2

      畫(huà)眉鳥(niǎo)

      朝代:宋代

      作者:歐陽(yáng)修

      原文:

      百囀千聲隨意移,山花紅紫樹(shù)高低。

      始知鎖向金籠聽(tīng),不及林間自在啼。

      翻譯

      來(lái)到樹(shù)林里,看到畫(huà)眉鳥(niǎo)在開(kāi)滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽(tīng)到它們?cè)诟吒叩偷偷臉?shù)梢上隨著自己的心意盡情愉快地唱歌,不由得感慨到:如果把它們鎖起來(lái),即使是鎖在金籠里,它們也不會(huì)唱出這樣美妙的歌聲了。因?yàn)樽杂墒巧钣淇斓南葲Q條件。鳥(niǎo)是這樣,人不也是這樣嗎?千百聲的鳥(niǎo)的鳴叫聲,隨著自己的心意任意回蕩著,(就在那)山花萬(wàn)紫千紅綻放在高低有致的林木里。這才明白:(以前)聽(tīng)到那鎖在金籠內(nèi)的畫(huà)眉叫聲,遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。

      注釋

      ①囀:鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)地啼叫

      ②隨意:隨著自己(鳥(niǎo))的心意。

      ③樹(shù)高低:樹(shù)林中的高處或低處。

      ④金籠:貴重的鳥(niǎo)籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。

      ⑤百囀千聲:形容畫(huà)眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。

      ⑥始知:現(xiàn)在才知道。

      ⑦不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。

      2、劉永生.宋詩(shī)選:天津古籍出版社,1997:59.3、黃進(jìn)德.歐陽(yáng)修詩(shī)詞文選評(píng):上海古籍出版社,20xx:88.參考資料:

      張鳴.宋詩(shī)選:人民文學(xué)出版社,20xx:89.@劉永生.宋詩(shī)選:天津古籍出版社,1997:59.@黃進(jìn)德.歐陽(yáng)修詩(shī)詞文選評(píng):上海古籍出版社,20xx:88.

      賞析

      這首篇借詠畫(huà)眉以抒發(fā)自己的性靈,詩(shī)題一作《郡齋聞百舌》。畫(huà)眉、百舌,都是聲音婉轉(zhuǎn)的鳴禽,詩(shī)人在《啼鳥(niǎo)》詩(shī)中也寫(xiě)過(guò)“南窗睡多春正美,百舌未曉催天明。黃鸝顏色已可愛(ài),舌端啞咤如嬌嬰。”可見(jiàn)他對(duì)“林間自在啼”的欣賞,這兒以“鎖向金籠”與之對(duì)比,更見(jiàn)出詩(shī)人掙脫羈絆、向往自由的心理。詩(shī)人本在朝為官,后因黨爭(zhēng)牽連,貶為知州知縣,此兩句大概有所寄托。

      歐陽(yáng)修的《畫(huà)眉鳥(niǎo)》,前兩句寫(xiě)景:畫(huà)眉鳥(niǎo)千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥(niǎo)兒,真羨慕飛囀在林間的畫(huà)眉鳥(niǎo),自由自在,無(wú)拘無(wú)束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫(xiě)作此詩(shī)的心情也就可知了。

      寫(xiě)畫(huà)眉實(shí)是寫(xiě)自己,畫(huà)眉鳥(niǎo)的百囀千聲的表達(dá)的是歸隱山林、不受羈絆的心曲。看山花爛漫、葉木蔥籠,管什么金帶紫袍;無(wú)限的欣喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只余下悅耳的音韻流轉(zhuǎn)。運(yùn)用了對(duì)比手法:前兩句(寫(xiě)自由自在,任意翔鳴的畫(huà)眉)與后兩句(寫(xiě)陷入囚籠,失去了自由的畫(huà)眉)構(gòu)成對(duì)比。

      這首詩(shī)情景結(jié)合,寓意深遠(yuǎn),反映了作者對(duì)自由生活的追求和向往。

      2、黃進(jìn)德.歐陽(yáng)修詩(shī)詞文選評(píng):上海古籍出版社,20xx:88.參考資料:

      張鳴.宋詩(shī)選:人民文學(xué)出版社,20xx:89.@黃進(jìn)德.歐陽(yáng)修詩(shī)詞文選評(píng):上海古籍出版社,20xx:88.

