- 《賈人食言》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
賈人食言原文及賞析
原文
濟(jì)陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號(hào)呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:"我富者也,能救我,予爾百金!"漁者載而登陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金?"賈人勃然作色曰:"若漁者也,一日捕魚(yú)能獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石,又覆,而漁者在焉。或曰:"何以不就?"漁者曰:"是許金而不酬者也!"未久,賈人沒(méi)。
譯文
濟(jì)陰有位商人,渡河的時(shí)候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟(jì)北的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子。”漁夫用船把他載到岸上去以后,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問(wèn)他:“我救你的時(shí)候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現(xiàn)在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉說(shuō):“你是個(gè)打漁的,一天能有多少收入?現(xiàn)在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開(kāi)了。過(guò)了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河?xùn)|下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見(jiàn)漁夫沒(méi)動(dòng),便問(wèn)他:“你怎么不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說(shuō):“這是那位答應(yīng)給我百兩銀子卻又說(shuō)不算的人。”于是,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒(méi)于河水之中了。
注釋
1、賈(gǔ)人:商人
2、于:在
3、金:銀子
4、覆:翻(船)
5號(hào):大叫,呼喊
6、以:用
7、則:就
8、作色:改變神色
9、若:你
10、幾何:多少
11、他日:另一天
12、或:有人
13、浮苴(chá):浮在水面的水草
14、而:表轉(zhuǎn)折,但是
15、焉:代詞,此指這里
16、沒(méi):沉沒(méi)
17、盍:何不
18、艤:停船靠岸
19、向:剛才
20、足:滿足
21、勃然:發(fā)怒的樣子
22、黯然:灰溜溜的樣子
23、驟:一下子
24、亡:傾覆
25、予:給
26、薄:碰,撞
賞析
誠(chéng)實(shí)與守信是做人的基本準(zhǔn)則;欺詐與背信是卑劣的行為。當(dāng)今市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)活躍,不少人拋棄誠(chéng)信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營(yíng)銷手段、設(shè)陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會(huì)自食惡果。
【賈人食言原文及賞析】相關(guān)文章:
《賈人食言》原文及賞析10-16
曲江原文及賞析11-02
金縷衣原文及賞析10-08
出塞原文及賞析10-08
菊花原文及賞析10-25
葉公好龍?jiān)募百p析10-04
不見(jiàn)原文及賞析10-05
古意原文及賞析10-11
落葉原文及賞析10-12