www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    臨江仙原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-02-01 14:46:56 智聰 古籍 我要投稿

    臨江仙原文翻譯及賞析(精選15首)

      臨江仙,詞牌名,原為唐代教坊曲名。代表作有宋·蘇軾《臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉》、宋·李清照《臨江仙·庭院深深深幾許》、明·楊慎《臨江仙·滾滾長(zhǎng)江東逝水》等。以下是小編整理的臨江仙原文翻譯及賞析,歡迎閱讀!

      臨江仙·櫻桃落盡春歸去

      原文

      五代十國(guó)·李煜

      櫻桃落盡春歸去,蝶翻金粉雙飛。子規(guī)啼月小樓西,玉鉤羅幕,惆悵暮煙垂。

      別巷寂寥人散后,望殘煙草低迷。爐香閑裊鳳凰兒,空持羅帶,回首恨依依。

      譯文

      宗廟難獻(xiàn)的櫻桃已落盡——全都隨著春天歸去,無(wú)知的粉蝶兒還是尋樂(lè)雙飛。杜宇轉(zhuǎn)化的子規(guī)在小樓西面夜夜泣血鳴啼。倚著樓窗的玉鉤羅幕了望,惆悵地看著幕煙低垂。

      入夜后小巷里一片岑寂,人們都以紛紛散去,凄然欲絕面對(duì)煙草低迷。爐里的香煙閑繞著繪飾鳳凰的衾枕。但見(jiàn)她愁容滿(mǎn)面空持羅帶,怎能不令人回首恨依依。

      注釋

      1.櫻桃:初夏時(shí)結(jié)果實(shí),古代有帝王以櫻桃獻(xiàn)宗廟的傳統(tǒng)。《禮記·月令》中記載:“仲夏之月,天子以含桃(櫻桃)先薦寢廟。落盡:凋謝之意。

      2.翻:翻飛。

      3.金粉:婦女裝飾用的鉛粉,這里借指蝴蝶的翅膀。全句意謂蝴蝶翻飛著銀灰色的翅膀雙雙飛舞。

      4.子規(guī):鳥(niǎo)名,即杜鵑鳥(niǎo)的別名。古代傳說(shuō)失國(guó)的蜀帝杜宇,被其臣相所逼,遜位后隱居山中,其魂化為杜鵑。又經(jīng)常于夜間嗚叫,令人生悲,故古人有“杜鵑啼血”之說(shuō)。白居易《琵琶行》中有“其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴”之句。

      5.啼月:指子規(guī)在夜里啼叫。

      6.寂寥:冷冷清清。

      7低迷:《古今詞統(tǒng)》、《古今詞話(huà)》、《歷代詩(shī)余》等本中均作“凄迷”。低迷,模糊不清。

      8.閑裊:形容細(xì)長(zhǎng)柔軟的東西隨風(fēng)輕輕擺動(dòng),這里指香煙繚繞悠閑而緩慢上升的樣子。

      9.鳳凰兒:指繡有鳳凰花飾的絲織品。這里指飾有鳳凰圖形的或制成風(fēng)凰形狀的香爐。

      10.持:拿著。羅帶:絲帶。

      11.恨依依:形容愁恨綿綿不斷的樣子。

      賞析

      詞的上片主要是寫(xiě)主人公獨(dú)處傷懷,春怨無(wú)歸的悵恨、無(wú)奈之情。首句由寫(xiě)景入,點(diǎn)明時(shí)間、環(huán)境,先營(yíng)造出了一種春盡無(wú)歸的氛圍,暗示著主人公傷春懷憂(yōu)的情勢(shì),也昭示出全詞的主旨和思路。“蝶翻”句是反寫(xiě),眼中所見(jiàn)之活潑歡快,更映襯出主人公內(nèi)心的孤苦無(wú)奈。三句“子規(guī)啼月小樓西”,有聽(tīng)覺(jué),有視覺(jué),而且點(diǎn)明時(shí)間已是夜半之后,主人公卻依舊難以入眠,顯見(jiàn)是愁思紛擾,怨恨滿(mǎn)心。雖然櫻桃、蝴蝶、杜鵑等都是景物,但其中恐怕亦另有深意。有人說(shuō),“櫻桃落盡”和“子規(guī)啼月”都是用典,意寓為:“用櫻桃難獻(xiàn)宗廟、杜宇(子規(guī))失國(guó)的兩個(gè)典故,寫(xiě)傷逝之情、亡國(guó)的'預(yù)感,用心良深。”(蒲仁、梅龍《南唐二主詞全集》)。分析起來(lái),不失其理。李煜這位南唐后主盡管做得很不稱(chēng)職,但國(guó)勢(shì)危亡、百姓罹難這樣的大事他還是心中有數(shù)的,只是己無(wú)大計(jì)、士無(wú)良策,雖然終日憂(yōu)思,但卻無(wú)可奈何,所以在這里以典喻今,以思婦喻憂(yōu)恨,當(dāng)是不可免的。想必當(dāng)此圍城之時(shí)能作此春怨詞,思婦的哀怨和他本人的愁苦相通是更主要的原因。接下來(lái)二句寫(xiě)內(nèi)景,時(shí)空的轉(zhuǎn)移依然無(wú)法抹去思婦的感傷,所以惆悵不盡,眼中的一切都有了難遣的情懷。

      詞的下片起首即是“寂寥”,承上片而來(lái),一腔心事雖未直言而出,但孤苦伶仃之意已躍然紙上。望穿秋水,望斷云橋,“望殘煙草低迷”,具體、形象、生動(dòng),把前句的“寂寥”賦予了更鮮活的內(nèi)容。“爐香”句是寫(xiě)暗夜空室的實(shí)景,由外轉(zhuǎn)內(nèi),由遠(yuǎn)及近,這一轉(zhuǎn)眼本身就說(shuō)明了主人公的情迷意亂。而室內(nèi)的景色還比“門(mén)巷”更“寂寥”,“閑裊”襯“空持”,一個(gè)孤苦無(wú)依、憂(yōu)思無(wú)解的形象已呼之欲出。全詞最后一句當(dāng)是詞眼,一個(gè)“恨”倒貫全篇,其中是否有李煜于亡國(guó)之憂(yōu)中“回首”自己、檢討往昔的寓意,亦未可知。

      全詞寫(xiě)景徐徐道來(lái),寫(xiě)情卻有突兀之語(yǔ),全詞意境皆由“恨”生,并由“恨”止。在寫(xiě)法上是虛實(shí)相生、內(nèi)外結(jié)合,時(shí)空轉(zhuǎn)換自然、順暢,筆意靈活,喻象空泛,直抒胸臆卻不失含蓄,柔聲輕訴卻極其哀婉動(dòng)人,正如陳廷焯《別調(diào)集》中所云:“低回留戀,宛轉(zhuǎn)可憐,傷心語(yǔ),不忍卒讀。”

      臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎

      原文:

      清·納蘭性德

      點(diǎn)滴芭蕉心欲碎,聲聲催憶當(dāng)初。欲眠還展舊時(shí)書(shū)。鴛鴦小字,猶記手生疏。

      倦眼乍低緗帙亂,重看一半模糊。幽窗冷雨一燈孤。料應(yīng)情盡,還道有情無(wú)?

      譯文

      窗外,雨打芭蕉聲聲,喚起了我對(duì)于往事的思憶,痛得心欲破碎。臨睡前還展開(kāi)舊時(shí)書(shū)信,看著那寫(xiě)滿(mǎn)相思情意的書(shū)箋,記起當(dāng)時(shí)她書(shū)寫(xiě)鴛鴦二字時(shí)還不熟練的模樣。

      看著這些散亂的書(shū)冊(cè),不禁淚眼模糊。在這個(gè)冷冷的雨夜里,點(diǎn)著一盞孤燈,獨(dú)坐這幽暗窗前。料想你我的緣分已盡,可誰(shuí)又道得清究竟是有情還是無(wú)情呢?

      注釋

      點(diǎn)滴芭蕉,雨打芭蕉:此謂夜雨喚起對(duì)于往事的思憶。

      舊時(shí)書(shū):愛(ài)人當(dāng)初臨摹的書(shū)法本子。

      “鴛鴦”二句:追憶當(dāng)初書(shū)寫(xiě)鴛鴦二字的情景。

      緗帙(xiāng zhì),套在書(shū)上的淺黃色布套,此代指書(shū)卷。

      幽窗:幽靜的窗戶(hù)。

      賞析:

      此首歌詞的中心意思是雨夜懷人。謂雨打芭蕉,點(diǎn)點(diǎn)滴滴都在心頭。回憶往事,臨睡之前,仍然翻檢舊時(shí)詩(shī)書(shū)。記得當(dāng)初,鴛鴦二字,原本熟悉,認(rèn)真寫(xiě)起來(lái),卻感到有點(diǎn)生疏。這是上片。點(diǎn)滴心欲碎,還展舊時(shí)書(shū)。為布景,謂散亂的卷冊(cè),倦眼重看,意識(shí)模糊一片。黑夜里,雨窗前,孤燈一盞,原以為情已盡,緣已了,可怎知,有情、無(wú)情、多情、薄情,到底還是不能講清楚。這是下片。

      "鴛鴦小字,猶記手生疏。"化用明王次回《湘靈》:"戲仿曹娥把筆初,描花手法未生疏,沉吟欲作鴛鴦字,羞被郎窺不肯書(shū)。"容若化用此意,亦可能是此詩(shī)所勾畫(huà)的恩愛(ài)動(dòng)人的場(chǎng)面,一如當(dāng)年他手把手教盧氏臨帖的閨房雅趣。看著那寫(xiě)滿(mǎn)相思情意的書(shū)箋,便記起當(dāng)時(shí)她書(shū)寫(xiě)還不熟練的嬌憨情景。

      舊時(shí)書(shū)一頁(yè)頁(yè)翻過(guò),過(guò)去的歲月一寸寸在心頭回放。緗帙亂,似納蘭的'碎心散落冷雨中,再看時(shí)已淚眼婆娑。“胭脂淚,留人醉”,就讓眼前這一半清醒一半迷蒙交錯(cuò),夢(mèng)中或有那人相偎。

      這一闋所描寫(xiě)的,是日常生活情景。用詞也簡(jiǎn)凈,用"點(diǎn)滴芭蕉心欲碎"形容全詞的語(yǔ)風(fēng)再貼切不過(guò)。本來(lái)雨夜懷人,就是一件讓人傷感的事情。

      芭蕉夜雨,孤燈幽窗,甚至是一些散亂的,翻過(guò)了以后還沒(méi)有及時(shí)整理的書(shū)箋。但就是這樣一幀一幀的畫(huà)面不依次序的閃現(xiàn),才會(huì)真實(shí)感人不是么?詞家說(shuō)意,說(shuō)境,說(shuō)界,意見(jiàn)起落分迭,卻不得不贊成再高明的技巧都不及真切情感讓人感覺(jué)生動(dòng)辛辣。如果不投入情感,作品就無(wú)法生長(zhǎng)繁衍,文字亦再美只是美人臉上的"花黃",一拂就掉落在地了。

      臨江仙·暮春

      原文

      趙長(zhǎng)卿〔宋代〕

      過(guò)盡征鴻來(lái)盡燕,故園消息茫然。一春憔悴有誰(shuí)憐。懷家寒食夜,中酒落花天。

      見(jiàn)說(shuō)江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。別來(lái)此處最縈牽。短篷南浦雨,疏柳斷橋煙。