    《畫(huà)眉鳥(niǎo)》原文翻譯及賞析3

      原文

      百囀千聲隨意移,山花紅紫樹(shù)高低。

      始知鎖向金籠聽(tīng),不及林間自在啼。

      譯文一

      來(lái)到樹(shù)林里,看到畫(huà)眉鳥(niǎo)在開(kāi)滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽(tīng)到它們?cè)诟吒叩偷偷臉?shù)梢上隨著自己的心意盡情愉快地唱歌,不由得感慨到:如果把它們鎖起來(lái),即使是鎖在金籠里,它們也不會(huì)唱出這樣美妙的歌聲了。因?yàn)樽杂墒巧钣淇斓南葲Q條件。鳥(niǎo)是這樣,人不也是這樣嗎?

      譯文二

      千百聲的鳥(niǎo)的鳴叫聲,隨著自己的心意任意回蕩著,

      (就在那)山花萬(wàn)紫千紅綻放在高低有致的林木里。

      這才明白:(以前)聽(tīng)到那鎖在金籠內(nèi)的畫(huà)眉叫聲,

      遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。

      注釋

      ①囀:鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)地啼叫

      ②隨意:隨著自己(鳥(niǎo))的心意。

      ③樹(shù)高低:樹(shù)林中的高處或低處。

      ④金籠:貴重的鳥(niǎo)籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。

      ⑤百囀千聲:形容畫(huà)眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。

      ⑥始知:現(xiàn)在才知道。

      ⑦不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。

      賞析

      這首篇借詠畫(huà)眉以抒發(fā)自己的性靈,詩(shī)題一作《郡齋聞百舌》。畫(huà)眉、百舌,都是聲音婉轉(zhuǎn)的鳴禽,詩(shī)人在《啼鳥(niǎo)》詩(shī)中也寫(xiě)過(guò)“南窗睡多春正美,百舌未曉催天明。黃鸝顏色已可愛(ài),舌端啞咤如嬌嬰。”可見(jiàn)他對(duì)“林間自在啼”的欣賞,這兒以“鎖向金籠”與之對(duì)比,更見(jiàn)出詩(shī)人掙脫羈絆、向往自由的心理。詩(shī)人本在朝為官,后因黨爭(zhēng)牽連,貶為知州知縣,此兩句大概有所寄托。

      歐陽(yáng)修的《畫(huà)眉鳥(niǎo)》,前兩句寫(xiě)景:畫(huà)眉鳥(niǎo)千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥(niǎo)兒,真羨慕飛囀在林間的畫(huà)眉鳥(niǎo),自由自在,無(wú)拘無(wú)束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫(xiě)作此詩(shī)的心情也就可知了。

      寫(xiě)畫(huà)眉實(shí)是寫(xiě)自己,畫(huà)眉鳥(niǎo)的百囀千聲的表達(dá)的是歸隱山林、不受羈絆的心曲。看山花爛漫、葉木蔥籠,管什么金帶紫袍;無(wú)限的欣喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只余下悅耳的音韻流轉(zhuǎn)。運(yùn)用了對(duì)比手法:前兩句(寫(xiě)自由自在,任意翔鳴的畫(huà)眉)與后兩句(寫(xiě)陷入囚籠,失去了自由的畫(huà)眉)構(gòu)成對(duì)比。

      這首詩(shī)情景結(jié)合,寓意深遠(yuǎn),反映了作者對(duì)自由生活的追求和向往。

      創(chuàng)作背景

      這是首詩(shī)創(chuàng)作時(shí)間不詳,學(xué)術(shù)界流傳三種說(shuō)法:

      景祐三年(1036年)至康定元年(1040年)間;

