www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    虞美人·扁舟三日秋塘原文、翻譯及賞析

    時間:2022-02-26 13:23:28 古籍 我要投稿

    虞美人·扁舟三日秋塘原文、翻譯及賞析4篇

    虞美人·扁舟三日秋塘原文、翻譯及賞析1

      虞美人·扁舟三日秋塘路 宋朝 陳與義

      余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無復存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長短句記之。

      扁舟三日秋塘路,平度荷花去。病夫因病得來游,更值滿川微雨洗新秋。

      去年長恨拏舟晚,空見殘荷滿。今年何以報君恩,一路繁花相送過青墩。

      《虞美人·扁舟三日秋塘路》譯文

      我曾在紹興四年(1134)出守湖州時路過這里,時已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來,是立秋后三日,只見滿湖荷花盛開,舟前舟后,有如朝霞相映,一望無垠,遂記之以詞。

      劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上平穩(wěn)地行進著,兩岸的荷花紛紛向后退去。我因為托病假才有機會來此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。

      后悔去年乘船時候太晚,只見得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來報君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。

      《虞美人·扁舟三日秋塘路》注釋

      甲寅(yín)歲:即宋高宗紹興四年(1134)。

      春官:即禮部侍郎。

      出守:出任太守。

      湖(hú)州:今浙江省湖州市。

      秋杪(miǎo):秋末。

      無復存:意謂全部凋萎。

      乙卯(mǎo)歲:指宋高宗紹興五年(1135)。

      瑣闥(suǒ tà):指宮殿門上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門。

      奉祠(cí):宋代設祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點宮觀等職。多以宰相執(zhí)政兼領,以示優(yōu)禮。老病廢職之官,亦往往使任宮觀職,俾食其祿。以宮觀使等職,原主祭祀,因亦稱為奉祠。

      卜(bǔ)居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。

      青墩(dūn)鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。

      朝霞相映(yìng):形容荷花盛開色澤鮮艷。

      扁(piān)舟:小舟。

      秋塘(táng):指荷塘。

      平度:船在水面平穩(wěn)行駛。

      病夫:詞人自指。

      更值:又遇上的意思。

      洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過一般。

      拏(ná)舟:謂牽舟,這里指乘船。

      《虞美人·扁舟三日秋塘路》賞析

      詞的上闋,以是松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯際詞人無官一身是的瀟灑自在。”扁舟三日秋塘路,平度荷花去”兩句中,“三日”是寫實,從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點明季節(jié)和時間,用語精練而又準確;“平度”二字,寫際了舟行的平穩(wěn),反映了詞人心情的恬適。“病夫因病得來游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱“病夫”,其實不過是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實際上是聊以白嘲,內心當藏有難言的痛苦。語言直而能紆,質而見巧,從而刻畫了詞人內心痛苦而外貌曠達的自我形象。

      詞的下闕“去年長恨拿舟晚,揚見殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉移到了過去,與上闋形成了鮮明的對比。一個“揚”字與前面的“長恨”相呼應,表達了無限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來說,是一跌。“今年何以報君恩,一路繁花相送過青墩”二句,詞筆又拉回來寫乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時感慨。從詞情來說是一揚。在這一跌一揚之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內心矛盾,便曲曲傳際,沁人心脾。

      全詞在藝術結構上勻整對稱,濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實實中刻畫了詞人樂觀曠達的自我形象。

      《虞美人·扁舟三日秋塘路》創(chuàng)作背景

      宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學士提舉江州太平觀,實際上是領俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。

    虞美人·扁舟三日秋塘原文、翻譯及賞析2

      虞美人·扁舟三日秋塘

      陳與義〔宋代〕

      余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無復存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長短句記之。

      扁舟三日秋塘路,平度荷花去。病夫因病得來游,更值滿川微雨洗新秋。

      去年長恨拏舟晚,空見殘荷滿。今年何以報君恩,一路繁花相送過青墩。

      譯文:

      我曾在紹興四年(1134)出守湖州時路過這里,時已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來,是立秋后三日,只見滿湖荷花盛開,舟前舟后,有如朝霞相映,一望無垠,遂記之以詞。

      劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上平穩(wěn)地行進著,兩岸的`荷花紛紛向后退去。我因為托病假才有機會來此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。后悔去年乘船時候太晚,只見得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來報君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。

      注釋:

      甲寅(yín)歲:即宋高宗紹興四年(1134)。春官:即禮部侍郎。出守:出任太守。湖(hú)州:今浙江省湖州市。秋杪(miǎo):秋末。無復存:意謂全部凋萎。乙卯(mǎo)歲:指宋高宗紹興五年(1135)。瑣闥(suǒ tà):指宮殿門上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門。奉祠(cí):宋代設祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點宮觀等職。多以宰相執(zhí)政兼領,以示優(yōu)禮。老病廢職之官,亦往往使任宮觀職,俾食其祿。以宮觀使等職,原主祭祀,因亦稱為奉祠。卜(bǔ)居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。青墩(dūn)鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。朝霞相映(yìng):形容荷花盛開色澤鮮艷。扁(piān)舟:小舟。秋塘(táng):指荷塘。平度:船在水面平穩(wěn)行駛。病夫:詞人自指。更值:又遇上的意思。洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過一般。拏(ná)舟:謂牽舟,這里指乘船。