      譯文

      作者客居他鄉(xiāng),看盡鴻雁個(gè)北往和燕子個(gè)南來(lái),而故鄉(xiāng)個(gè)消息茫然,不禁惆悵滿(mǎn)懷。整個(gè)春天都在惦念家鄉(xiāng),人已憔悴有誰(shuí)憐?于是只好在這落花時(shí)節(jié)個(gè)寒食夜以酒澆愁。聽(tīng)說(shuō)江頭春波浩渺,春水情意懇切地像是要》他個(gè)歸船返回家鄉(xiāng),這條曾》他離鄉(xiāng)又》他歸去個(gè)水路,是他最為之情牽夢(mèng)縈個(gè)。最后,他設(shè)想登上歸船,聽(tīng)著春雨打著船篷,看著將別個(gè)斷橋邊上個(gè)疏柳淡煙,充滿(mǎn)別離之情。

      注釋

      征鴻:即征雁。南朝梁江淹《赤亭渚》詩(shī):“遠(yuǎn)心何所類(lèi),云邊有征鴻。”宋陳亮《好事近》詞:“懶向碧云深處,問(wèn)征鴻消息。”故園:舊家園;故鄉(xiāng)。唐駱賓王《晚憩田家》詩(shī):“唯有寒潭菊,獨(dú)似故園花。”茫然:模糊不清個(gè)樣子;無(wú)所知個(gè)樣子。《莊子·盜蹠》:“目芒然無(wú)見(jiàn)。”寒食:節(jié)名,在清明前一日或二日。相傳春秋時(shí)晉文公負(fù)其功臣介之推。介憤而隱于綿山。文公悔悟,燒山逼令出仕,之推抱樹(shù)焚死。人民同情介之推個(gè)遭遇,相約于其忌日禁火冷食,以為悼念。以后相沿成俗,謂之寒食。中(zhòng)酒:醉酒。晉張華《博物志》卷九:“人中酒不解,治之以湯,自漬即愈。”見(jiàn)說(shuō):告知,說(shuō)明。晉張華《博物志》卷三:“牽牛人乃驚問(wèn)曰:‘何由至此?“此人見(jiàn)說(shuō)來(lái)意,并問(wèn)此是何處。”也有聽(tīng)說(shuō)個(gè)意思。唐李白《》友人入蜀》詩(shī):“見(jiàn)說(shuō)蠶叢路,崎嶇不易行。”殷勤:熱情。縈牽:牽掛。南朝宋鮑照《和王丞》:“明澗予沿越,飛蘿子縈牽。”唐黃滔《壺公山》詩(shī):“清吟思卻隱,簪紱奈縈牽。”短篷:指小船。元薩都剌《次韻與德明小友》之一:“煙雨短篷水口,人家亂石山前。”南浦:虛指,暗用江淹《別賦》“》君南浦,傷如之何”。斷橋:實(shí)指,地處杭州西湖東北角,與白堤相連。自唐以來(lái)已有此名。或言本名寶祐橋,又名段家橋,今罕有稱(chēng)者。唐張祜《杭州孤山寺》詩(shī):“斷橋荒蘚澀,空院落華深。”

      賞析

      上闋寫(xiě)念家。

      ”過(guò)盡征鴻來(lái)盡燕,故園消息茫間。“兩句把詞人郁結(jié)在胸中的思鄉(xiāng)之情,瞬間傾吐而出。“過(guò)盡征鴻來(lái)盡燕“用比興手法,以征鴻比喻飄泊異鄉(xiāng)的旅客,以歸燕興起思家的情感。在南宋詞人心目中,鴻雁不束是傳統(tǒng)的捎信使者,更代表了戰(zhàn)亂年頭的流亡者。間而鴻雁秋去春來(lái),離鄉(xiāng)后猶能回到塞北;而這些南來(lái)的詞人卻永遠(yuǎn)遠(yuǎn)離故土。因而他們看到北歸的鴻雁,總有自嘆不如的感覺(jué)。

      ”故園消息茫間“作懷頓挫,稍稍收束起句的迅發(fā)之勢(shì)。詞人把”望征鳴,看歸燕“的過(guò)程略去,束是截生活中的懷個(gè)橫斷面,加以盡情抒寫(xiě)。這里兩個(gè)“盡”字用得極好,不束表現(xiàn)了生活中這懷特定的橫斷面,而且把詞人在很長(zhǎng)懷段時(shí)期內(nèi)望眼欲穿的飛態(tài)概括在內(nèi)。可以想象其中有過(guò)多少希望與失望,有過(guò)多少次翹首云天與茫間四顧。詞筆至此,可稱(chēng)絕妙。

      ”懷春憔悴有誰(shuí)憐?“表達(dá)了惆悵自憐的感情。從章法上講,它起著承上啟下的作用。按照常情,鴻雁秋分后由北飛南,春分后由南回北;燕子則是春社時(shí)來(lái)到,秋社時(shí)飛去。這里說(shuō)“懷春憔悴有誰(shuí)憐”,則總括上文,說(shuō)明從春分到春社,詞人都處于思鄉(xiāng)痛苦的煎熬之中,人也變得消瘦憔悴。在它樣凄苦的境遇中,沒(méi)有懷個(gè)理解他的人。懷種飄零之感,羈旅之愁幾欲滲透紙背。進(jìn)懷步推想,其中不無(wú)對(duì)南實(shí)的投降派發(fā)出委婉的譏諷。寥寥七字,意蘊(yùn)言中,韻流弦外。

      ”懷家寒夜食,中酒落花天。“愈覺(jué)韻味濃醇,思致渺遠(yuǎn)。“寒食夜”系承以上三句而來(lái)。詞人懷念家鄉(xiāng),從春分、春社,直到寒食,幾乎經(jīng)歷了整個(gè)春天,故云“懷春”;而詞中所截取的生活橫斷面,恰恰這寒食節(jié)的夜晚。趙氏先塋所在地河南已淪入金人之手,欲祭掃而不能,更增添了詞人思鄉(xiāng)的情懷。這兩句懷實(shí)懷同,前懷句敘事,后懷句說(shuō)景,化質(zhì)實(shí)為空靈,造成深邃悠遠(yuǎn)的意境。“中酒落花天”懷句,乃從杜牧《睦州四韻》詩(shī)變化而來(lái)。小杜原句是“殘春杜陵客,中酒落花前”,詞人只換其中懷字,以“天”代“前”,便發(fā)生了不同的藝術(shù)效果。其實(shí)“天”和“前”同屬懷個(gè)韻部,不換亦無(wú)妨。那么他為什么要換呢?懷是為了對(duì)仗工整,上句末字是表示時(shí)間的名詞“夜”,此句末字也必須用表示時(shí)間的名詞“天”;二是“天”字境界更為闊大,且能與起句“過(guò)盡征鴻來(lái)盡燕”相呼應(yīng),從而構(gòu)成懷個(gè)藝術(shù)整體。把思家意緒,中酒情懷,便表現(xiàn)得迷離惝恍,奕奕動(dòng)人。

      詞的下闋?wèi)艳D(zhuǎn),由思家轉(zhuǎn)入歸家。

      ”見(jiàn)說(shuō)江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。“二句情略懷揚(yáng)起。詞人本已沉醉在思家的境界中,幾至不能自拔;間而忽間聽(tīng)說(shuō)江上春潮高漲,似乎聽(tīng)到了要回故鄉(xiāng)的訊息,精飛為之懷振。這與前片起首二句恰好正反相成,遙為激射。前片“故園消息茫間”,表示失望,在感情上是懷跌;此處則借江頭春汛,激起懷腔回鄉(xiāng)的熱望,是懷揚(yáng)。錢(qián)塘江上浩渺的春浪,似乎對(duì)人有情,主動(dòng)來(lái)獻(xiàn)殷勤,要送他回家。江水有情,暗暗反襯出人之無(wú)情。詞人曾慨嘆“懷春憔悴有誰(shuí)憐”,在人世間無(wú)人理解他思鄉(xiāng)的痛苦,而江水卻能給以深切的同情,兩相對(duì)照,托諷何其深水!

      “別來(lái)此處最縈牽”懷句,纏綿不盡,撩人無(wú)那。春浪來(lái)了,船兒靠岸了,詞人即將告別臨安,卻又舍不得離開(kāi)。這種感情在特定的時(shí)代,特定的條件下產(chǎn)生,極為矛盾、復(fù)雜。趙長(zhǎng)卿作為宗室之懷,處境較好,南下的親朋友好友眾多,臨別之時(shí)他依依不舍,情不自禁地說(shuō)了懷聲“別來(lái)此處最縈牽”。詞人在這種欲去又流連、不去更思?xì)w的'矛盾狀態(tài)中來(lái)刻畫(huà)內(nèi)心的痛苦,從中我們窺見(jiàn)到南宋時(shí)代上層貴族中懷個(gè)現(xiàn)實(shí)的人,懷顆誠(chéng)摯而又備受折磨的心。

      “短篷南浦雨,疏柳斷橋煙”以景作結(jié),寄情于景。在思鄉(xiāng)痛苦的煎熬中,憔悴而惆悵自憐,又加重思鄉(xiāng)之情,同時(shí)寫(xiě)出了懷種飄零之感,羈旅之愁。客居他鄉(xiāng)時(shí)間長(zhǎng)了,客居之地又成了新的牽掛之地。表現(xiàn)了作者欲去又流連、不去更思?xì)w的難以割舍的復(fù)雜心情。

      全詞傷春更是傷己,寄寓了詩(shī)人漂泊之感,思鄉(xiāng)之愁,自憐(惆悵)之意,牽掛之情。

      作者簡(jiǎn)介

      趙長(zhǎng)卿號(hào)仙源居士。江西南豐人。宋代著名詞人。宋宗室,居南豐。生平事跡不詳,曾赴漕試,約宋寧宗嘉定末前后在世。從作品中可知他少時(shí)孤潔,厭惡王族豪奢的生活,后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居,過(guò)著清貧的生活。他同情百姓,友善鄉(xiāng)鄰,常作詞呈鄉(xiāng)人。晚年孤寂消沉。《四庫(kù)提要》云:“長(zhǎng)卿恬于仕進(jìn),觴詠?zhàn)詩(shī)剩S意成吟,多得淡遠(yuǎn)蕭疏之致。”

      臨江仙·送王緘

      原文:

      宋·蘇軾

      忘卻成都來(lái)十載,因君未免思量。憑將清淚灑江陽(yáng)。故山知好在,孤客自悲涼。

      坐上別愁君未見(jiàn),歸來(lái)欲斷無(wú)腸。殷勤且更盡離觴。此身如傳舍,何處是吾鄉(xiāng)。

      譯文

      忘掉了成都那些事兒已經(jīng)有十多年了,但是因?yàn)槟愕牡絹?lái),使我不得不再三思念。今日送別,請(qǐng)你將我的傷心之淚帶回家鄉(xiāng),灑向江頭一吊。我又何嘗不知道故鄉(xiāng)的好啊,自己飄零已久,賦歸無(wú)日,自成天涯孤涼客。

      哪里悲涼的愁緒你不會(huì)知道,早已被我吟斷的衷腸已不會(huì)再過(guò)分傷愁。今日殷勤給你送上離別的酒宴,希望你能盡興。我的身軀就好像傳舍一樣輾轉(zhuǎn)流離,何處才能是我的家鄉(xiāng)啊!