      慶歷八年(1048年)至至和元年(1054年)八月間;

      熙寧四年(1071年)六月至熙寧五年(1072年)七月二十三日,其間歐陽(yáng)修以太子少師的身份辭職。

      作者在晚年曾經(jīng)多次提出辭官,但均未獲得允許。特作此詩(shī)以表達(dá)自己久居廟堂、羈鳥(niǎo)念林的愿望,但是多少表現(xiàn)出一點(diǎn)政治上失意的憂郁心情。

    《畫(huà)眉鳥(niǎo)》原文翻譯及賞析4

      原文:

      畫(huà)眉鳥(niǎo)

      [宋代]歐陽(yáng)修

      百囀千聲隨意移,山花紅紫樹(shù)高低。

      始知鎖向金籠聽(tīng),不及林間自在啼。

      譯文及注釋?zhuān)?/strong>

      譯文

      畫(huà)眉鳥(niǎo)千啼百囀,隨著自己的心意在林間飛動(dòng),在那開(kāi)滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地穿梭。

      現(xiàn)在才知道:以前聽(tīng)到那鎖在金籠內(nèi)的畫(huà)眉叫聲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。

      注釋

      囀:鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)地啼叫。

      隨意:隨著自己(鳥(niǎo))的心意。

      樹(shù)高低:樹(shù)林中的高處或低處。

      金籠:貴重的鳥(niǎo)籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。

      百囀千聲:形容畫(huà)眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。

      始知:現(xiàn)在才知道。

      不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。

      賞析:

      這是一首詠物詩(shī),既不同于詠花賞鳥(niǎo)的消閑之作,又有別于一般詠物寄情的詩(shī),它本是一首含有深邃理趣的哲理詩(shī)。詩(shī)中通過(guò)對(duì)畫(huà)眉鳥(niǎo)自由生活的贊美,抒發(fā)了詩(shī)人貶官外任后的憂郁情懷。表現(xiàn)了詩(shī)人向往和追求自由生活的熱切愿望。同時(shí),也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)束縛個(gè)性、壓抑人才的種種拘系與禁鋼的強(qiáng)烈憎惡和否定。

      歐陽(yáng)修的《畫(huà)眉鳥(niǎo)》,前兩句寫(xiě)景:畫(huà)眉鳥(niǎo)千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥(niǎo)兒,真羨慕飛囀在林間的畫(huà)眉鳥(niǎo),自由自在,無(wú)拘無(wú)束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫(xiě)作此詩(shī)的心情也就可知了。

      最后,對(duì)比鮮明,反差強(qiáng)烈。前二句,通過(guò)聲音與色彩的對(duì)比,描繪出山林中一種自由無(wú)拘、生機(jī)勃勃的景象:畫(huà)眉鳥(niǎo)自由自在,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)人,其生存環(huán)境又是那樣美好。作者這種寫(xiě)法的真正用意,在于和后二句構(gòu)成鮮明的對(duì)比。而后二句又通過(guò)“金籠”與“山間”的對(duì)比,說(shuō)明了“鎖向金籠聽(tīng)”遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如“山間自在啼”的歌聲優(yōu)美,其原因就在它受到拘禁,失掉了自由。這樣,“鎖向金籠”四個(gè)字,與前二句描寫(xiě)的景象形成了強(qiáng)烈的反差,詩(shī)人由此抒發(fā)了深長(zhǎng)的`感慨,唿喚自由,歌唱自由,追求自由,使自由成為全詩(shī)的主旋律。巧妙地運(yùn)用對(duì)比手法,對(duì)照分明,反差強(qiáng)烈,有利于突出詩(shī)歌的主旨。

