www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    寄韓潮州愈原文翻譯及賞析

    時間:2021-11-21 11:13:17 古籍 我要投稿

    寄韓潮州愈原文翻譯及賞析

    寄韓潮州愈原文翻譯及賞析1

      此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭。

      隔嶺篇章來華岳,出關(guān)書信過瀧流。

      峰懸驛路殘云斷,海浸城根老樹秋。

      一夕瘴煙風(fēng)卷盡,月明初上浪西樓。

      譯文

      我的心與你相隨共同乘上木蘭舟,一直到達(dá)遙遠(yuǎn)的天南潮水的盡頭。

      隔著五嶺你的詩章傳到華山西麓,出了藍(lán)關(guān)我的書信越過瀧水急流。

      險峰上驛路高懸被片片流云遮斷,海濤洶涌浸蝕城根棵棵老樹含秋。

      總有一天狂風(fēng)將把瘴氣掃除干凈,到那時月色明朗開始高照浪西樓。

      注釋

      韓潮州愈:即唐代大文學(xué)家韓愈,時貶謫為潮州刺史,故稱韓潮州。

      木蘭舟:用木蘭樹造的船。后常用為船的美稱,并非實(shí)指木蘭木所制。

      潮水:河流名,今名韓江,流經(jīng)潮州。

      嶺:指五嶺。華岳:即西岳華山。篇章:指韓愈《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》一詩。

      關(guān):指藍(lán)關(guān)。瀧流:即瀧水,自湖南流入廣東,唐時稱虎溪。

      驛路:驛道;大道。殘云:零散稀疏的云。

      城根:猶城腳。一作“城闉(yīn)”。

      瘴煙:濕勢蒸發(fā)而致人疾病的煙氣。

      浪西樓:潮州的一處樓閣,具體情況不詳。

      賞析

      此詩一開頭就表達(dá)了與韓愈不同尋常的交契,流露了一種深切的眷念和向往的心曲。首聯(lián)“此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭”兩句筆力奇橫,表現(xiàn)了忠臣遭斥逐,寒士心不平,甘愿陪同貶官受苦的深厚友情。

      中二聯(lián)直抒別后景況。頷聯(lián)“隔嶺篇章來華岳,出關(guān)書信過瀧流”兩句表明二人正是高山流水,肝膽相照。韓愈詩說:“云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。”賈島則報以“峰懸驛路殘云斷,海浸城根老樹秋”。這是互訴衷曲之語。“懸”、“浸”二字,一高一下,富于形象。望不到盡頭的驛路,盤山而上,好像懸掛在聳入云霄的峰巒上。這是途中景色。潮州濱海,海潮浸到城根,地卑湮濕,老樹為之含秋。這是到任后的景色。“峰懸驛路”是寫道路險阻;“海浸城根”則說處境凄苦。“殘云斷”內(nèi)含人雖隔斷,兩心相連之意;“老樹秋”則有“樹猶如此,人何以堪”之慨。在物景烘托中透露作者深沉的關(guān)懷心情。

      寫到第三聯(lián),已把堅如磐石的友情推至頂峰,詩的境界也達(dá)到了高峰。第四聯(lián)則蕩開一筆,別開生面:“一夕瘴煙風(fēng)卷盡,月明初上浪西樓。”月光如洗,天下昭然,友人無辜遭貶的冤屈,自將大白于天下。這里針對韓愈“好收吾骨瘴江邊”一語,一反其意,以美好的憧憬結(jié)束全詩。

      此詩首聯(lián)寫意,次聯(lián)寫實(shí),三聯(lián)寫懸想,尾聯(lián)寫祝福,而通篇又以“此心”二字為契機(jī),抒寫了真誠的友情。八句詩直如清澄的泉水,字字句句皆從丹田流出。詩的語言酷似韓愈《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》一詩的和詩,真是“同心之言,其臭如蘭”。

      創(chuàng)作背景

      元和十四年(819年),唐憲宗迎佛骨,韓愈上表切諫,觸怒皇帝,貶謫潮州刺史。他在赴任途中遇侄孫韓湘,寫了一首《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》,抒發(fā)自己的激憤之情。《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》一詩傳到京師,賈島讀后有感而作《寄韓潮州愈》詩。

      賈島

      賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時候后因當(dāng)時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。

    寄韓潮州愈原文翻譯及賞析2

      原文:

      寄韓潮州愈

      此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭。

      隔嶺篇章來華岳,出關(guān)書信過瀧流。

      峰懸驛路殘云斷,海浸城根老樹秋。

      一夕瘴煙風(fēng)卷盡,月明初上浪西樓。

      譯文:

      我的心與你相隨共同乘上木蘭舟,一直到達(dá)遙遠(yuǎn)的天南潮水的盡頭。

      隔著五嶺你的詩章傳到華山西麓,出了藍(lán)關(guān)我的書信越過瀧水急流。

      險峰上驛路高懸被片片流云遮斷,海濤洶涌浸蝕城根棵棵老樹含秋。

      總有一天狂風(fēng)將把瘴氣掃除干凈,到那時月色明朗開始高照浪西樓。

      注釋:

      ⑴韓潮州愈:即唐代大文學(xué)家韓愈,時貶謫為潮州刺史,故稱韓潮州。

      ⑵木蘭舟:用木蘭樹造的船。南朝梁任昉《述異記》卷下:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭于此,用構(gòu)宮殿也。七里洲中,有魯般刻木蘭為舟,舟至今在洲中。詩家云木蘭舟,出于此。”后常用為船的美稱,并非實(shí)指木蘭木所制。

      ⑶潮水:河流名,今名韓江,流經(jīng)潮州。

      ⑷嶺:指五嶺。華岳:即西岳華山。北魏酈道元《水經(jīng)注·河水四》:“華岳本一山當(dāng)河,河水過而曲行,河神巨靈,手蕩腳蹋,開而為兩,今掌足之跡仍存。”篇章:指韓愈《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》一詩。

      ⑸關(guān):指藍(lán)關(guān)。瀧流:即瀧水,自湖南流入廣東,唐時稱虎溪。

      ⑹驛路:驛道;大道。唐王昌齡《送吳十九往沅陵》詩:“沅江流水到辰陽,溪口逢君驛路長。”殘云:零散稀疏的云。唐孟浩然《行至汝墳寄盧徵君》詩:“ 洛川方罷雪,嵩嶂有殘云。”

      ⑺城根:猶城腳。一作“城闉(yīn)”。唐韋應(yīng)物《酬秦徵君徐少府春日見寄》詩:“城根山半腹,亭影水中心。”

      ⑻瘴煙:濕勢蒸發(fā)而致人疾病的煙氣。

      ⑼浪西樓:潮州的一處樓閣,具體情況不詳。

      賞析:

      此詩一開頭就表達(dá)了與韓愈不同尋常的交契,流露了一種深切的眷念和向往的'心曲。首聯(lián)“此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭”兩句筆力奇橫,表現(xiàn)了忠臣遭斥逐,寒士心不平,甘愿陪同貶官受苦的深厚友情。

      中二聯(lián)直抒別后景況。頷聯(lián)“隔嶺篇章來華岳,出關(guān)書信過瀧流”兩句表明二人正是高山流水,肝膽相照。韓愈詩說:“云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。”賈島則報以“峰懸驛路殘云斷,海浸城根老樹秋”。這是互訴衷曲之語。“懸”、“浸”二字,一高一下,富于形象。望不到盡頭的驛路,盤山而上,好像懸掛在聳入云霄的峰巒上。這是途中景色。潮州濱海,海潮浸到城根,地卑湮濕,老樹為之含秋。這是到任后的景色。“峰懸驛路”是寫道路險阻;“海浸城根”則說處境凄苦。“殘云斷”內(nèi)含人雖隔斷,兩心相連之意;“老樹秋”則有“樹猶如此,人何以堪”之慨。在物景烘托中透露作者深沉的關(guān)懷心情。

      寫到第三聯(lián),已把堅如磐石的友情推至頂峰,詩的境界也達(dá)到了高峰。第四聯(lián)則蕩開一筆,別開生面:“一夕瘴煙風(fēng)卷盡,月明初上浪西樓。”月光如洗,天下昭然,友人無辜遭貶的冤屈,自將大白于天下。這里針對韓愈“好收吾骨瘴江邊”一語,一反其意,以美好的憧憬結(jié)束全詩。

      此詩首聯(lián)寫意,次聯(lián)寫實(shí),三聯(lián)寫懸想,尾聯(lián)寫祝福,而通篇又以“此心”二字為契機(jī),抒寫了真誠的友情。八句詩直如清澄的泉水,字字句句皆從丹田流出。詩的語言酷似韓愈《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》一詩的和詩,真是“同心之言,其臭如蘭”。

    【寄韓潮州愈原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    《寄揚(yáng)州韓綽判官》原文、翻譯及賞析12-12

    《寄揚(yáng)州韓綽判官》原文、翻譯及賞析4篇12-12

    寄人原文翻譯及賞析11-07

    寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析12-12

    寄韓諫議注的原文及賞析12-24

    杜牧寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析05-14

    杜牧《寄揚(yáng)州韓綽判官》翻譯及賞析02-15

    寄夫原文、翻譯、賞析11-17

    寄人原文翻譯及賞析(6篇)11-07

    精品人妻一区二区| 91国偷自产一区二区三区| 十九岁MACBOOKPRO高清完整版| 亚洲第一免费网站| 亚洲国产精品ⅴa在线播放| 日本一区二区三区视频在线观看| 国产精品无码一级毛片| 少妇真人直播APP| 久久久久久久99精品免费观看| 成人动漫网站|