      注釋

      臨江仙:雙調(diào)小令,唐教坊曲。《樂(lè)章集》入“仙呂調(diào)”,《張子野詞》入“高平調(diào)”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,后片六平韻。

      憑:憑仗,煩請(qǐng)。

      離觴:離杯,即離別的酒宴。

      傳舍:古時(shí)供行人休息住宿的處所。

      賞析:

      此詞將送別的惆悵、悼亡的悲痛、政治的失意、鄉(xiāng)思的`愁?lèi)灲豢椩谝黄穑磉_(dá)了詞人極度傷感悲苦的心緒。詞的上片寫(xiě)悲苦的由來(lái)、發(fā)展和不能自己的情狀,下片寫(xiě)送別的情懷及內(nèi)心的自我排遣。

      開(kāi)頭兩句“忘卻成都來(lái)十載,因君未免思量”,寫(xiě)的是作者十年來(lái)對(duì)亡妻的徹骨相思。蘇軾愛(ài)妻王弗自至和元年(1054)嫁到蘇家以后,一直很細(xì)心地照顧著丈夫的生活。蘇軾于婚后五年開(kāi)始宦游生涯,王弗便在蘇軾身邊充當(dāng)賢內(nèi)助。蘇軾性格豪爽,毫無(wú)防人之心,王弗有時(shí)還要提醒丈夫提防那些慣于逢迎的所謂“朋友”,夫妻感情極為深篤。不料到治平二年(1065),王弗突然染病身亡,年僅二十六歲。這對(duì)蘇軾來(lái)說(shuō),打擊非常之大。為了擺脫悲痛的纏繞,他只好努力設(shè)法“忘卻”過(guò)去的一切。而大凡人之至情,越是要“忘卻”,越是不易忘卻。從王弗歸葬眉山至妻弟王緘到錢(qián)塘看望蘇軾,其間相隔正好“十載”,這“十載”蘇軾沒(méi)有一年不在想念王弗。“忘卻”所起的作用不過(guò)是把紛繁堆積的難以忍受的悲痛,化為長(zhǎng)久的有節(jié)制的悲痛而已。但是王緘的到來(lái),一下子勾起了往日的回憶;日漸平復(fù)的感情創(chuàng)傷重又陷入了極度的痛楚之中。“憑將清淚灑江陽(yáng)”,憑,憑仗,煩請(qǐng)。這句的意思是:今日送別,請(qǐng)你將我傷心之淚帶回家鄉(xiāng),灑向江頭一吊。王緘此來(lái),與蘇軾盤(pán)桓數(shù)日,蘇軾得知“故山好在”,自感寬慰,但又覺(jué)得自己宦跡飄零,賦歸無(wú)日,成為天涯孤客,于是,不禁悲從中來(lái)。所謂“悲涼”,意蘊(yùn)頗豐。蘇軾當(dāng)時(shí)因?yàn)榕c變法派政見(jiàn)不合而被迫到杭州任通判,內(nèi)心本來(lái)就有一種壓抑、孤獨(dú)之感,眼下與鄉(xiāng)愁、旅思及喪妻之痛攪混在一起,其心情之壞,更是莫可名狀了。

      過(guò)片“坐上別愁君未見(jiàn),歸來(lái)欲斷無(wú)腸”,切入送別的詞旨。毋庸置疑,王緘的到來(lái),在蘇軾悲涼的感情中多少增添了幾分暖意,而現(xiàn)在王緘又要匆匆離去,作者自然感到難以為懷了,于是國(guó)憂(yōu)、鄉(xiāng)思、家恨,統(tǒng)統(tǒng)融進(jìn)了“別愁”之中,從而使這別愁的分量更有千鈞之重。“歸來(lái)欲斷無(wú)腸”,是說(shuō)這次相見(jiàn)之前及相見(jiàn)之后,愁腸皆已斷盡,以后雖再遇傷心之事,亦已無(wú)腸可斷了。“殷勤且更盡離觴”一句,意在借酒澆愁,排遣離懷,而無(wú)可奈何之意,亦見(jiàn)于言表。

      結(jié)尾兩句,蘇軾吐露將整個(gè)人生一切看破之意。《漢書(shū)·蓋寬饒傳》云:“富貴無(wú)常,忽則易人。此如傳舍,閱人多矣。”本詞“此身如傳舍”一句借用上述典故而略加變通,以寓“人生如寄”之意。又《列子·天瑞篇》云:“古者謂死人為歸人。夫言死人為歸人,則生人為行人矣。行而不知?dú)w,失家者也。”歇拍“何處是吾鄉(xiāng)”暗用其意。對(duì)此,顧隨評(píng)曰:“人有喪其愛(ài)子者,既哭之痛,不能自堪,遂引石孝友《西江月》詞句,指其子之棺而詈之曰:‘譬似當(dāng)初沒(méi)你。’常人聞之,或謂其徹悟,識(shí)者聞之,以為悲痛之極致也。此詞結(jié)尾二句與此正同。”(《顧隨文集·東坡詞說(shuō)》)

      臨江仙·送錢(qián)穆父

      原文:

      宋·蘇軾

      一別都門(mén)三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無(wú)波真古井,有節(jié)是秋筠。

      惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。(尊前通:樽)

      翻譯:

      距離都門(mén)暢飲已3年了,走過(guò)塵世的很多地方。相見(jiàn)歡笑還很溫暖。你我也都保持著高尚的品格。

      在這微明的月色淡淡的云的夜你又要乘孤舟遠(yuǎn)去,心中不免惆悵。但在這酒樽之前不用皺眉。人生就是座旅店,我也就是個(gè)行人。

      賞析:

      這首詞是公元1091年(宋哲宗元祐六年)春蘇軾知杭州時(shí),為送別自越州(今浙江紹興)北徙途經(jīng)杭州的老友錢(qián)穆父(名勰)而作。全詞一改以往送別詩(shī)詞纏綿感傷、哀怨愁苦或慷慨悲涼的格調(diào),創(chuàng)新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,議論風(fēng)生,直抒性情,寫(xiě)得既有情韻,又富理趣,充分體現(xiàn)了作者曠達(dá)灑脫的個(gè)性風(fēng)貌。詞人對(duì)老友的眷眷惜別之情,寫(xiě)得深沉細(xì)膩,婉轉(zhuǎn)回互,一波三折,動(dòng)人心弦。

      詞的上片寫(xiě)與友人久別重逢。元祐初年,蘇軾朝為起居舍人,錢(qián)穆父為中書(shū)舍人,氣類(lèi)相善,友誼甚篤。元祐三年穆父出知越州,都門(mén)帳飲時(shí),蘇軾曾賦詩(shī)贈(zèng)別。歲月如流,此次杭州重聚,已是別后的第三個(gè)年頭了。三年來(lái),穆父奔走于京城、吳越之間,此次又遠(yuǎn)赴瀛州,真可謂“天涯踏盡紅塵”。分別雖久,可情誼彌堅(jiān),相見(jiàn)歡笑,猶如春日之和煦。更為可喜的是友人與自己都能以道自守,保持耿介風(fēng)節(jié),借用白居易《贈(zèng)元稹》詩(shī)句來(lái)說(shuō),即“無(wú)波古井水,有節(jié)秋竹竿”。作者認(rèn)為,穆父出守越州,同自己一樣,是由于朝好議論政事,為言官所攻。

      以上數(shù)句,先從時(shí)間著筆,回憶前番離別,再就空間落墨,概述仕宦生涯,接下來(lái)抒發(fā)作者對(duì)仕宦失意、久處逆境所持的達(dá)觀態(tài)度,并用對(duì)偶連喻的句式,通過(guò)對(duì)友人純一道心、保持名節(jié)的贊頌,表明了自己淡泊的.心境和堅(jiān)貞的操守。詞的上片既是對(duì)友人輔君治國(guó)、堅(jiān)持操守的安慰和支持,也是詞人半生經(jīng)歷、松柏節(jié)操的自我寫(xiě)照,是詞人的自勉自勵(lì),寓有強(qiáng)烈的身世之感。明寫(xiě)主,暗寓客;以主慰客,客與主同,表現(xiàn)出作者與友人肝膽相照,志同道合。

      詞的下片切入正題,寫(xiě)月夜送別友人。“惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云”一句,描繪出一種凄清幽冷的氛圍,渲染了作者與友人分別時(shí)抑郁無(wú)歡的心情。

      “樽前不用翠眉顰”一句,由哀愁轉(zhuǎn)為曠達(dá)、豪邁,說(shuō)離宴中歌舞相伴的歌妓用不著為離愁別恨而哀怨。這一句,其用意一是不要增加行者與送者臨歧的悲感,二是世間離別本也是常事,則亦不用哀愁。這二者似乎有矛盾,實(shí)則可以統(tǒng)一強(qiáng)抑悲懷、勉為達(dá)觀這一點(diǎn)上,這符合蘇軾宦途多故之后鍛煉出來(lái)的思想性格。詞末二句言何必為暫時(shí)離別傷情,其實(shí)人生如寄,李白《春夜宴從弟桃花園序》云:“夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也,光陰者,百代之過(guò)客也。”既然人人都是天地間的過(guò)客,又何必計(jì)較眼前聚散和江南江北呢?詞的結(jié)尾,以對(duì)友人的慰勉和開(kāi)釋胸懷總收全詞,既動(dòng)之以情,又揭示出得失兩忘、萬(wàn)物齊一的人生態(tài)度。

      蘇軾一生雖積極入世,具有鮮明的政治理想和政治主張,但另一方面又受老莊及佛家思想影響頗深,每當(dāng)官場(chǎng)失意、處境艱難時(shí),他總能“游于物之外”,“無(wú)所往而不樂(lè)”,以一種恬淡自安、閑雅自適的態(tài)度來(lái)應(yīng)對(duì)外界的紛紛擾擾,表現(xiàn)出超然物外、隨遇而安的曠達(dá)、灑脫情懷。這首送別詞中的“一笑作春溫”、“樽前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是蘇軾這種豪放性格、達(dá)觀態(tài)度的集中體現(xiàn)。然而在這些曠達(dá)之語(yǔ)的背后,仍能體察出詞人對(duì)仕宦浮沉的淡淡惆悵,以及對(duì)身世飄零的深沉慨嘆。

      臨江仙·昨夜個(gè)人曾有約

      原文:

      清·納蘭性德

      昨夜個(gè)人曾有約,嚴(yán)城玉漏三更。一鉤新月幾疏星。夜闌猶未寢,人靜鼠窺燈。

      原是瞿唐風(fēng)間阻,錯(cuò)教人恨無(wú)情。小闌干外寂無(wú)聲。幾回腸斷處,風(fēng)動(dòng)護(hù)花鈴。

      譯文:

      昨夜曾與那人有約,備森嚴(yán)的城內(nèi)街道空無(wú)一人,獨(dú)自等到三更時(shí)分。天上一彎新月,伴著幾顆星。縱夜闌燈昏,也難以安然好眠;四周寂靜無(wú)聲,連小鼠也出來(lái)窺探。