      這首詩(shī)情景結(jié)合,寓意深遠(yuǎn),反映了作者對(duì)自由生活的追求和向往。

    《畫(huà)眉鳥(niǎo)》原文翻譯及賞析5

      百囀千聲隨意移,

      山花紅紫樹(shù)高低。

      始知鎖向金籠聽(tīng),

      不及林間自在啼。

      注釋 ①囀:鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)地啼叫

      ②隨意:隨著自己(鳥(niǎo))的心意。

      ③樹(shù)高低:樹(shù)林中的高處或低處。

      ④金籠:貴重的鳥(niǎo)籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。

      ⑤百囀千聲:形容畫(huà)眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。

      ⑥始知:現(xiàn)在才知道。

      不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。

      解說(shuō) 作者來(lái)到樹(shù)林里,看到畫(huà)眉鳥(niǎo)在開(kāi)滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽(tīng)到它們?cè)诟吒叩偷偷臉?shù)梢上隨著自己的心意盡情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它們鎖起來(lái),即使是鎖在金籠里,它們也不會(huì)唱出這樣美妙的歌聲了。因?yàn)樽杂墒巧钣淇斓南葲Q條件。鳥(niǎo)是這樣,人不也是這樣嗎?

      今譯 千百聲的鳥(niǎo)囀,隨著自己的心意任意回蕩著,

      (就在那)山花萬(wàn)紫千紅綻放,高低有致的林木里。

      這才明白:(以前)聽(tīng)到那鎖在金籠內(nèi)的畫(huà)眉叫聲,

      遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。

      賞析 本篇借詠畫(huà)眉以抒發(fā)自己的性靈,

      題一作《郡齋聞百舌》。畫(huà)眉、百舌,都是聲音婉轉(zhuǎn)的鳴禽,詩(shī)人在《啼鳥(niǎo)》詩(shī)中也寫(xiě)過(guò)“南窗睡多春正美,百舌未曉催天明。黃鸝顏色已可愛(ài),舌端啞咤如嬌嬰。”可見(jiàn)他對(duì)“林間自在啼”多么欣賞,這兒以“鎖向金籠”與之對(duì)比,更見(jiàn)出詩(shī)人掙脫羈絆、向往自由的心理。詩(shī)人本在朝為官,后因黨爭(zhēng)牽連,貶為知州知縣,此兩句大概有所寄托。

      歐陽(yáng)修的《畫(huà)眉鳥(niǎo)》,前兩句寫(xiě)景:畫(huà)眉鳥(niǎo)千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥(niǎo)兒,真羨慕飛囀在林間的畫(huà)眉鳥(niǎo),自由自在,無(wú)拘無(wú)束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫(xiě)作此詩(shī)的心情也就可知了。

      寫(xiě)畫(huà)眉實(shí)是寫(xiě)自己,畫(huà)眉鳥(niǎo)的百囀千聲的表達(dá)的是歸隱山林、不受羈絆的心曲。看山花爛漫、葉木蔥籠,管什么金帶紫袍;無(wú)限的欣喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只余下悅耳的音韻流轉(zhuǎn)。運(yùn)用了對(duì)比手法:前兩句(寫(xiě)自由自在,任意翔鳴的畫(huà)眉)與后兩句(寫(xiě)陷入囚籠,失去了自由的畫(huà)眉)構(gòu)成對(duì)比!

    《畫(huà)眉鳥(niǎo)》原文翻譯及賞析6

      畫(huà)眉鳥(niǎo)

      百囀千聲隨意移,山花紅紫樹(shù)高低。

      始知鎖向金籠聽(tīng),不及林間自在啼。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《畫(huà)眉鳥(niǎo)》是北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩(shī)前兩句寫(xiě)景,景中寓理;后兩句言理,情理兼融。詩(shī)人在再現(xiàn)良辰美景時(shí),著意于將自己感悟到的理念,不露痕跡地含蘊(yùn)其間,從而表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)禁錮人才的憎惡與否定、對(duì)自由生活的熱愛(ài)與向往。這首詩(shī)情景結(jié)合,寓意深遠(yuǎn)。

      翻譯/譯文

      來(lái)到樹(shù)林里,看到畫(huà)眉鳥(niǎo)在開(kāi)滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽(tīng)到它們?cè)诟吒叩偷偷臉?shù)梢上隨著自己的心意盡情愉快地唱歌,不由得感慨到:如果把它們鎖起來(lái),即使是鎖在貴重的鳥(niǎo)籠里,它們也不會(huì)唱出這樣美妙的歌聲了。因?yàn)樽杂墒巧钣淇斓南葲Q條件。鳥(niǎo)是這樣,人不也是這樣嗎?

