www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    吉日原文、翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-10-28 09:50:07 古籍 我要投稿

    吉日原文、翻譯及賞析3篇

    吉日原文、翻譯及賞析1

      吉日

      佚名〔先秦〕

      吉日維戊,既伯既禱。田車既好,四牡孔阜。升彼大阜,從其群丑。

      吉日庚午,既差我馬。獸之所同,麀鹿麌麌。漆沮之從,天子之所。

      瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。

      既張我弓,既挾我矢。發(fā)彼小豝,殪此大兕。以御賓客,且以酌醴。

      譯文:

      戊辰吉祥日子好,既祭馬祖又祈禱。田獵車輛已備齊,四匹雄馬壯又高。驅(qū)車登上大土丘,驅(qū)逐群獸快快跑。庚午吉祥日子好,打獵馬匹已選齊。尋找野獸聚集地,鹿兒成群堪稱奇。驅(qū)逐漆沮水邊獸,趕到天子射獵區(qū)。遙望原野漫無(wú)邊,地方廣大物富有。奔跑慢走野獸多,成群結(jié)隊(duì)四處游。都要趕到天子處,樂(lè)得天子顯身手。我們弓弦已拉開(kāi),也已把箭拿在手。一箭射死小野豬,奮力射死大野牛。野味拿來(lái)待賓客,共吃佳肴同飲酒。

      注釋:

      吉日:吉利的日子。維:語(yǔ)助詞,有“是”的意思。戊:戊日。朱熹認(rèn)為此處指戊辰日。古人認(rèn)為戊日為剛?cè)眨m合外事活動(dòng),如巡狩、盟會(huì)、出兵等。伯:馬祖。禱(dǎo):告祭求福。因田獵用馬,故祭馬祖。田車:獵車。田,同“畋(tián)”,打獵。孔:很。阜:強(qiáng)壯高大。阜:山崗。從:追逐。群丑:這里指獸群。差(chāi):選擇。同:聚集。麀(yōu):母鹿,這里泛指母獸。麌(yǔ)麌:獸眾多貌。漆沮(jǔ):古代二水名,在今陜西境內(nèi)。所:處所,此指會(huì)獵場(chǎng)所。中原:即原中,平曠之地,原野之中。祁:大。一說(shuō)指原野遼闊,或以為指獸大。有:豐富,指野獸多。儦(biāo)儦:疾走貌。俟(sì)俟:緩行等待貌。或群或友:指三兩成群。獸三只在一起為群;獸二只在一起為友。悉:盡,全。率:驅(qū)逐。燕:使快樂(lè)。張我弓:拉開(kāi)弓。挾我矢:用手指挾持搭上弓的箭,準(zhǔn)備發(fā)射。豝(bā):母豬。殪(yì):射死。兕(sì):大野牛,或謂乃犀牛。御:進(jìn),指將豬牛烹熟進(jìn)獻(xiàn)賓客。酌醴(lǐ):酌飲美酒。醴,甜酒。

      鑒賞

      全詩(shī)四章,藝術(shù)地再現(xiàn)了周宣王田獵時(shí)選擇吉日祭祀馬祖、野外田獵、滿載而歸宴飲群臣的整個(gè)過(guò)程。

      第一章寫(xiě)打獵前的準(zhǔn)備情況。古代天子打獵是如同祭祀、會(huì)盟、宴享一樣莊重而神圣的大事,是尚武精神的一種表現(xiàn),儀式非常隆重。因此,事先選擇良辰吉日祭祀馬祖、整治田車就成為必不可少的程序。“升彼大阜,從其群丑”二句在這一章中是將然之辭,一切業(yè)已準(zhǔn)備就緒,只等在正式打獵時(shí)登上大丘陵,追逐群獸。第二章寫(xiě)選擇了良馬正式出獵。祭祀馬祖后的第三天是庚午日,依據(jù)占卜這天也是良辰吉日。選擇了良馬之后,周天子率領(lǐng)公卿來(lái)到打獵之地。那里群鹿聚集,虞人沿著漆、沮二水的岸邊設(shè)圍,將鹿群趕向天子守候的地方。第三章寫(xiě)隨從驅(qū)趕群獸供天子射獵。眺望原野,廣袤無(wú)垠,水草豐茂,野獸出入,三五成群,或跑或行。隨從再次驅(qū)趕獸群供天子射獵取樂(lè)。第四章寫(xiě)天子射獵得勝返朝宴享群臣。隨從將獸群趕到周天子的附近,周天子張弓挾矢,大顯身手,一箭射中了一頭豬,再一箭射中了一頭野牛。表現(xiàn)出英姿勃發(fā)、勇武豪健的君主形象,實(shí)是對(duì)周宣王形象化的頌揚(yáng)。打獵結(jié)束,獵獲物很多,天子高高興興地用野味宴享群臣,全詩(shī)在歡快的氣氛中結(jié)束。