      他一定遭遇了像瞿塘峽的風(fēng)一樣的意外變故,才沒(méi)來(lái)赴約,讓人誤解他是無(wú)情。小欄桿外寂靜無(wú)聲,沒(méi)有人來(lái),只有幾次輕風(fēng)吹響了護(hù)花鈴,空留斷腸人。

      注釋?zhuān)?/strong>

      臨江仙:唐教坊曲名,后用作詞牌名。此詞雙調(diào)六十字,平韻格。

      個(gè)人:那人。

      嚴(yán)城:戒備森嚴(yán)的城池。

      新月:農(nóng)歷每月初出現(xiàn)的彎形的月亮。

      鼠窺燈;形容環(huán)境寂靜荒僻。用秦觀《如夢(mèng)令·遙夜沈沈如水》“夢(mèng)破鼠窺燈”詞意。

      瞿唐:即瞿塘,峽名,為長(zhǎng)江三峽之首,也稱(chēng)夔峽,西起重慶奉節(jié)白帝城,東至巫山大溪,兩岸懸崖壁立,江流湍急,山勢(shì)險(xiǎn)峻。號(hào)稱(chēng)西蜀門(mén)戶(hù),峽口有夔門(mén)和滟滪堆。

      闌干:即欄桿。

      護(hù)花鈴:為保護(hù)花朵驅(qū)趕鳥(niǎo)雀而設(shè)置的鈴。

      賞析:

      起句點(diǎn)破一個(gè)人在等待意中人赴約,寫(xiě)夜深人靜的夜景,從室外到室內(nèi),情景交融,有靜有動(dòng)。“人靜鼠窺燈”一句生動(dòng)地寫(xiě)出等待中的.焦急和緊張,連老鼠的動(dòng)靜也逃脫不了人的關(guān)注,可見(jiàn)這人的精神是多么集中。下闋轉(zhuǎn)而交代了約會(huì)的結(jié)果是失敗。但亦言明了失敗的原因不是兩個(gè)有情人彼此變心,而是某些不可明言的外界因素的介入造成了遺憾。結(jié)句由情入景,寫(xiě)出這種遺憾深重,無(wú)法彌補(bǔ)。

      情人約會(huì),要等的還是男性。等待是一件痛苦的事情,你要等的人遲遲不來(lái),開(kāi)始思索她爽約的原因。可能對(duì)方有重重阻礙,不能出門(mén)相見(jiàn),而非無(wú)情爽約。

      臨江仙·自洛陽(yáng)往孟津道中作

      原文  

      金·元好問(wèn)

      今古北邙山下路,黃塵老盡英雄。

      人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東。

      幽懷誰(shuí)共語(yǔ),遠(yuǎn)目送歸鴻。

      蓋世功名將底用,從前錯(cuò)怨天公。

      浩歌一曲酒千鐘。

      男兒行處是,未要論窮通。

      譯文

      古往今來(lái)北邙山下的道路,黃塵滾滾不知老盡了多少英雄。人生令人遺憾的事情太多,就像那東逝的江水,永無(wú)盡頭。心中的苦痛能和誰(shuí)說(shuō),放眼把空中的歸雁遠(yuǎn)送。

      那舉世顯赫的功名有什么用?過(guò)去實(shí)在是錯(cuò)怪了天公。放聲高唱一曲飲盡千杯酒。身為男子漢,關(guān)鍵在于言行的正確性,而不是以困厄與顯達(dá)來(lái)論定成敗。

      注釋

      臨江仙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。格律俱為平韻格,雙調(diào)小令,字?jǐn)?shù)有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六種。常見(jiàn)者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。

      孟津:黃河渡口名。在今河南孟津縣東,洛陽(yáng)東北。

      北邙(máng)山:即邙山,在洛陽(yáng)北,黃河南。王公貴胄多葬于此。

      黃塵:指歲月時(shí)光。

      幽懷:隱藏在內(nèi)心的情感。

      底:何,什么。

      浩歌:放聲高歌,大聲歌唱。

      鐘:同盅。

      行處:做官或退隱。

      窮通:窮困與顯達(dá)。

      賞析:

      由詞題不知,此詞作于由洛陽(yáng)赴孟津的途中。元好問(wèn)自公元1218年(金宣宗興定二年)移家河南登封,此后一段時(shí)間行跡多在河南。作者觸景傷感,吊古傷今,來(lái)抒發(fā)自己的懷抱。

      北邙山,在河南洛陽(yáng)縣北。古代王侯公卿多葬此山,唐新樂(lè)府有《北邙行》,所以有“黃塵老盡英雄”的感慨。這里的“老盡”蘊(yùn)含著作者對(duì)英雄不遇,空老京華的無(wú)限感傷,不由不發(fā)生人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東“的慨嘆”人生“句用李煜”自是人生長(zhǎng)恨,水長(zhǎng)東“句,但更為悲壯。作者的一腔幽怨無(wú)人共語(yǔ),有英雄獨(dú)立的悲涼,“遠(yuǎn)目送歸鴻”源自嵇康的'“目送歸鴻,手揮五弦”《贈(zèng)秀才入軍》和賀鑄的“恨登山臨水。和寄七弦桐,目送歸鴻”(《六州歌頭·少年俠氣》)句意,即有哀怨,又有不平之意。

      上片言情,下片說(shuō)理,英雄無(wú)奈,只好作自我寬慰語(yǔ):“蓋世功名將底用,從前錯(cuò)怨天公”。功名也只不過(guò)是過(guò)眼煙云,唯有洗歌美酒,天倫至愛(ài),才是人間樂(lè)事呀。所以詞最后,作者發(fā)出:“男兒行處是,未要論窮通”的感慨。這也正是他在收復(fù)失地,重返家園的理想行當(dāng)國(guó)孝無(wú)恢復(fù)之謀的現(xiàn)實(shí)的矛盾之中,希望與失望情緒交織而構(gòu)筑成情緒。

      臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游

      原文:

      陳與義〔宋代〕

      憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲。杏花疏影里,吹笛到天明。

      二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。

      譯文:

      回憶當(dāng)年在午橋暢飲,在座的都是英雄豪杰。月光映在河面,隨水悄悄流逝,在杏花稀疏的花影中,吹起竹笛直到天明。二十多年的經(jīng)歷好似一場(chǎng)夢(mèng),我雖身在,回首往昔卻膽戰(zhàn)心驚。閑來(lái)無(wú)事登上小閣樓觀看新雨初晴的景致。古往今來(lái)多少歷史事跡轉(zhuǎn)瞬即逝,只有把它們編成歌的漁夫,還在那半夜里低聲吟唱。

      注釋?zhuān)?/strong>

      臨江仙:詞牌名,又稱(chēng)《鴛鴦夢(mèng)》、《雁后歸》、《庭院深深》。雙調(diào),上片五句,押三平韻,三十字;下片同,共六十字。午橋:在洛陽(yáng)南面。坐中:在一起喝酒的人。豪英:出色的人物。這兩句說(shuō):想從前在午橋橋頭飲宴,在一起喝酒的都是英雄好漢。長(zhǎng)溝流月:月光隨著流水悄悄地消逝。去無(wú)聲:表示月亮西沉,夜深了。疏影:稀疏的影子。這兩句說(shuō),在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直歡樂(lè)到天明。二十余年:二十多年來(lái)的經(jīng)歷(包括北宋亡國(guó)的大變亂)。堪驚:總是心戰(zhàn)膽跳。新晴:新雨初晴。晴,這里指晴夜。漁唱:打魚(yú)人編的歌兒。三更:古代漏記時(shí),從黃昏至拂曉分為五刻,即五更,三更正是午夜。

      賞析:

      這首詞是作者晚年追憶洛中朋友和舊游而作的。上片寫(xiě)對(duì)已經(jīng)淪落敵國(guó)之手的家鄉(xiāng)以及早年自在快樂(lè)生活的回顧。下片宕開(kāi)筆墨回到現(xiàn)實(shí),概括詞人從踏上仕途所經(jīng)歷的顛沛流離和國(guó)破家亡的痛苦生活,結(jié)句將古今悲慨、國(guó)恨家愁,都融入“漁唱”之中,將沉摯的悲感化為曠達(dá)的襟懷。此詞直抒胸臆,表情達(dá)意真切感人,通過(guò)上下兩片的今昔對(duì)比,萌生對(duì)家國(guó)和人生的驚嘆與感慨,韻味深遠(yuǎn)綿長(zhǎng)。

      上片憶舊。

      “憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。”回想往昔在午橋橋上宴飲,在一起喝酒的人大多是英雄豪杰。用“憶”字開(kāi)篇,直接了當(dāng)把往事展開(kāi)來(lái)。“午橋”是唐代白居易、劉禹錫、裴度吟詩(shī)唱和、舉杯相歡的地方。作者青年時(shí)期,追尋遺韻,仰慕前賢,在故鄉(xiāng)洛陽(yáng),與當(dāng)時(shí)“豪英”一起,也在午橋宴飲聚會(huì),把酒臨風(fēng)。

      “長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲,杏花疏影里,吹笛到天明。”白天和朋友們?cè)谖鐦驎筹嫞砩蠂谛訕?shù)底下盡情地吹著悠揚(yáng)的笛子,一直玩到天明,竟然不知道碧空的月光隨著流水靜悄悄地消失了。橋上歡歌笑語(yǔ),橋下一片寧?kù)o,以靜襯動(dòng)。這三句寫(xiě)景敘事,優(yōu)美自然,它如同明凈澄澈的清水一樣。特別是“杏花疏影里,吹笛到天明”兩句, “杏花”則點(diǎn)明在春天的夜晚,豪杰們撫琴弄笛,那情致高雅的笛聲此起彼伏。作者以初春的樹(shù)林為背景,利用明月的清輝照射在杏花枝上所撒落下來(lái)的稀疏花影,與花影下吹奏出來(lái)的悠揚(yáng)笛聲,組成一幅富有空間感的恬靜、清婉、奇麗的畫(huà)面,將作者那種充滿(mǎn)閑情雅興的生活情景真實(shí)地反映了出來(lái)。

      下片感懷。

      “二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。”作者在政和三年(1113年)做官后,曾遭謫貶;特別是靖康之變,北宋淪亡,他逃到南方,飽嘗了顛沛流離、國(guó)破家亡的痛苦。殘酷的現(xiàn)實(shí)和往昔的一切形成鮮明的對(duì)照,很自然會(huì)有一場(chǎng)惡夢(mèng)的感觸。這兩句概括了這段時(shí)間里國(guó)家和個(gè)人的激劇變化的'情況。這里,作者以飽蘸著久歷艱難和劫后余生的血淚的筆觸,寫(xiě)下這感慨深沉的詩(shī)句,發(fā)人深思,啟人遐想。經(jīng)歷了國(guó)破家亡,戰(zhàn)事連連之后,曾在一起吟詩(shī)飲酒的豪杰們?nèi)缃裆⒙涓鞣剑潘酪簧硎乐泻图覈?guó)之痛油然而生。

