www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-12-25 09:43:25 古籍 我要投稿

    《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析4篇

    《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析1

      與諸子登峴山

      孟浩然

      人事有代謝,往來成古今。

      江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。

      水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。

      羊公碑尚在,讀罷淚沾襟!

      譯文

      人間的事情都有更替變化,來來往往的時(shí)日形成古今。

      江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。

      魚梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。

      羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。

      【詞語(yǔ)解釋】

      ①人事:指人世間事。

      ②代謝:更迭變化。

      ③往:指已成過去的。

      ④來:指后來的。

      ⑤留勝跡:前人留下的古跡。這里指峴山(在今湖北襄陽(yáng)南)上紀(jì)念西晉羊祜的“墮淚碑”。《晉書 ·羊祜傳》載:羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到峴山上飲酒賦詩(shī),曾對(duì)同游者說:“自有宇宙,便有此山,由來賢達(dá)勝士登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣!皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜死后,襄陽(yáng)百姓懷念他的德政,在峴山建碑立廟,歲時(shí)饗祭,“望其碑者莫不流涕,杜預(yù)因名為墮淚碑。”

      人事有代謝,往來成古今。

      江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。

      這四句是說,社會(huì)不斷更替變化,寒來暑往,時(shí)間流逝,構(gòu)成了從古到今的歷史;羊祜還給江山留下了勝跡,而我輩登臨,徒感歲月流逝,給后人能留下什么呢?詩(shī)人睹物傷情,吊古及今,抒發(fā)自己沉淪不遇的悲憤。這四句詩(shī)具一定的哲理性。語(yǔ)言通俗,感情真摯,以平淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。

      【詩(shī)文賞析】

      《與諸子登峴山》是唐代詩(shī)人孟浩然創(chuàng)作的山水詩(shī)。此詩(shī)因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)借古抒懷,融寫景、抒情和說理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見深遠(yuǎn)。

      羊公碑,在今湖北襄陽(yáng)南的峴首山上。據(jù)《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆淹滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,處境傷懷,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。這首詩(shī)感情真摯,平淡中見深遠(yuǎn)。

      這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據(jù)《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。

      “人事有代謝,往來成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,有誰(shuí)沒有感覺到呢?寒來暑往,春去秋來,時(shí)光也在不停止地流逝著,這又有誰(shuí)沒有感覺到呢?首聯(lián)憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的浩瀚心事。

      第二聯(lián)緊承第一聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來自今日的登臨。

      第三聯(lián)寫登山所見。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤,一望無(wú)際,令人感到深遠(yuǎn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜恚饶鼙憩F(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。

      “羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是多么巨大!然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。

      這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。清沈德潛評(píng)孟浩然詩(shī),“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。”這首詩(shī)的確有如此情趣。

    《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析2

      與諸子登峴山

      唐代孟浩然

      人事有代謝,往來成古今。江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。

      水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。(尚在一作:字在)

      譯文

      人間的事情都有更替變化,來來往往的時(shí)日形成古今。

      江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。

      魚梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。

      羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。

      注釋

      峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。

      代謝:交替變化。

      往來:舊的去,新的來。

      復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。

      魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。

      夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。

      字:一作“尚”。

      羊公碑:后人為紀(jì)念西晉名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。

      鑒賞

      這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。

      創(chuàng)作背景

      該詩(shī)即創(chuàng)作于詩(shī)人在家鄉(xiāng)隱居讀書、寫詩(shī)自?shī)势陂g。詩(shī)人與幾個(gè)朋友登上峴山游玩,憑吊羊公碑,想起羊祜說過的“自有宇宙,便有此山,由來賢者勝士登此遠(yuǎn)望如我與卿著,皆湮滅無(wú)聞,使人傷悲”的話,正與詩(shī)人的處境正相吻合。由此借古抒懷,寫下了這首詩(shī)。

    《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析3

      人事有代謝,往來成古今。

      江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。

      水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。

      羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。(尚在 一作:字在)

      譯文及注釋

      譯文

      世間的人和事更替變化,暑往寒來,時(shí)間流逝,形成了從古到今的 歷史。

      江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。

      水落石出,魚梁洲清淺;天寒木落,云夢(mèng)澤廣袤無(wú)邊。

      晉人羊祜紀(jì)念碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。

      注釋

      峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。

      代謝:交替變化。

      往來:舊的去,新的來。

      復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。

      魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。

      夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。

      字:一作“尚”。

      羊公碑:后人為紀(jì)念西晉名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。

      賞析

      這是一首觸景傷情的感懷之作。峴山是襄陽(yáng)名勝,孟浩然于此吊古傷今,感念自己的身世,再度抒發(fā)了感時(shí)傷懷的這一古老主題。

      首聯(lián)“人事有代謝,往來成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰(shuí)沒有感覺到。人類社會(huì)總是在發(fā)展變化著,長(zhǎng)江后浪催前浪,一代新人換舊人,這是不可逆轉(zhuǎn)的自然法則。過去的一切都已不存,今天的一切很快又會(huì)成為過去,古往今來,年復(fù)一年,日復(fù)一日,寒來暑往,春去秋來,時(shí)光永在無(wú)情地流逝。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著題,卻流露出詩(shī)人的心事茫茫、無(wú)限惆悵,飽含著深深的滄桑之感。