      此詩(shī)最明顯的一個(gè)特點(diǎn)是,詩(shī)人按照事情的發(fā)展過(guò)程依次道來(lái),有條不紊。另外,全詩(shī)大部分章節(jié)記敘田獵活動(dòng)的準(zhǔn)備過(guò)程以及隨從驅(qū)趕野獸供天子射獵的情景,間及群獸的各種狀態(tài),以作烘托,具體寫(xiě)天子射獵只有四句:“既張我弓,既挾我矢。發(fā)彼小豝,殪此大兕。”這種點(diǎn)面結(jié)合的寫(xiě)法,既敘述了田獵的過(guò)程,描寫(xiě)了田獵的場(chǎng)面,透露了輕松的氣氛;更突出了天子的形象,增強(qiáng)了天子的威嚴(yán),使全詩(shī)有很強(qiáng)的感染力。

    吉日原文、翻譯及賞析2

      原文:

      吉日維戊,既伯既禱。田車既好,四牡孔阜。升彼大阜,從其群丑。

      吉日庚午,既差我馬。獸之所同,麀鹿麌麌。漆沮之從,天子之所。

      瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。

      既張我弓,既挾我矢。發(fā)彼小豝,殪此大兕。以御賓客,且以酌醴。

      譯文及注釋:

      作者:佚名

      譯文

      戊日吉利好時(shí)辰,師神馬祖都祭享。田車轔轔真漂亮,四匹公馬大又壯。驅(qū)車登上大山崗,追逐群獸意氣揚(yáng)。

      庚午吉日好時(shí)光,匹匹良馬精挑選。群獸驚慌聚一處,雄鹿雌鹿?jié)M眼前。驅(qū)趕野獸到漆沮,天子獵場(chǎng)在此間。

      極目遠(yuǎn)望原野中,地域遼闊群獸集。或是急奔或慢行,三五成群結(jié)伴嬉。左面右面來(lái)圍趕,為讓天子心歡喜。

      我的弓已拉滿弦,我的箭已握在手。射中那邊小母豬,射死這邊大野牛。烹調(diào)獵物宴賓客,舉座歡呼且飲酒。

      注釋

      (1)維:是。戊:古人以天干地支相配計(jì)日。以天干奇數(shù)為剛?cè)眨紨?shù)為柔日。剛?cè)找送馐拢崛找藘?nèi)事。田獵為外事,故以剛之戊為吉日。朱熹《詩(shī)集傳》:“以下章推之,是日也其為戊辰與?”

      (2)伯:“祃”之假借。祃,師祭。禱:“禂”之假借字。禂,馬祭。

      (3)田車:獵車。田,同“畋”,打獵。

      (4)孔:很。阜:強(qiáng)壯高大。

      (5)阜:山崗。

      (6)從:追逐。群丑:指群獸。

      (7)差:選擇。

      (8)同:聚集。

      (9)麀(yōu):母鹿。麌(yǔ)麌:眾多貌。

      (10)漆、沮(jǔ):古代二水名,在今陜西境內(nèi)。

      (11)所:處所,此指會(huì)獵場(chǎng)所。

      (12)中原:原中,指原野。

      (13)祁:原野遼闊。有:多,指野獸多。

      (14)儦(biāo)儦:疾行貌。俟(sì)俟:緩行貌。

      (15)群:獸三只在一起為群。友:獸二只在一起為友。

      (16)悉:盡,全。率:驅(qū)逐。

      (17)燕:樂(lè)。

      (18)豝(bā):母豬。

      (19)殪(yì):射死。兕(sì):大野牛,或謂乃犀牛。

      (20)御:進(jìn)獻(xiàn)食物。

      (21)醴(lǐ):甜酒。

      賞析:

      作者:佚名

      《毛詩(shī)序》說(shuō):“《吉日》,美宣王田也。”后代的學(xué)者對(duì)此沒(méi)有什么異議。陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》說(shuō):“《車攻》會(huì)諸侯而田獵,《吉日》則專美宣王田也。一在東都,一在西都。”這個(gè)分析是正確的。