      接著寫(xiě)道:“閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。”“閑登”句是說(shuō):我閑散無(wú)聊地登上小閣,觀看這雨后新晴的月色。這旬點(diǎn)題,寫(xiě)明作此詞的時(shí)間、地點(diǎn)和心境。“新晴”與“長(zhǎng)溝流月”照應(yīng),巧妙地將憶中之事與目前的處境聯(lián)系起來(lái),作者今昔不同的精神狀況從中得以再現(xiàn)。“古今多少事,漁唱起三更。”把國(guó)家興亡和人生的感慨都托之于漁唱,進(jìn)一步表達(dá)作者內(nèi)心寂寞悲涼的心情。古往今來(lái)的大事已經(jīng)轉(zhuǎn)瞬即逝了,只有把它們編成歌兒的漁夫,還在那半夜三更里低聲歌唱。這是低沉的感嘆,軟弱的呻吟,無(wú)能為力的自我表白。這種看破世情、回避現(xiàn)實(shí)的消極態(tài)度,從側(cè)面顯示詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的極度不滿(mǎn),這是亂世懷古傷今的主題。

      這首詞通過(guò)回憶在洛陽(yáng)的游樂(lè)來(lái)抒發(fā)作者對(duì)國(guó)家淪陷的悲痛和漂泊四方的寂寞。以對(duì)比的手法,明快的筆調(diào),通過(guò)對(duì)舊游生活的回憶,抒發(fā)了北宋亡國(guó)后深沉的感慨。寥寥幾筆,勾畫(huà)出來(lái)的自我形象相當(dāng)豐滿(mǎn)。

      臨江仙·佳人

      原文:

      宋代:李石

      煙柳疏疏人悄悄,畫(huà)樓風(fēng)外吹笙。倚欄聞喚小紅聲。熏香臨欲睡,玉漏已三更。

      坐待不來(lái)來(lái)又去,一方明月中庭。粉墻東畔小橋橫。起來(lái)花影下,扇子撲飛螢。

      譯文:

      被疏疏落落的柳樹(shù)掩映著的畫(huà)樓靜悄悄的,只聽(tīng)見(jiàn)有人在吹笙。一曲過(guò)后倦倚著欄桿,;一會(huì)兒,她低聲呼喚侍兒小紅。去為她熏香整被,因?yàn)橐咽侨鼤r(shí)分。

      等待的人怎么也不來(lái),來(lái)了卻又走,月色將庭中景物照的清晰明亮。粉色院墻的東邊小橋橫跨水面。起身在庭中花影下,撲打著飛螢。

      注釋?zhuān)?/strong>

      玉漏:古代計(jì)時(shí)漏壺的美稱(chēng)。三更:三更又名子時(shí),古代時(shí)間名詞。三更就是半夜,而三更天則是三更附近,也就是在當(dāng)天的23:00~第二天1:00。

      中庭:庭院;庭院之中。

      賞析:

      這首詞通過(guò)一組鏡頭,描繪了一位多情的閨中女子因盼郎夜歸,從期待、幻覺(jué)、失望、孤獨(dú)到尋求解脫的生動(dòng)形象。

      詞一開(kāi)頭就寫(xiě)出特定環(huán)境中的'特定的人:“煙柳疏疏人悄悄,畫(huà)樓風(fēng)外吹笙。”疏疏落落的柳樹(shù)掩映下,有一座畫(huà)樓,樓上住著佳人,周?chē)o悄悄地,只聞?dòng)腥嗽诖刁希?dāng)然是這位佳人。按距離觀察的,所以笙聲似由“風(fēng)外”傳來(lái)。“笙”是一種簧管樂(lè)器,可奏出哀怨的音調(diào)。南唐中主李璟的《山花子》詞,寫(xiě)婦女思念遠(yuǎn)出的丈夫,午夜夢(mèng)回,獨(dú)自吹笙,倍感凄涼,中有句云:“細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒;多少淚珠何限恨,倚闌干。”這首詞中的“佳人”,身份與李璟筆下的這位婦女并不相同,但因思念所愛(ài)而“小樓吹徹玉笙寒”、來(lái)抒發(fā)心中哀怨的做法,是相似的。

      “倚欄聞喚小紅聲”句的“倚欄”,與李璟詞中的“倚闌干”心境相似。雖然不一定流著簌簌的淚珠。她吹罷了笙,倦倚欄桿;一會(huì)兒,她低聲呼喚侍兒小紅。

      “熏香臨江睡,玉漏已三更。”是讓侍從小紅去為她熏香整被,因?yàn)橐挂焉盍耍肴ニX(jué)了。古代富貴人家婦女多用香料熏被子,猶如今日的灑上一點(diǎn)香水,感到舒爽而易入睡。《西廂記》寫(xiě)鶯鶯由于對(duì)張生思念,而難以入睡,對(duì)紅娘唱道:“翠被生寒壓繡裀,休將蘭麝熏。將蘭麝熏盡,則索自溫存”,由反面可見(jiàn)此點(diǎn)。這上片以時(shí)間為順序,寫(xiě)了畫(huà)樓上佳人的吹笙、倚欄、喚侍兒熏被,純粹是外部動(dòng)作,沒(méi)有絲毫的心理描寫(xiě);但主人公的情懷是那么凄涼哀怨,依然透紙而出。

      上片對(duì)佳人活動(dòng)的描寫(xiě)盡管極清晰,但是,她與所懷念的人的關(guān)系,仍不清楚了。這有待于下片的進(jìn)一步描寫(xiě)敘述與說(shuō)明。進(jìn)入第二片時(shí),我們看到,女主人公并沒(méi)有沿著上片的線(xiàn)索發(fā)展下去,而是朝另外一個(gè)方向發(fā)展。

      “坐待不來(lái)來(lái)又去”二句,寫(xiě)她的心理活動(dòng),她看到的夜色。本來(lái),吩咐了侍兒準(zhǔn)備衾枕,就應(yīng)該走向臥房;但是卻沒(méi)有,她驀然涌起了傷感之事:自己等待的人兒,怎么也不來(lái);來(lái)了卻又走了。這當(dāng)然不是此一瞬間的事,而是指很久以來(lái)的事。那么,這位男子并非她的丈夫,而是她的情人,就比較清楚。想到了心愛(ài)的人不來(lái)的懊惱事以后,她再也睡不著覺(jué)了,她的注意力移到了庭院中來(lái)。只見(jiàn)一庭月色,把周?chē)拔镎盏萌绱饲逦!耙环矫髟轮型ァ保赜脛⒂礤a《生公講堂》詩(shī)句“一方明月可中庭”。“粉墻東畔小橋橫”,就是月色下所見(jiàn)的景色。

      她按捺不住了,“起來(lái)花影下,扇子撲飛螢。”在花下?lián)淞魑炓苑稚⑺季w,排遣苦悶。這種情景,杜牧在詩(shī)中描述過(guò):“銀燭秋光冷畫(huà)屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。”(《秋夕》)杜牧寫(xiě)的是一位宮女,她也以扇子撲流螢來(lái)排遺苦悶?因?yàn)榇藭r(shí)此地,除此以外,實(shí)在也沒(méi)有更多的排遣方法了——要不就是呆呆的坐著。第二片,心理描寫(xiě)仍然是不多的,還是以寫(xiě)景和外部動(dòng)作為主;但是主人公內(nèi)心情懷是痛苦,卻淋漓盡致地表現(xiàn)出來(lái)了。

      評(píng)析完這首詞,女主人公“佳人”的形象,就浮現(xiàn)在我們的眼前:在那個(gè)明月之夜,她懷念情人,吹笙抒怨,三更過(guò)后還無(wú)法入睡;看到一庭月色,就起來(lái)用扇子撲打飛螢,以排遣胸中苦悶。整首詞動(dòng)作描寫(xiě)豐富。主人公的動(dòng)作是井然有序,都能找到心理的依據(jù)。因此這首詞寫(xiě)人的特點(diǎn),就是通過(guò)動(dòng)作表現(xiàn)思想感情。幾個(gè)鏡頭,形象鮮明優(yōu)美。作者將佳人活動(dòng)安排于月夜之中,人物與景物交融、契合,相得益彰。自描性的語(yǔ)言突出,流暢而雋快,切合《臨江仙》曲牌的調(diào)性特點(diǎn)。

      臨江仙·暮蟬聲盡落斜陽(yáng)

      原文

      唐·毛文錫

      暮蟬聲盡落斜陽(yáng),銀蟾影掛瀟湘。黃陵廟側(cè)水茫茫。楚山紅樹(shù),煙雨隔高唐。

      岸泊漁燈風(fēng)飐碎,白蘋(píng)遠(yuǎn)散濃香。靈娥鼓瑟韻清商。朱弦凄切,云散碧天長(zhǎng)。

      翻譯

      斜陽(yáng)落日送走最后一聲蟬鳴,瀟湘江面高懸起銀色的明月,黃陵廟邊的江水卷起陣陣濤聲。楚山的紅樹(shù)籠罩在茫茫煙雨里,煙雨隔斷了高唐臺(tái)下的迷夢(mèng)。

      江水搖碎岸邊漁船的燈影,遠(yuǎn)處白蘋(píng)飄散著濃濃的香風(fēng)。濤聲仿佛湘妃在彈奏凄清的怨曲,那朱紅的瑟弦凄切的悲鳴,久久地迥蕩在藍(lán)天白云中。

      注釋

      銀蟾:月亮。

      瀟湘:瀟水和湘水合稱(chēng),均在湖南境內(nèi)。

      黃陵廟:即湘妃祠,舊址在今湖南湘潭附近。

      高唐:楚國(guó)臺(tái)觀名。

      風(fēng)飐碎:指風(fēng)吹漁燈,燈光或明或暗,點(diǎn)點(diǎn)碎碎。飐,風(fēng)吹顫動(dòng)。

      白蘋(píng):水中浮草。

      靈娥:即湘靈。湘靈即湘妃。

      韻清商:音調(diào)哀怨,是清商怨曲。

      朱弦:瑟弦的美稱(chēng)。

      賞析

      毛文錫這首《臨江仙》,取材于江湘女神傳說(shuō),但表現(xiàn)的內(nèi)容實(shí)是一種希幕追求而不遇的朦朧感傷,主題與詞題是若即若離,恰好反映了從唐詞多緣題而賦到后來(lái)去題已遠(yuǎn)之間的過(guò)渡。

      “暮蟬聲盡落斜陽(yáng)。銀蟾影掛瀟湘”。起筆詞境就頗可玩味。時(shí)當(dāng)秋夕,地則楚湘。從日落到月出,暗示情境的時(shí)間綿延,帶有一種迷惘的意昧,詞一發(fā)端,似已暗逗出一點(diǎn)《楚辭》的幽韻。“黃陵廟側(cè)水茫茫”。接上來(lái)這一句,便點(diǎn)染出幽怨迷離之致。寫(xiě)黃陵廟,點(diǎn)追求怨慕之意,而黃陵廟側(cè)八百里洞庭煙水茫茫境界的拓開(kāi),則是此意的進(jìn)一步誼染。“楚江紅樹(shù),煙雨隔高唐”。詞境又從洞庭湖溯長(zhǎng)江直推向三峽。楚江紅樹(shù),隱然有“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”(《楚辭·九歌·湘夫人》)的意味。而煙雨高唐,又暗引出楚襄王夢(mèng)遇巫山神女的傳說(shuō):神女“旦為朝云,暮為行雨”(宋玉《高唐賦》),襄王夢(mèng)遇神女,實(shí)則“歡情未接”,以至于“惆悵垂涕”(均見(jiàn)《神女賦》)。這與二妃追舜不及實(shí)無(wú)二致。句中下一“隔”字,則詞人心神追慕之不遇,哀怨可感。連用兩個(gè)傳說(shuō),可見(jiàn)詞人并非著意一詠某一傳說(shuō)本身,而是為了突出表現(xiàn)追求不遇的傷感。