      頷聯(lián)緊承首聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚梁洲等。作者的傷感情緒,便是來自今日的登臨。登臨峴山,首先看到的就是羊祜廟和墮淚碑。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng)頗有政績(jī),深得民心,他死后,襄陽(yáng)人民懷念他,在峴山立廟樹碑,“望其碑者莫不流淚,杜預(yù)因名為‘墮淚碑’。”詩(shī)人望碑而感慨萬(wàn)分,想到了前人的留芳千古,也想到了自己的默默無(wú)聞,不免黯然傷情。

      頸聯(lián)寫登山所見。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜恚饶鼙憩F(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”。看到魚梁洲,自然會(huì)聯(lián)想到曾與司馬徽、諸葛亮為友,數(shù)次拒絕劉表延請(qǐng)的隱士高賢龐德公。“深”指更遠(yuǎn)處,一望無(wú)際、遼闊廣遠(yuǎn)的云夢(mèng)澤展現(xiàn)在眼前。天寒水清,冷氣陰森,更感湖泊之“深”。古代“云夢(mèng)”并稱,在湖北省的大江南、北,江南為“夢(mèng)澤”,江北為“云澤”,后來大部淤積成陸地,今洪湖、梁子湖等數(shù)十湖泊,皆為云夢(mèng)遺跡。在峴山看不到夢(mèng)澤,這里是用來借指一般湖泊和沼澤地。這兩句詩(shī)寫的是一種蕭條荒落的情調(diào),用來陪襯上下文。詩(shī)人登臨峴山,深秋的凋零,不能不使他有“人生幾何”,“去日苦多”,眨眼又是一年過去,空懷才華卻無(wú)處施展的慨嘆。

      尾聯(lián)中“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是多么巨大!然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒無(wú)聞,這和“尚在”的'羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。

      此詩(shī)因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)借古抒懷,融寫景、抒情和說理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見深遠(yuǎn)。

      該詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,詩(shī)的前四句,就是概括羊祜的話。“人事”,人物及其事跡,是有新陳代謝的。一代的人去了,一代的人接上了。這就成為古今。山水今天依然是一個(gè)名勝,卻輪到我們這一代人來游玩。后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。“湮滅無(wú)聞”正是對(duì)詩(shī)人自己遭遇的真實(shí)寫照,觸景生情,倍感悲傷,不禁潸然下淚。想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)感生命之短促,表達(dá)懷才不遇之悲傷。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。清沈德潛評(píng)孟浩然詩(shī)詞:“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。”這首詩(shī)的確有如此情趣。

      創(chuàng)作背景

      該詩(shī)即創(chuàng)作于詩(shī)人在家鄉(xiāng)隱居讀書、寫詩(shī)自?shī)势陂g,具體時(shí)間不詳。詩(shī)人與幾個(gè)朋友登上峴山游玩,憑吊羊公碑,想起羊祜說過的“自有宇宙,便有此山,由來賢者勝士登此遠(yuǎn)望如我與卿著,皆湮滅無(wú)聞,使人傷悲”的話,正與詩(shī)人的處境正相吻合。由此借古抒懷,寫下了這首詩(shī)。

    《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析4

      原文

      朝代:唐代

      作者:孟浩然

      原文:

      人事有代謝,往來成古今。江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。

      水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。羊公碑字在,讀罷淚沾襟。

      譯文

      人間的事情都有更替變化,來來往往的時(shí)日形成古今。

      江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。

      魚梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。

      羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。

      注釋

      ⑴峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。

      ⑵代謝:交替變化。

      ⑶往來:舊的去,新的來。

      ⑷復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。

      ⑸魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。

      ⑹夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。

      ⑺字:一作“尚”。

      ⑻羊公碑:后人為紀(jì)念西晉名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。

      鑒賞

      這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據(jù)《晉書?·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山?置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。

      “人事有代謝,往來成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰(shuí)沒有感覺到。寒來暑往,春去秋來,時(shí)光也在不停止地流逝著,這也沒有誰(shuí)沒有感覺到。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的浩瀚心事,飽含著深深的滄桑之感。

      頷聯(lián)兩句緊承首聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來自今日的登臨。此處所說的“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚梁洲等。

      頸聯(lián)兩句寫登山所見。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤,一望無(wú)際,令人感到深遠(yuǎn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜恚饶鼙憩F(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。

      尾聯(lián)兩句將“峴山”扣實(shí)。“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是非常巨大的。然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。

      這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。清沈德潛?評(píng)孟浩然詩(shī)詞:“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。”這首詩(shī)的確有如此情趣。

    【《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析4篇】相關(guān)文章:

    與諸子登峴山 / 與諸子登峴首原文,注釋,賞析10-15

    孟浩然《與諸子登峴山》原文及翻譯07-17

    孟浩然《與諸子登峴山》古詩(shī)原文02-20

    與諸子登峴山原文、注解、韻譯及評(píng)析07-01

    與諸子登峴山孟浩然詩(shī)詞08-17

    孟浩然與諸子登峴首賞析04-05

    孟浩然 《與諸子登峴山》韻譯及評(píng)析10-10

    孟浩然《與諸子登峴山》詩(shī)詞鑒賞2篇11-23

    張九齡《登襄陽(yáng)峴山》原文注釋及賞析11-29

    登柳州峨山_柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    无码精品久久久久久人妻中字| 亚洲m码 欧洲s码sss222| 中文字幕av一区| 免费人在线观看视频网站| 国产精品亚洲精品专区| 国产AV日韩A| 久久久无码精品一区二区三区| GOGOGO高清在线播放免费观看| 小小影视大全在线观看电视剧免费| 草草久久久无码国产专区|