      注釋

      ①囀:鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)地啼叫

      ②隨意:隨著自己(鳥(niǎo))的心意。

      ③樹(shù)高低:樹(shù)林中的高處或低處。

      ④金籠:貴重的鳥(niǎo)籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。

      ⑤百囀千聲:形容畫(huà)眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。

      ⑥始知:現(xiàn)在才知道。

      ⑦不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。

      創(chuàng)作背景

      這是首詩(shī)創(chuàng)作時(shí)間不詳,學(xué)術(shù)界流傳三種說(shuō)法:

      景祐三年(1036年)至康定元年(1040年)間;

      慶歷八年(1048年)至至和元年(1054年)八月間;

      熙寧四年(1071年)六月至熙寧五年(1072年)七月二十三日,其間歐陽(yáng)修以太子少師的身份辭職。

      作者在晚年曾經(jīng)多次提出辭官,但均未獲得允許。特作此詩(shī)以表達(dá)自己久居廟堂、羈鳥(niǎo)念林的愿望,但是多少表現(xiàn)出一點(diǎn)政治上失意的憂郁心情。

      賞析/鑒賞

      本篇借詠畫(huà)眉以抒發(fā)自己的性靈,詩(shī)題一作《郡齋聞百舌》。畫(huà)眉、百舌,都是聲音婉轉(zhuǎn)的鳴禽,詩(shī)人在《啼鳥(niǎo)》詩(shī)中也寫(xiě)過(guò)“南窗睡多春正美,百舌未曉催天明。黃鸝顏色已可愛(ài),舌端啞咤如嬌嬰。”可見(jiàn)他對(duì)“林間自在啼”多么欣賞,這兒以“鎖向金籠”與之對(duì)比,更見(jiàn)出詩(shī)人掙脫羈絆、向往自由的心理。詩(shī)人本在朝為官,后因黨爭(zhēng)牽連,貶為知州知縣,此兩句大概有所寄托。

      歐陽(yáng)修的《畫(huà)眉鳥(niǎo)》,前兩句寫(xiě)景:畫(huà)眉鳥(niǎo)千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥(niǎo)兒,真羨慕飛囀在林間的畫(huà)眉鳥(niǎo),自由自在,無(wú)拘無(wú)束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫(xiě)作此詩(shī)的心情也就可知了。

      寫(xiě)畫(huà)眉實(shí)是寫(xiě)自己,畫(huà)眉鳥(niǎo)的百囀千聲的表達(dá)的是歸隱山林、不受羈絆的心曲。看山花爛漫、葉木蔥籠,管什么金帶紫袍;無(wú)限的欣喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只余下悅耳的音韻流轉(zhuǎn)。運(yùn)用了對(duì)比手法:前兩句(寫(xiě)自由自在,任意翔鳴的畫(huà)眉)與后兩句(寫(xiě)陷入囚籠,失去了自由的畫(huà)眉)構(gòu)成對(duì)比!

    《畫(huà)眉鳥(niǎo)》原文翻譯及賞析7

      畫(huà)眉鳥(niǎo)

      百囀千聲隨意移,山花紅紫樹(shù)高低。

      始知鎖向金籠聽(tīng),不及林間自在啼。

      翻譯

      畫(huà)眉鳥(niǎo)千啼百囀,隨著自己的心意在林間飛動(dòng),在那開(kāi)滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地穿梭。

      現(xiàn)在才知道:以前聽(tīng)到那鎖在金籠內(nèi)的畫(huà)眉叫聲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。