      “岸泊漁燈風(fēng)飐碎,白蘋(píng)遠(yuǎn)散濃香”。水上漁火飐碎。已使人目迷。夜里萍香濃,愈撩人心亂。上片寫(xiě)黃陵茫茫、高臺(tái)煙雨,見(jiàn)得詞人神魂追求之不已。過(guò)片插寫(xiě)這段空景,暗示追求之不遇,足見(jiàn)迫求之難。變幻的詞境,層層增添起怨慕的意味。“靈娥鼓瑟韻清商。朱弦凄切,云散碧天長(zhǎng)。”歷盡希慕追求,神女這才終于若隱若現(xiàn)出來(lái)了。鼓瑟的靈峨,自應(yīng)是黃陵二妃,但又可視為高唐神女。而且同境既展開(kāi)于從湖湘至江漢的廣袤楚天,意境有似《詩(shī)·漢廣》中“不可求思”的漢上游女,《楚辭·湘君》中“吹參差兮誰(shuí)思”的.湘夫人,她們都是楚地傳說(shuō)中被追求而終不可得的女性。靈娥鼓清商之樂(lè),韻律清越,使詞人希慕愈不可止。雖說(shuō)朱弦儼然可聞,則神女也應(yīng)宛然可見(jiàn),但云散天碧。“曲終人不見(jiàn)”,終歸于虛,終歸于一分失落感。結(jié)尾寫(xiě)碧天長(zhǎng),不僅示意鼓瑟之音裊裊不絕,而且也意味著詞人之心魂從失落感中上升,意味著希慕追求的無(wú)已。

      此詞構(gòu)思確有新意。它雜揉黃陵二妃與高唐神女的傳說(shuō)造境,表現(xiàn)的是一種希冀追求而終不可得的要眇含思。由瀟湘而洞庭而高唐的神游,象征著詞人希慕追求而終歸于失落的心態(tài)。若隱若現(xiàn)、可遇而不可即的靈娥,不必指實(shí)為某一傳說(shuō)中的神女,而應(yīng)是詞人生活中所追求的理想女性或人生理想的化身。題材雖緣取調(diào)名。但實(shí)是發(fā)抒己意。與《花間集》中一些徒事摹寫(xiě)神女故實(shí)的詞相比,便顯出命意上的個(gè)性,體現(xiàn)了詞的演進(jìn)。同時(shí),此詞風(fēng)格清越,也有別于《花間集》中他詞之秾艷。

      臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉

      原文  

      宋代:蘇軾

      夜飲東坡醒復(fù)醉,歸來(lái)仿佛三更。家童鼻息已雷鳴。敲門(mén)都不應(yīng),倚杖聽(tīng)江聲。

      長(zhǎng)恨此身非我有,何時(shí)忘卻營(yíng)營(yíng)。夜闌風(fēng)靜縠紋平。小舟從此逝,江海寄余生。

      譯文

      夜里在東坡飲酒,醉而復(fù)醒,醒了又飲。回來(lái)的時(shí)候仿佛已經(jīng)三更。家里的童仆早已睡熟鼾聲如雷鳴。反復(fù)敲門(mén)里面全不回應(yīng),只好獨(dú)自倚著藜杖傾聽(tīng)江水奔流的吼聲。

      長(zhǎng)恨身在宦途,這身子已不是我自己所有。什么時(shí)候能忘卻為功名利祿而奔競(jìng)鉆營(yíng)!趁著這夜深、風(fēng)靜、江波坦平,駕起小船從此消逝,泛游江河湖海寄托余生。

      注釋

      臨江仙:唐教坊曲名,后用作詞牌名。此詞雙調(diào)六十字,平韻格。

      東坡:在湖北黃岡縣東。蘇軾謫貶黃州時(shí),友人馬正卿助其墾辟的游息之所,筑雪堂五間。

      聽(tīng)江聲:蘇軾寓居臨皋,在湖北黃縣南長(zhǎng)江邊,故能聽(tīng)長(zhǎng)江濤聲。

      營(yíng)營(yíng):周旋、忙碌,內(nèi)心躁急之狀,形容為利祿竟逐鉆營(yíng)。

      夜闌:夜盡。

      縠紋:比喻水波細(xì)紋。縠,縐紗。

      賞析

      這首詞作于神宗元豐五年,即東坡黃州之貶的第三年。全詞風(fēng)格清曠而飄逸,寫(xiě)作者深秋之夜在東坡雪堂開(kāi)懷暢飲,醉后返歸臨皋住所的情景,表現(xiàn)了詞人退避社會(huì)、厭棄世間的人生理想、生活態(tài)度和要求徹底解脫的出世意念,展現(xiàn)了作者曠達(dá)而又傷感的心境。

      上片首句“夜飲東坡醒復(fù)醉”,一開(kāi)始就點(diǎn)明了夜飲的地點(diǎn)和醉酒的程度。醉而復(fù)醒,醒而復(fù)醉,當(dāng)他回臨皋寓所時(shí),自然很晚了。“歸來(lái)仿佛三更”,“仿佛”二字,傳神地畫(huà)出了詞人醉眼朦朧的情態(tài)。這開(kāi)頭兩句,先一個(gè)“醒復(fù)醉”,再一個(gè)“仿佛”,就把他縱飲的豪興淋漓盡致地表現(xiàn)出來(lái)了。

      接著,下面三句,寫(xiě)詞人已到寓所、在家門(mén)口停留下來(lái)的情景:“家童鼻息已雷鳴。敲門(mén)都不應(yīng),倚杖聽(tīng)江聲。”走筆至此,一個(gè)風(fēng)神瀟灑的人物形象,一位襟懷曠達(dá)、遺世獨(dú)立的“幽人”躍然紙上,呼之欲出。其間浸潤(rùn)的,是一種達(dá)觀的人生態(tài)度,一種超曠的精神世界,一種獨(dú)特的個(gè)性和真情。

      上片以動(dòng)襯靜,以有聲襯無(wú)聲,通過(guò)寫(xiě)家僮鼻息如雷和作者諦聽(tīng)江聲,襯托出夜靜人寂的境界,從而烘托出歷盡宦海浮沉的詞人心事之浩茫和心情之孤寂,使人遐思聯(lián)翩,從而為下片當(dāng)中作者的人生反思作好了鋪墊。

      下片一開(kāi)始,詞人便慨然長(zhǎng)嘆道:“長(zhǎng)恨此身非我有,何時(shí)忘卻營(yíng)營(yíng)?”這奇峰突起的深沉喟嘆,既直抒胸臆又充滿(mǎn)哲理意味,是全詞樞紐。“長(zhǎng)恨此身非我有”是化用《莊子·知北游》“汝生非汝有也”句。“何時(shí)忘卻營(yíng)營(yíng)”,也是化用《莊子·庚桑楚》“全汝形,抱汝生,無(wú)使汝思慮營(yíng)營(yíng)”。本是說(shuō),一個(gè)人的形體精神是天地自然所賦與,此身非人所自有。為人當(dāng)守本分,保其生機(jī);不要因世事而思慮百端,隨其周旋忙碌。蘇軾政治上受大挫折,憂(yōu)懼苦惱,向道家思想尋求超脫之方。這兩句頗富哲理的議論,飽含著詞人切身的感受,帶有深沉的感情,一任情性,發(fā)自衷心,因而自有一種感人的力量。以議論為詞,化用哲學(xué)語(yǔ)言入詞,沖破了傳統(tǒng)詞的清規(guī)戒律,擴(kuò)大了詞的表現(xiàn)力。這種語(yǔ)言上的特色正表現(xiàn)出詞人的獨(dú)特個(gè)性。正如前人所說(shuō)。東坡“橫放杰出,自是曲子中縛不住者”。

      詞人靜夜沉思,豁然有悟,既然自己無(wú)法掌握命運(yùn),就當(dāng)全身免禍。顧盼眼前江上景致,是“夜闌風(fēng)靜縠紋平”,心與景會(huì),神與物游,為如此靜謐美好的大自然深深陶醉了。于是,他情不自禁地產(chǎn)生脫離現(xiàn)實(shí)社會(huì)的浪漫主義的遐想,唱道:“小舟從此逝,江海寄余生。”他要趁此良辰美景,駕一葉扁舟,隨波流逝,任意東西,他要將自己的有限生命融化在無(wú)限的大自然之中。

      “夜闌風(fēng)靜彀紋平”,表面上看來(lái)只是一般寫(xiě)景的句子,其實(shí)不是純粹寫(xiě)景,而是詞人主觀世界和客觀世界相契合的產(chǎn)物。它引發(fā)出作者心靈痛苦的解脫和心靈矛盾的`超越,象征著詞人追求的寧?kù)o安謐的理想境界,接以“小舟”兩句,自是順理成章。蘇東坡政治上受到沉重打擊之后,思想幾度變化,由入世轉(zhuǎn)向出世,追求一種精神自由、合乎自然的人生理想。在他復(fù)雜的人生觀中,由于雜有某些老莊思想,因而在痛苦的逆境中形成了曠達(dá)不羈的性格。“小舟從此逝,江海寄余生”,這余韻深長(zhǎng)的歇拍,表達(dá)出詞人瀟灑如仙的曠達(dá)襟懷,是他不滿(mǎn)世俗、向往自由的心聲。

      這首詞寫(xiě)出了謫居中的蘇東坡的真性情,反映了他的獨(dú)特風(fēng)格。歷史上的成功之作,無(wú)不體現(xiàn)作者的鮮明個(gè)性,因此,作為文學(xué)作品寫(xiě)出真情性是最難能可貴的。元好問(wèn)評(píng)論東坡詞說(shuō):“唐歌詞多宮體,又皆極力為之。自東坡一出,情性之外,不知有文字,真有一洗萬(wàn)古凡馬空’氣象”元好問(wèn)道出了東坡詞的總的特點(diǎn):文如其人,個(gè)性鮮明。也是卻好指出了這首《臨江仙》詞的最成功之處。

      創(chuàng)作背景

      這首詞作于蘇軾黃州之貶的第三年,即宋神宗元豐五年(公元1082年)九月。元豐三年(公元1080年),蘇軾因?yàn)跖_(tái)詩(shī)案,謫貶黃州(今湖北黃岡)。但他沒(méi)有被痛苦壓倒。有時(shí)布衣芒屩,出入于阡陌之上,他要從大自然中尋求美的享受,領(lǐng)略人生的哲理。這就是此詞的創(chuàng)作背景。

      作者介紹

      蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

      臨江仙·庭院深深深幾許

      原文

      宋·李清照

      歐陽(yáng)公作《蝶戀花》,有“深深深幾許”之句,予酷愛(ài)之。用其語(yǔ)作“庭院深深”數(shù)闋,其聲即舊《臨江仙》也⑸。

      庭院深深深幾許?云窗霧閣常扃。柳梢梅萼漸分明。春歸秣陵樹(shù),人老建康城。

      感月吟風(fēng)多少事,如今老去無(wú)成。誰(shuí)憐憔悴更凋零。試燈無(wú)意思,踏雪沒(méi)心情。

      詞句注釋

      ⑴臨江仙:原唐教坊曲名,后用作詞牌名。雙調(diào)小令,上下片共六十字,平韻格。

      ⑵歐陽(yáng)公:即北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修。《蝶戀花》:指歐陽(yáng)修詞作《蝶戀花·庭院深深深幾許》。