      全詩(shī)四章,藝術(shù)地再現(xiàn)了周宣王田獵時(shí)選擇吉日祭祀馬祖、野外田獵、滿載而歸宴飲群臣的整個(gè)過(guò)程。

      第一章寫(xiě)打獵前的準(zhǔn)備情況。古代天子打獵是如同祭祀、會(huì)盟、宴享一樣莊重而神圣的大事,是尚武精神的一種表現(xiàn),儀式非常隆重。因此,事先選擇良辰吉日祭祀馬祖、整治田車就成為必不可少的程序。“升彼大阜,從其群丑”二句在這一章中是將然之辭,一切業(yè)已準(zhǔn)備就緒,只等在正式打獵時(shí)登上大丘陵,追逐群獸。第二章寫(xiě)選擇了良馬正式出獵。祭祀馬祖后的第三天是庚午日,依據(jù)占卜這天也是良辰吉日。選擇了良馬之后,周天子率領(lǐng)公卿來(lái)到打獵之地。那里群鹿聚集,虞人沿著漆、沮二水的岸邊設(shè)圍,將鹿群趕向天子守候的地方。第三章寫(xiě)隨從驅(qū)趕群獸供天子射獵。眺望原野,廣袤無(wú)垠,水草豐茂,野獸出入,三五成群,或跑或行。隨從再次驅(qū)趕獸群供天子射獵取樂(lè)。第四章寫(xiě)天子射獵得勝返朝宴享群臣。隨從將獸群趕到周天子的附近,周天子張弓挾矢,大顯身手,一箭射中了一頭豬,再一箭射中了一頭野牛。表現(xiàn)出英姿勃發(fā)、勇武豪健的君主形象,實(shí)是對(duì)宣王形象化的頌揚(yáng)。打獵結(jié)束,獵獲物很多,天子高高興興用野味宴享群臣,全詩(shī)在歡快的氣氛中結(jié)束。

      通過(guò)上文的敘說(shuō),可以發(fā)現(xiàn)詩(shī)人按照事情的發(fā)展過(guò)程依次道來(lái),有條不紊,是此詩(shī)最明顯的一個(gè)特點(diǎn)。

      另外,全詩(shī)大部分章節(jié)記敘田獵活動(dòng)的準(zhǔn)備過(guò)程以及隨從驅(qū)趕野獸供天子射獵的情景,間及群獸的各種狀態(tài),以作烘托,具體寫(xiě)天子射獵只有四句:“既張我弓,既挾我矢。發(fā)彼小豝,殪此大兕。”這種點(diǎn)面結(jié)合的寫(xiě)法,既敘述了田獵的過(guò)程,描寫(xiě)了田獵的場(chǎng)面,透露了輕松的氣氛;更突出了天子的形象,增強(qiáng)了天子的威嚴(yán),使全詩(shī)有很強(qiáng)的'感染力。

    吉日原文、翻譯及賞析3

      原文:

      吉日

      吉日維戊,既伯既禱。

      田車既好,四牡孔阜。

      升彼大阜,從其群丑。

      吉日庚午,既差我馬。

      獸之所同,麀鹿麌麌。

      漆沮之從,天子之所。

      瞻彼中原,其祁孔有。

      儦儦俟俟,或群或友。

      悉率左右,以燕天子。

      既張我弓,既挾我矢。

      發(fā)彼小豝,殪此大兕。

      以御賓客,且以酌醴。

      譯文:

      戊辰吉祥日子好,既祭馬祖又祈禱。田獵車輛已備齊,四匹雄馬壯又高。驅(qū)車登上大土丘,驅(qū)逐群獸快快跑。

      庚午吉祥日子好,打獵馬匹已選齊。尋找野獸聚集地,鹿兒成群堪稱奇。驅(qū)逐漆沮水邊獸,趕到天子射獵區(qū)。

      遙望原野漫無(wú)邊,地方廣大物富有。奔跑慢走野獸多,成群結(jié)隊(duì)四處游。都要趕到天子處,樂(lè)得天子顯身手。

      我們弓弦已拉開(kāi),也已把箭拿在手。一箭射死小野豬,奮力射死大野牛。野味拿來(lái)待賓客,共吃佳肴同飲酒。

      注釋:

      1.吉日:吉利的日子。

      2.維:語(yǔ)助詞,有“是”的意思。戊:戊日。朱熹認(rèn)為此處指戊辰日。古人認(rèn)為戊日為剛?cè)眨m合外事活動(dòng),如巡狩、盟會(huì)、出兵等。