      注釋

      囀:鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)地啼叫。

      隨意:隨著自己(鳥(niǎo))的心意。

      樹(shù)高低:樹(shù)林中的高處或低處。

      金籠:貴重的鳥(niǎo)籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。

      百囀千聲:形容畫(huà)眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。

      始知:現(xiàn)在才知道。

      不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。

      賞析

      這是一首詠物詩(shī),既不同于詠花賞烏的消閑之作,又有別于一般詠物寄情的詩(shī),它本是一首含有深邃理趣的哲理詩(shī)。詩(shī)中通過(guò)對(duì)畫(huà)眉烏自由生活的贊美,抒發(fā)了詩(shī)人貶官外任后的憂郁情懷。表現(xiàn)了詩(shī)人向往和追求自由生活的熱切愿望。同時(shí),也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)束縛個(gè)性、壓抑人才的種種拘系與禁鋼的強(qiáng)烈憎惡和否定。

      歐陽(yáng)修的《畫(huà)眉鳥(niǎo)》,前兩句寫(xiě)景:畫(huà)眉鳥(niǎo)千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥(niǎo)兒,真羨慕飛囀在林間的畫(huà)眉鳥(niǎo),自由自在,無(wú)拘無(wú)束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫(xiě)作此詩(shī)的心情也就可知了。

      最后,對(duì)比鮮明,反差強(qiáng)烈。前二句,通過(guò)聲音與色彩的對(duì)比,描繪出山林中一種自由無(wú)拘、生機(jī)勃勃的景象:畫(huà)眉烏自由自在,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)人,其生存環(huán)境又是那樣美好。作者這種寫(xiě)法的真正用意,在于和后二句構(gòu)成鮮明的對(duì)比。而后二句又通過(guò)“金籠”與“山間”的對(duì)比,說(shuō)明了“鎖向金籠聽(tīng)”遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如“山間自在啼”的歌聲優(yōu)美,其原因就在它受到拘禁,失掉了自由。這樣,“鎖向金籠”四個(gè)字,與前二句描寫(xiě)的景象形成了強(qiáng)烈的反差,詩(shī)人由此抒發(fā)了深長(zhǎng)的感慨,呼喚自由,歌唱自由,追求自由,使自由成為全詩(shī)的主旋律。巧妙地運(yùn)用對(duì)比手法,對(duì)照分明,反差強(qiáng)烈,有利于突出詩(shī)歌的主旨。

      這首詩(shī)情景結(jié)合,寓意深遠(yuǎn),反映了作者對(duì)自由生活的追求和向往。

      創(chuàng)作背景

      這是首詩(shī)具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,學(xué)術(shù)界流傳三種說(shuō)法:景祐三年(公元1036年)至康定元年(公元1040年)間;慶歷八年(公元1048年)至至和元年(公元1054年)八月間;熙寧四年(公元1071年)六月至熙寧五年(公元1072年)七月二十三日,其間歐陽(yáng)修以太子少師的身份辭職。

    【《畫(huà)眉鳥(niǎo)》原文翻譯及賞析7篇】相關(guān)文章:

    畫(huà)眉鳥(niǎo)原文翻譯及賞析(5篇)01-09

    畫(huà)眉鳥(niǎo)原文翻譯及賞析5篇01-09

    畫(huà)眉鳥(niǎo)原文翻譯及賞析集合5篇01-09

    原文翻譯及賞析11-27

    畫(huà)眉鳥(niǎo)_歐陽(yáng)修的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    閨怨原文翻譯及賞析12-06

    式微原文翻譯及賞析12-06

    月夜原文翻譯及賞析12-04

    東山原文翻譯及賞析12-01

    《別離》原文、翻譯及賞析12-01

    天天爱天天做天天做天天吃中| 精品一区二区三区| 国产精品视频★| 青青河边草免费观看西瓜| 2020国产精品视频免费| 激情com国语自产精品视频一区二区| 欧美高清性xxxxhdvideosex| 精品午夜福利在线视在亚洲| 中文无码在线播放第一页| 中文字幕不卡高清视频在线|