      ⑶予:我。酷愛(ài):非常喜愛(ài)。

      ⑷數(shù)闋:幾首。闋,首。

      ⑸聲:指詞牌、詞調(diào)。

      ⑹幾許:多少。

      ⑺云窗霧閣:云霧繚繞的樓閣。扃(jiōng):門(mén)環(huán)、門(mén)閂等。在此謂門(mén)窗關(guān)閉。

      ⑻萼(è):花萼,花的底托。

      ⑼秣(mò)陵:秦改金陵為秣陵,與下文“建康城”是同一地方,即今江蘇南京。

      ⑽人老建康城:一作“人客建安城”。建康,又作“遠(yuǎn)安”。

      ⑾感月吟風(fēng):即“吟風(fēng)弄月”,指以風(fēng)月等自然景物為題材寫(xiě)詩(shī)填詞,形容心情悠閑自在。

      ⑿無(wú)成:這里并不是一般意思上的事業(yè)無(wú)成,而是承上詞意,指對(duì)“風(fēng)月”不感興趣,也不敢去接觸,什么也寫(xiě)不出來(lái)。

      ⒀凋零:飄零,指離鄉(xiāng)背井,流落他鄉(xiāng)。

      ⒁試燈:舊俗農(nóng)歷正月十五日元宵節(jié)晚上張燈,以祈豐稔,未到元宵節(jié)而張燈預(yù)賞謂之試燈。

      ⒂踏雪:謂在雪地行走。亦指賞雪。

      譯文

      歐陽(yáng)公寫(xiě)《蝶戀花》詞,有“深深深幾許”的詞句,我十分喜愛(ài),用他的詞句作“庭院深深”幾闋,其詞調(diào)就是從前的《臨江仙》。

      庭院深深,深到什么光景?云繞窗,霧漫閣,門(mén)窗總是關(guān)緊。柳梢頭,梅萼上,花葉逐漸分明。春到秣陵樹(shù),人老建康城。

      想過(guò)去吟風(fēng)頌月樂(lè)事賞心,嘆如今人老神衰一事無(wú)成。誰(shuí)憐我,面容憔悴,他鄉(xiāng)飄零!觀賞花燈毫無(wú)興趣,踏雪覓詩(shī)也沒(méi)心情。

      創(chuàng)作背景

      這首詞是李清照南渡以后的作品。根據(jù)靳極蒼《李煜·李清照詞詳解》考訂為宋高宗建炎三年(1129)初春寫(xiě)于江寧(今江蘇南京),其時(shí)宋室南渡已歷三個(gè)年頭。

      賞析

      此詞上片寫(xiě)春歸大地,詞人閉門(mén)幽居,思念親人,自憐飄零。“庭院深深深幾許?云窗霧閣常扃”,首二句寫(xiě)詞人閉門(mén)幽居。首句與歐陽(yáng)修《蝶戀花》詞一樣,連用三個(gè)“深”字,前兩個(gè)“深”字為形容詞,形容庭院之深;后一個(gè)“深”字為動(dòng)詞,作疑問(wèn)句,加重語(yǔ)氣,強(qiáng)調(diào)深。連疊三個(gè)“深”字,乃比興之作。貌寫(xiě)閨情,實(shí)蘊(yùn)國(guó)恨。次句是用韓文公《華山仙女詩(shī)》“云窗霧閣事恍惚,重重翠幕深金屏”,再加強(qiáng)“深”的意境,“常扃”與陶淵明《歸去來(lái)辭》“門(mén)雖設(shè)而常關(guān)”,同一機(jī)杼,孤寂之心,憂(yōu)憤之情,躍然紙上。詞境靜穆,不言愁苦,而使人更難為懷。云霧繚繞著樓閣,門(mén)窗常常緊閉,雖不深而似深,這是對(duì)庭院之深的具體描寫(xiě)。云霧繚繞是自然狀況,是地處閩北高山地區(qū)建安所特有的,而門(mén)窗“常扃”,則是詞人自己關(guān)閉的了。這表明詞人自我幽閉閣中,不愿步出門(mén)外,甚至不愿看見(jiàn)外面景況,所以不僅閉門(mén)而且關(guān)窗。李清照酷愛(ài)“深深深幾許”之語(yǔ),是很有藝術(shù)見(jiàn)地的。因?yàn)樗贿B疊用三個(gè)“深”字,不僅渲染出庭院的深邃,而且收到了幽婉、復(fù)沓、跌宕、回環(huán)的聲情效果。它跟下句合起來(lái),便呈現(xiàn)出一幅鮮明的立體圖畫(huà):上句極言其深遠(yuǎn),下句極言其高聳。用皎然的話(huà)說(shuō),這就叫“取境偏高”(《詩(shī)式·辨體有一十九字》);用楊載的話(huà)說(shuō),這就叫“闊占地步”(《詩(shī)法家數(shù)》)。它給欣賞者以空間無(wú)限延伸的感覺(jué)。但句尾一綴上“常扃”二字,就頓使這個(gè)高曠的空間一變而為令人窒息的封閉世界。

      第三句寫(xiě)的就是詞人所不愿見(jiàn)到的景物:“柳梢梅萼漸分明。”柳梢吐綠,梅萼泛青,一片早春、大地復(fù)蘇的風(fēng)光。寫(xiě)景如畫(huà),不設(shè)色,淡墨鉤線(xiàn),著一“漸”字,為點(diǎn)睛之筆。李清照是位感情十分豐富細(xì)膩的詞人,對(duì)大自然的細(xì)微變化,有著敏感的悟性。“雪里已知春信至”(《漁家傲》)、“春到長(zhǎng)門(mén)春草青,江梅些子破,未開(kāi)勻”(《小重山》),在這些早期作品里,表現(xiàn)的是喜春之情。可如今卻怕見(jiàn)春光。結(jié)二句寫(xiě)的.就是怕見(jiàn)春光的原因:“春歸秣陵樹(shù),人客建安城。”這兩句內(nèi)涵極其豐富,所蘊(yùn)含的痛楚情懷是相當(dāng)深沉的。兩句鋪敘,合時(shí)、合地,境界自成。“春歸”時(shí)間概念,“秣陵樹(shù)”空間概念,意謂南宋偏安建康又一度春光來(lái)臨了;“人老”時(shí)間概念,“建康城”空間概念,痛北人將老死南陲,創(chuàng)造出一種悲慟欲絕的境界。秣陵、建康,同地異名。它被分別置于上下對(duì)句之中,看似合掌(詩(shī)文內(nèi)對(duì)句意義相同謂之“合掌”)。但上句寫(xiě)春歸,是目之所見(jiàn);下句寫(xiě)人老,是心之所感。它把空間的感受轉(zhuǎn)化為時(shí)間的感受,從初春來(lái)臨聯(lián)想起人的青春逝去。情致豐富,毫不顯得單調(diào)、重復(fù)。它貌似“正對(duì)”(即同義對(duì))而實(shí)比“反對(duì)”(即反義對(duì))為優(yōu),可視為此篇的警策。

      詞作下片,承上片怕觸景傷懷,進(jìn)而追憶往昔,對(duì)比眼前,感到一切心灰意冷。“感月吟風(fēng)多少事?如今老去無(wú)成”,今昔對(duì)比,無(wú)限感喟。李清照與趙明誠(chéng)是一對(duì)有較高文化修養(yǎng)的恩愛(ài)夫妻,他們共迷金石,同醉詩(shī)文,烹茗煮酒,展玩賞鑒,沉醉于富有詩(shī)意的幸福生活之中。李清照以其女性的獨(dú)特敏感和文學(xué)修養(yǎng),以春花秋菊為題材,曾寫(xiě)過(guò)不少好詞。“多少事”,以強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣,表示很多,記也記不清了。可如今年老飄零,心情不好,什么事也做不成。至此,詞人情緒極為激動(dòng),不禁呼出:“誰(shuí)憐憔悴更凋零!”破碎山河無(wú)人收拾,詞人憔悴瘦損、流落江南。詞人在《永遇樂(lè)》中曾以“風(fēng)鬟霧鬢”描繪她的“如今憔悴”。“誰(shuí)憐”二字,表明詞人身處異鄉(xiāng),孤身一人,無(wú)人可訴。而一個(gè)“更”字,道出了詞人的心境日漸一日的悲凄。

      結(jié)末,“試燈無(wú)意思,踏雪沒(méi)心情”。這二句并非寫(xiě)實(shí),而是舉出她一生中印象最深、與她夫妻生活最有關(guān)系,作為“感月吟風(fēng)”絕佳題材的事件。“試燈”,是宋人元宵節(jié)前是盛事。詞人在《永遇樂(lè)》中曾回憶當(dāng)年:“中州盛日,閨門(mén)多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚。”“踏雪”,宋周煇《清波雜志》卷八載:“頃見(jiàn)易安族人言,明誠(chéng)在建康日,易安每值天大雪,即頂笠披蓑,循城遠(yuǎn)覽以尋詩(shī),得句必邀其夫賡和,明誠(chéng)每苦之也。”這兩件事,在空間上,從北(汴京)到南(建康);在時(shí)間上,從詞人青年時(shí)期到中年時(shí)期。當(dāng)年,她對(duì)這兩件事都很感興趣,可如今,卻認(rèn)為“無(wú)意思”、“沒(méi)心情”,與上片的怕見(jiàn)春光遙相呼應(yīng),進(jìn)一步表露了詞人對(duì)一切都感到心灰意冷。下片以對(duì)往昔生活的追懷、眷戀與如今飄零異地、悲凄傷感相對(duì)比,寫(xiě)出一位年老憔悴、神情倦怠的女詞人形象。

      南渡以后,李清照詞風(fēng),從清新俊逸,變?yōu)樯n涼沉郁,這首《臨江仙》是她南渡以后的第一首能準(zhǔn)確編年的詞作。國(guó)破家亡,奸人當(dāng)?shù)溃瑐(gè)中愁苦,不能不用含蓄曲折的筆法來(lái)表達(dá)。少女時(shí)代的清純,中年時(shí)代的憂(yōu)郁,一化而為老年時(shí)期的沉隱悲愴。

      作者簡(jiǎn)介

      李清照(1084—約1151),宋代女詞人。號(hào)易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠(chéng)共同致力于書(shū)畫(huà)金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠(chéng)病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,有的也流露出對(duì)中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。并能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。

      臨江仙·滾滾長(zhǎng)江東逝水

      原文

      明·楊慎

      滾滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空。青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅。

      白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。

      譯文

      滾滾長(zhǎng)江向東流,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。不管是與非,還是成與敗(古今英雄的功成名就),到現(xiàn)在都是一場(chǎng)空,都已經(jīng)隨著歲月的流逝消逝了。當(dāng)年的青山(江山)依然存在,太陽(yáng)依然日升日落。

      在江邊的白發(fā)隱士,早已看慣了歲月的變化。和老友難得見(jiàn)了面,痛快地暢飲一杯酒。古往今來(lái)的多少事,都付諸于(人們的)談笑之中。

      注釋

      淘盡:蕩滌一空。

      漁樵:此處并非指漁翁、樵夫,聯(lián)系前后文的語(yǔ)境而為動(dòng)詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問(wèn)世事的人。