      3.伯:馬祖。禱(dǎo):告祭求福。因田獵用馬,故祭馬祖。

      4.田車:獵車。田,同“畋(tián)”,打獵。

      5.孔:很。阜:強(qiáng)壯高大。

      6.阜:山崗。

      7.從:追逐。群丑:這里指獸群。

      8.差(chāi):選擇。

      9.同:聚集。

      10.麀(yōu):母鹿,這里泛指母獸。麌(yǔ)麌:獸眾多貌。

      11.漆沮(jǔ):古代二水名,在今陜西境內(nèi)。

      12.所:處所,此指會(huì)獵場(chǎng)所。

      13.中原:即原中,平曠之地,原野之中。

      14.祁:大。一說(shuō)指原野遼闊,或以為指獸大。有:豐富,指野獸多。

      15.儦(biāo)儦:疾走貌。俟(sì)俟:緩行等待貌。

      16.或群或友:指三兩成群。獸三只在一起為群;獸二只在一起為友。

      17.悉:盡,全。率:驅(qū)逐。

      18.燕:使快樂(lè)。

      19.張我弓:拉開(kāi)弓。

      20.挾我矢:用手指挾持搭上弓的箭,準(zhǔn)備發(fā)射。

      21.豝(bā):母豬。

      22.殪(yì):射死。兕(sì):大野牛,或謂乃犀牛。

      23.御:進(jìn),指將豬牛烹熟進(jìn)獻(xiàn)賓客。

      24.酌醴(lǐ):酌飲美酒。醴,甜酒。

      賞析:

      全詩(shī)四章,藝術(shù)地再現(xiàn)了周宣王田獵時(shí)選擇吉日祭祀馬祖、野外田獵、滿載而歸宴飲群臣的整個(gè)過(guò)程。

      第一章寫(xiě)打獵前的準(zhǔn)備情況。古代天子打獵是如同祭祀、會(huì)盟、宴享一樣莊重而神圣的大事,是尚武精神的一種表現(xiàn),儀式非常隆重。因此,事先選擇良辰吉日祭祀馬祖、整治田車就成為必不可少的程序。“升彼大阜,從其群丑”二句在這一章中是將然之辭,一切業(yè)已準(zhǔn)備就緒,只等在正式打獵時(shí)登上大丘陵,追逐群獸。第二章寫(xiě)選擇了良馬正式出獵。祭祀馬祖后的第三天是庚午日,依據(jù)占卜這天也是良辰吉日。選擇了良馬之后,周天子率領(lǐng)公卿來(lái)到打獵之地。那里群鹿聚集,虞人沿著漆、沮二水的岸邊設(shè)圍,將鹿群趕向天子守候的地方。第三章寫(xiě)隨從驅(qū)趕群獸供天子射獵。眺望原野,廣袤無(wú)垠,水草豐茂,野獸出入,三五成群,或跑或行。隨從再次驅(qū)趕獸群供天子射獵取樂(lè)。第四章寫(xiě)天子射獵得勝返朝宴享群臣。隨從將獸群趕到周天子的附近,周天子張弓挾矢,大顯身手,一箭射中了一頭豬,再一箭射中了一頭野牛。表現(xiàn)出英姿勃發(fā)、勇武豪健的君主形象,實(shí)是對(duì)周宣王形象化的頌揚(yáng)。打獵結(jié)束,獵獲物很多,天子高高興興地用野味宴享群臣,全詩(shī)在歡快的氣氛中結(jié)束。

      此詩(shī)最明顯的一個(gè)特點(diǎn)是,詩(shī)人按照事情的發(fā)展過(guò)程依次道來(lái),有條不紊。另外,全詩(shī)大部分章節(jié)記敘田獵活動(dòng)的準(zhǔn)備過(guò)程以及隨從驅(qū)趕野獸供天子射獵的情景,間及群獸的各種狀態(tài),以作烘托,具體寫(xiě)天子射獵只有四句:“既張我弓,既挾我矢。發(fā)彼小豝,殪此大兕。”這種點(diǎn)面結(jié)合的寫(xiě)法,既敘述了田獵的過(guò)程,描寫(xiě)了田獵的場(chǎng)面,透露了輕松的氣氛;更突出了天子的形象,增強(qiáng)了天子的威嚴(yán),使全詩(shī)有很強(qiáng)的感染力。

    【吉日原文、翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

    原文翻譯及賞析11-27

    東坡原文翻譯及賞析01-10

    田舍原文翻譯及賞析01-10

    題畫(huà)原文翻譯及賞析01-09

    秋思原文、翻譯及賞析01-09

    悲歌原文翻譯及賞析01-07

    蓮葉原文、翻譯及賞析01-07

    夜雨原文翻譯及賞析01-06

    劍客原文、翻譯及賞析01-04

    《鄉(xiāng)思》原文及翻譯賞析01-03

    国产不卡视频一区二区三区| 蓝狐视频| 久久无码人妻精品一区二区三区| 啊灬啊别停灬用力啊老师免费视频| 十九岁MACBOOKPRO高清完整版| 成人性生交大免费看| 韩剧2023年最新韩剧推荐在线观看| 久久精品国产精品亚洲色婷婷| 美女脱的精光让男人桶视频| 好日子在线观看视频大全免费|