www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    端午日原文翻譯及賞析

    時間:2022-02-14 17:06:26 古籍 我要投稿

    端午日原文翻譯及賞析

    端午日原文翻譯及賞析1

      端午日

    端午日原文翻譯及賞析

      唐代:殷堯藩

      少年佳節(jié)倍多情,老去誰知感慨生。

      不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話升平。

      鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明。

      千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。

      譯文及注釋

      少年佳節(jié)倍多情,老去誰知感慨生;

      年少時,每逢佳節(jié)總愛生出許多情感,現(xiàn)在老了,誰還有心思平白無故去感慨萬千。

      少年:年輕。

      不效艾符趨(qū)習俗,但祈(qí)蒲酒話升平。

      不想跟從效仿懸掛艾草和驅邪符的習俗,只希望飲一杯蒲酒,共話天下太平。

      艾符:艾草和驅邪符。祈:祈望。

      鬢(bìn)絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

      鬢邊的白發(fā)一天天增加,石榴花如紅錦般射目,年年應節(jié)而開。

      鬢絲:鬢發(fā)。榴:石榴花。

      千載賢愚(yú)同瞬息,幾人湮(yān)沒幾垂名。

      在歲月面前無論是圣賢還是愚人都是瞬息過客,誰知道有幾人湮沒無聞,有幾人名垂青史呢。

      賢愚:圣賢,愚蠢。垂名:名垂青史。湮沒:淹沒,消失,毀滅。

      鑒賞

      作者當時已經(jīng)年老,“不效艾符趨習俗”既是力不從心,也包含看透熱鬧背后空虛的無奈與悲涼。當時安史之亂已經(jīng)過去,正是元和中興前后,民間的生活處境雖然有所改善,但作者因為自身的年老體弱,又預見了晚唐時期宦官與藩鎮(zhèn)沖突的必然,因此即使在端午,他也是懶散而痛苦,希望“蒲酒話升平”。

      “千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名”也正因為前文敘述的原因,他才發(fā)出了時光易逝,幾人流芳的感慨。此詩相對悲觀,但透過詩辭的背后,我們卻可以從作者的視角,窺見當時晚唐的一景。

    端午日原文翻譯及賞析2

      菩薩蠻·端午日詠盆中菊

      薰風殿閣櫻桃節(jié),碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長。

      野人知趣甚,不向炎涼問。老圃好栽培,菊花五月開。

      注釋

      薰風:和暖的風。指初夏時的東南風。

      沈檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。

      爇:燒。

      老圃:有經(jīng)驗的菜農。

      注釋

      薰風:和暖的風。指初夏時的東南風。

      沈(shěn)檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。爇(ruò):燒。

      老圃:有經(jīng)驗的菜農。

      鑒賞

      詞作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九歲。

      這是一首詠花詞。菊在秋季開放,但這里所詠的盆中菊在端午開放,詞人在初夏欣賞到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所開放的夏日氣候,“薰風殿閣櫻桃節(jié)”,說溫暖的南風吹滿殿閣,櫻桃也成熟了。“碧紗窗下沈檀爇”,屋內燃著驅暑的熏香。再以“小扇引微涼,悠悠夏日長”,凸寫菊花開放時節(jié)。下片以“野人知趣甚,不向炎涼問”,寫出因花開而洋溢欣喜之情。她在欣喜之余,唯有贊嘆栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月開”。全詞最后才說出這一“菊”字,而驚嘆、欣喜之情靈動地展現(xiàn)在其中。

    端午日原文翻譯及賞析3

      端午日

      南北朝殷堯藩

      少年佳節(jié)倍多情,老去誰知感慨生;

      不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話升平。

      鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

      千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。

      譯文

      年輕時,每逢佳節(jié),總愛生出許多情感,現(xiàn)在老了,誰還有心思平白無故去感慨萬千;在端陽這天,懶得學人家懸掛艾草和驅邪符的習慣,只祈望一盞蒲酒,共話天下太平。鬢發(fā)是一天比一天增加了銀白,石榴花如紅錦般射目,年年應節(jié)而開;可嘆在歲月面前,圣賢也罷蠢人也罷都是瞬息過客,誰知道有幾人湮沒無聞,有幾人名垂青史呢。

      注釋

      1、少年:年輕。

      2、艾符:艾草和驅邪符。

      3、榴:石榴花。

      4、賢愚:圣賢,愚蠢。

      5、垂名:名垂青史。

      賞析:

      這是作者感嘆人生易老,年華易逝。選取特定的一個時間——端午節(jié)來說事,可見那時的端午節(jié)是非常熱鬧,很有節(jié)日氣氛:掛艾草、懸蒲劍、飲蒲酒,劃龍舟……但作者年事已高,不能參與,感到很泄氣。

    端午日原文翻譯及賞析4

      原文:

      端午日禮部宿齋有衣服彩結之貺以詩還答

      唐代: 權德輿

      良辰當五日,偕老祝千年。彩縷同心麗,輕裾映體鮮。

      寂寥齋畫省,款曲擘香箋。更想傳觴處,孫孩遍目前。

      譯文:

      良辰當五日,偕老祝千年。彩縷同心麗,輕裾映體鮮。

      正是端午的美好時光,祝愿老人能夠活到一千年。衣服上都掛著帶有共同心愿的彩色絲線,輕輕的衣裙襯托得身體更加美麗。

      寂寥齋畫省,款曲擘香箋。更想傳觴處,孫孩遍目前。

      尚書省內一片寂靜,誠懇而又深情地舉著信箋。更是想用暢飲來傳遞心中的愿望,滿眼都是孫輩孩子的身影。

      注釋:

      良辰當五日,偕(xié)老祝千年。彩縷同心麗,輕裾([jū)映體鮮。

      良辰:美好的時光。彩縷:彩色絲線。同心:相同的心愿。

      寂寥齋畫省,款曲擘(bò)香箋(jiān)。更想傳觴(shāng)處,孫孩遍目前。

      寂寥:寂靜空曠,沒有聲音。齋:屋舍。畫省:指尚書省。款曲:有誠懇之意。曲,有深情的意思。箋:小幅華貴的紙張,古時用以題詠或寫書信。香箋,則為加多種香料所制的詩箋或信箋,或為箋的美稱。觴:古代盛酒器。這里指歡飲,進酒。

      賞析:

      《端午日禮部宿齋有衣服彩結之貺以詩還答》是唐代詩人權德輿的.五言律詩,這首詩用樸素的語言寫在端午節(jié)那天,禮部尚書房內的端午習俗。

      開頭寫端午節(jié),相互祝福,長命百歲的風俗。接著寫衣服掛著帶有共同心愿的彩色絲線,以示端午節(jié)風俗。接下來轉而寫到尚書省空寂無人的感觸。

      這首詩運用典故,寫出了禮部尚書的端午風俗,進一步體現(xiàn)出了平淡中蘊含深永情味、樸素中具有天然風韻的特點。

    端午日原文翻譯及賞析5

      原文

      少年佳節(jié)倍多情,老去誰知感慨生;

      不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話升平。

      鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

      千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。

      翻譯

      年輕時,每逢佳節(jié),總愛生出許多情感,現(xiàn)在老了,誰還有心思平白無故去感慨萬千;

      在端陽這天,懶得學人家懸掛艾草和驅邪符的習慣,只祈望一盞蒲酒,共話天下太平。

      鬢發(fā)是一天比一天增加了銀白,石榴花如紅錦般射目,年年應節(jié)而開;

      可嘆在歲月面前,圣賢也罷蠢人也罷都是瞬息過客,誰知道有幾人湮沒無聞,有幾人名垂青史呢。

      注釋

      少年:年輕。

      艾符:艾草和驅邪符。

      祈:祈望。

      鬢絲:鬢發(fā)。

      榴:石榴花。

      賢愚:圣賢,愚蠢。

      垂名:名垂青史。

      湮沒:淹沒,消失,毀滅。

      鑒賞

      這是作者感嘆人生易老,年華易逝。選取特定的一個時間——端午節(jié)來說事,可見那時的端午節(jié)是非常熱鬧,很有節(jié)日氣氛:掛艾草、懸蒲劍、飲蒲酒,劃龍舟...但作者年事已高,不能參與,感到很泄氣。詩的品質不是很好,也難尋一兩句醒目的佳句。

    端午日原文翻譯及賞析6

      原文:

      少年佳節(jié)倍多情,老去誰知感慨生;

      不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話升平。

      鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

      千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。

      譯文

      年輕時,每逢佳節(jié),總愛生出許多情感,

      現(xiàn)在老了,誰還有心思平白無故去感慨萬千;

      在端陽這天,懶得學人家懸掛艾草和驅邪符的習慣,

      只祈望一盞蒲酒,共話天下太平。

      鬢發(fā)是一天比一天增加了銀白,

      石榴花如紅錦般射目,年年應節(jié)而開;

      可嘆在歲月面前,圣賢也罷蠢人也罷都是瞬息過客,

      誰知道有幾人湮沒無聞,有幾人名垂青史呢。

      注釋

      少年:年輕。

      艾符:艾草和驅邪符。

      榴:石榴花。

      賢愚:圣賢,愚蠢。

      垂名:名垂青史。

      賞析:

      這是作者感嘆人生易老,年華易逝。選取特定的一個時間——端午節(jié)來說事,可見那時的端午節(jié)是非常熱鬧,很有節(jié)日氣氛:掛艾草、懸蒲劍、飲蒲酒,劃龍舟。但作者年事已高,不能參與,感到很泄氣。[1]詩的品質不是很好,也難尋一兩句醒目的佳句。

    【端午日原文翻譯及賞析】相關文章:

    浣溪沙·端午原文翻譯及賞析08-15

    端午即事原文翻譯及賞析01-13

    浣溪沙·端午原文翻譯及賞析(3篇)08-22

    浣溪沙·端午原文翻譯及賞析3篇08-21

    浣溪沙·端午原文翻譯及賞析2篇08-18

    蠟日_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

    秋思原文翻譯及賞析02-13

    相思原文翻譯及賞析01-12

    出關原文翻譯及賞析01-12

    塞下曲原文翻譯及賞析01-11

    在线欧美精品一区二区三区| 国产精品66福利在线观看| 成全视频在线观看免费高清| 无码人妻少妇色欲AV一区二区| 91中文字幕国产| 亚洲精品片911| 国产视频一二三| 亚洲码和欧洲码168区| 一区二区三区视频在线| 日韩欧美一区二区东京热|