      渚(zhǔ):原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。

      賞析

      這是一首詠史詞,借敘述歷史興亡抒發(fā)人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。

      從全詞看,基調(diào)慷慨悲壯,意味無(wú)窮,令人讀來(lái)蕩氣回腸,不由得在心頭平添萬(wàn)千感慨。在讓讀者感受蒼涼悲壯的同時(shí),這首詞又營(yíng)造出一種淡泊寧?kù)o的氣氛,并且折射出高遠(yuǎn)的意境和深邃的人生哲理。作者試圖在歷史長(zhǎng)河的奔騰與沉淀中探索永恒的價(jià)值,在成敗得失之間尋找深刻的人生哲理,有歷史興衰之感,更有人生沉浮之慨,體現(xiàn)出一種高潔的情操、曠達(dá)的.胸懷。讀者在品味這首詞的同時(shí),仿佛感到那奔騰而去的不是滾滾長(zhǎng)江之水,而是無(wú)情的歷史;仿佛傾聽(tīng)到一聲歷史的嘆息,于是,在嘆息中尋找生命永恒的價(jià)值。

      在這凝固地歷史畫(huà)面上,白發(fā)的漁夫、悠然的樵漢,意趣盎然于秋月春風(fēng)。江渚就是江灣,是風(fēng)平浪靜的休閑之所。一個(gè)“慣”字讓人感到些許莫名的孤獨(dú)與蒼涼。幸虧有朋自遠(yuǎn)方來(lái)的喜悅,酒逢知己,使這份孤獨(dú)與蒼涼有了一份慰藉。“濁酒”似乎顯現(xiàn)出主人與來(lái)客友誼的高淡平和,其意本不在酒。古往今來(lái),世事變遷,即使是那些名垂千古的豐功偉績(jī)也算得了什么。只不過(guò)是人們茶余飯后的談資,且談且笑,痛快淋漓。多少無(wú)奈,盡在言外。

      大江裹挾著浪花奔騰而去,英雄人物隨著流逝的江水消失得不見(jiàn)蹤影。“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”,豪邁、悲壯,既有大英雄功成名就后的失落、孤獨(dú)感,又暗含著高山隱士對(duì)名利的淡泊、輕視。既是消沉的又是憤慨的,只是這憤慨已經(jīng)漸漸沒(méi)了火氣。面對(duì)似血的殘陽(yáng),歷史仿佛也凝固了。“青山依舊在”是不變,“幾度夕陽(yáng)紅”是變,“古今多少事”沒(méi)有一件不在變與不變的相對(duì)運(yùn)動(dòng)中流逝,從“是非成敗”的糾葛中解脫出來(lái),歷盡紅塵百劫,太多的刻意都可以?huà)侀_(kāi),太復(fù)雜了倒會(huì)變得簡(jiǎn)單,在時(shí)、空、人、事之間的感悟中,別是一般滋味在心頭。

      歷史固然是一面鏡子,倘若沒(méi)有豐富的甚至是痛苦的殘酷的人生體驗(yàn),那面鏡子只是形同虛設(shè),最多也只是熱鬧好看而已。正因?yàn)闂钌鞯娜松惺芴嗵睿拍芸创┦朗拢堰@番人生哲理娓娓道來(lái),令無(wú)數(shù)讀者產(chǎn)生心有戚戚的感覺(jué)。

      既然“是非成敗”都如同過(guò)眼煙云,就不必耿耿于懷、斤斤計(jì)較;不如寄情山水,托趣漁樵,與秋月春風(fēng)為伴,自在自得。作者平生抱負(fù)未展,橫遭政治打擊。他看透了朝廷的腐敗,不愿屈從、阿附權(quán)貴,寧肯終老邊荒而保持自己的節(jié)操。因此他以與知己相逢為樂(lè)事,把歷代興亡作為談資笑料以助酒興,表現(xiàn)出鄙夷世俗、淡泊灑脫的情懷。無(wú)論過(guò)去,當(dāng)下,還是以后,追逐名利似乎總是一些人的生存方式,然而名韁利鎖又往往令人痛苦不堪,難以自拔。

      當(dāng)然要建功立業(yè),當(dāng)然要展現(xiàn)英雄氣概,當(dāng)然要在無(wú)情的流逝中追求永恒的價(jià)值。但是既要拿得起,進(jìn)得去;還要放得下,跳得出。要想看清歷史發(fā)展的必然趨勢(shì),看清自己在歷史中的位置和可能起到的作用,深度和遠(yuǎn)見(jiàn)都必須在生活中不斷磨煉。

      浪奔浪流,萬(wàn)里滔滔江水永不休,任憑江水淘盡世間事,化作滔滔一片潮流。歷史總要不斷地向前推進(jìn),不以人的意志為轉(zhuǎn)移。逝者如斯,誰(shuí)也留不住時(shí)光的腳步。可是人們卻不甘就這樣順其自然,隨波逐流。

      “白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。”這兩句尤其經(jīng)典,作者經(jīng)歷了70多年的人生,看穿了看透了,他就就是詞中的白發(fā)漁樵,坐在歷史長(zhǎng)河邊的沙灘上,看歷史長(zhǎng)河滾滾東流,此刻時(shí)間凝固了,他以旁觀者的心境,看季節(jié)的變化,看時(shí)代的更迭,頓覺(jué)人生何嘗不是如此?你留也好,去也罷,四季照樣變化,朝代照樣更迭,生命照樣老去。面對(duì)短短的人生,我們又何必一定要去強(qiáng)求什么呢?此刻的心境雖然無(wú)奈但又何等的灑脫。

      “一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。”人的一生,你窮也好,達(dá)也罷,你得到的、你失去的,不也就在生命消亡的同時(shí)煙消云散了嗎。所以,只要有一壺濁酒,有幾個(gè)知己,就應(yīng)該很滿(mǎn)足了。

      詞中有兩句將詞的意境即作者的心境推向了極致,其一是“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”,其二是“古今多少事,都付笑談中”。作者總結(jié)自己的一生,得出的結(jié)論就是:“是非成敗于人生而言,只不過(guò)都是笑談罷了。”

      創(chuàng)作背景

      1511年(明朝正德六年),楊慎獲殿試第一。1524年因得罪世宗朱厚熜,楊升庵被發(fā)配到云南充軍。他經(jīng)常四處游歷,觀察民風(fēng)民情。每到一地都要與當(dāng)?shù)氐淖x書(shū)人談詩(shī)論道,留下了大量描寫(xiě)云南的詩(shī)篇。此詞即其中一篇。

      楊慎(1488~1559)明代文學(xué)家,明代三大才子之首。字用修,號(hào)升庵,后因流放滇南,故自稱(chēng)博南山人、金馬碧雞老兵。楊廷和之子,漢族,四川新都(今成都市新都區(qū))人,祖籍廬陵。正德六年?duì)钤俸擦衷盒拮バ尬渥趯?shí)錄。武宗微行出居庸關(guān),上疏抗諫。世宗繼位,任經(jīng)筵講官。嘉靖三年,因“大禮議”受廷杖,謫戍終老于云南永昌衛(wèi)。終明一世記誦之博,著述之富,慎可推為第一。其詩(shī)雖不專(zhuān)主盛唐,仍有擬右傾向。貶謫以后,特多感憤。又能文、詞及散曲,論古考證之作范圍頗廣。著作達(dá)百余種。后人輯為《升庵集》。

      臨江仙·清明前一日種海棠

      原文

      清·顧太清

      萬(wàn)點(diǎn)猩紅將吐萼,嫣然迥出凡塵。移來(lái)古寺種朱門(mén)。明朝寒食了,又是一年春。

      細(xì)干柔條才數(shù)尺,千尋起自微因。綠云蔽日樹(shù)輪囷。成陰結(jié)子后,記取種花人。

      注釋

      朱門(mén):紅漆大門(mén)。指貴族豪富之家。

      寒食:節(jié)日名。在清明前一日或二日。

      千尋:形容極高或極長(zhǎng)。

      蔽日:遮蔽日光。

      賞析

      開(kāi)句“萬(wàn)點(diǎn)猩紅將吐萼”,正是花苞初放的喜人姿色,它“嫣然回出凡塵”,有著非同凡塵的麗姿、質(zhì)。兩句描寫(xiě),把這株剛從“古寺”移來(lái)園中種植的海棠,表現(xiàn)得淋漓盡致。因?yàn)樗只是一株幼樹(shù),所以詞主人公對(duì)它更是寄予希望,現(xiàn)在時(shí)當(dāng)寒食,待“明朝寒食了,又是一年春”。一年以后,又將是一番摸樣了。下片承接說(shuō):“細(xì)干柔條才數(shù)尺”,這是現(xiàn)在的樣子,但已迥出凡塵,將來(lái)“千尋起自微因”,不知該是如何的'可愛(ài)了。所以下面詞人就沉入了希望的遐想:“綠云蔽日樹(shù)輸囷”,樹(shù)長(zhǎng)得參天高大而盤(pán)曲,當(dāng)然這不無(wú)夸張,但夸張正表現(xiàn)了面前這位種花人的欣喜中的厚望。她還希望它不要忘記種花人的辛勤栽種與呵護(hù)。

      臨江仙·試問(wèn)梅花何處好

      原文  

      宋·張孝祥

      試問(wèn)梅花何處好,與君藉草攜壺。西園清夜片塵無(wú)。一天云破碎,兩樹(shù)玉扶疏。

      誰(shuí)擫昭華吹古調(diào),散花便滿(mǎn)衣裾。只疑幽夢(mèng)在清都。星稀河影轉(zhuǎn),霜重月華孤。

      注釋

      藉草:以草薦地而坐。

      玉扶疏:指梅枝舒展。

      昭華:即玉管。

      古調(diào):指笛曲《梅花落》。一本作“古怨”。

      清都:指北宋都城汴梁。

      賞析

      此詞借賞梅抒寫(xiě)愛(ài)國(guó)情懷。上片寫(xiě)月夜對(duì)酒賞梅,是實(shí)景。下片寫(xiě)忽聽(tīng)《梅花落》,不禁夢(mèng)繞清都,是虛景。張孝祥詞以雄奇奔放稱(chēng),風(fēng)格近蘇軾。但此詞卻清幽含蓄,雖婉約名家亦不能過(guò);而寄意收復(fù)中原,情真調(diào)高。

    【臨江仙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    臨江仙原文翻譯及賞析08-03

    臨江仙的原文翻譯及賞析07-21

    臨江仙原文翻譯及賞析05-04

    臨江仙原文的翻譯及賞析07-28

    臨江仙原文翻譯及賞析11-02

    臨江仙·暮春原文、翻譯及賞析12-14

    臨江仙·梅原文翻譯及賞析04-14

    臨江仙·暮春原文翻譯及賞析07-18

    臨江仙·柳絮原文翻譯及賞析09-21

    《臨江仙·暮春》原文及翻譯賞析05-19

    中文字幕人妻丝袜乱一区三区久久久久精品影院| 手机看片久久国产免费| 三年在线观看免费完整版中文| 免费一本色道久久一区| 国产亚洲Av综合人人澡精品| GOGOGO电影免费观看| 久久久久久精品国产亚洲AV麻豆| 国产欧美日韩国中文字幕在线| 欧美中日韩免费观看网站| 大地资源影视免费观看|