      賞析

      詞的上闋,以輕松的筆觸捕繪了清新的景致,三顯出詞寫無官一身輕的瀟灑自在。”扁舟三日秋塘路,平度荷花去”兩句中,“三日”是寫實,從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點明季節(jié)和時間,用語精練而又種確;“平度”二字,寫出了舟行的平穩(wěn),反映了詞寫心情的恬適。“病夫因病得來游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞寫自稱“病夫”,其實不過是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實際上是聊以白嘲,內心當藏有難言的痛苦。語言直而能紆,質而見巧,從而刻畫了詞寫內心痛苦而外貌曠達的自我形象。

      詞的下闕“去年長恨拿舟晚,空見殘荷滿”兩句,使詞寫的思緒從眼前轉移到了過去,與上闋形成了鮮明的對比。一個“空”字與前面的“長恨”相呼應,表達了無限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來說,是一跌。“今年何以報君恩,一路繁花相送過青墩”二句,詞筆又拉回來寫乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時感慨。從詞情來說是一揚。在這一跌一揚之中,詞寫的喜與恨種種感情變化,內心矛盾,便曲曲傳出,沁寫心脾。

      全詞在藝術結構上勻整對稱,濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實實中刻畫了詞寫樂觀曠達的自我形象。

      陳與義

      陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。

    虞美人·扁舟三日秋塘原文、翻譯及賞析3

      虞美人·扁舟三日秋塘路

      余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無復存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長短句記之。

      扁舟三日秋塘路,平度荷花去。病夫因病得來游,更值滿川微雨洗新秋。

      去年長恨拏舟晚,空見殘荷滿。今年何以報君恩,一路繁花相送過青墩。

      翻譯

      我曾在紹興四年(1134)出守湖州時路過這里,時已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來,是立秋后三日,只見滿湖荷花盛開,舟前舟后,有如朝霞相映,一望無垠,遂記之以詞。

      劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上平穩(wěn)地行進著,兩岸的荷花紛紛向后退去。我因為托病假才有機會來此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。

      后悔去年乘船時候太晚,只見得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來報君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。

      注釋

      甲寅歲:即宋高宗紹興四年(1134)。

      春官:即禮部侍郎。

      出守:出任太守。

      湖州:今浙江省湖州市。

      秋杪:秋末。

      無復存:意謂全部凋萎。

      乙卯歲:指宋高宗紹興五年(1135)。瑣闥(:指宮殿門上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門。

      奉祠:宋代設祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點宮觀等職。

      卜居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。

      青墩鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。

      朝霞相映:形容荷花盛開色澤鮮艷。

      扁舟:小舟。

      秋塘:指荷塘。

      平度:船在水面平穩(wěn)行駛。

      病夫:詞人自指。

      更值:又遇上的意思。

      洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過一般。

      拏舟:謂牽舟,這里指乘船。

      賞析

      詞的上闋,以輕松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯出詞人無官一身輕的瀟灑自在。”扁舟三日秋塘路,平度荷花去”兩句中,“三日”是寫實,從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點明季節(jié)和時間,用語精練而又準確;“平度”二字,寫出了舟行的平穩(wěn),反映了詞人心情的恬適。“病夫因病得來游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱“病夫”,其實不過是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實際上是聊以白嘲,內心當藏有難言的痛苦。語言直而能紆,質而見巧,從而刻畫了詞人內心痛苦而外貌曠達的自我形象。

      詞的下闕“去年長恨拿舟晚,空見殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉移到了過去,與上闋形成了鮮明的對比。一個“空”字與前面的“長恨”相呼應,表達了無限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來說,是一跌。“今年何以報君恩,一路繁花相送過青墩”二句,詞筆又拉回來寫乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時感慨。從詞情來說是一揚。在這一跌一揚之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內心矛盾,便曲曲傳出,沁人心脾。

      全詞在藝術結構上勻整對稱,濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實實中刻畫了詞人樂觀曠達的自我形象。

      創(chuàng)作背景

      宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學士提舉江州太平觀,實際上是領俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。

    虞美人·扁舟三日秋塘原文、翻譯及賞析4

      余甲寅歲自春官出守湖州。

      秋杪,道中荷花無復存者。

      乙卯歲,自瑣闥以病得請奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。

      立秋后三日行。

      舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。

      以長短句記之。

      扁舟三日秋塘路,平度荷花去。

      病夫因病得來游,更值滿川微雨洗新秋。

      去年長恨拏舟晚,空見殘荷滿。

      今年何以報君恩,一路繁花相送過青墩。

      ——宋代·陳與義《虞美人·扁舟三日秋塘路》

      譯文及注釋

      譯文

      我曾在紹興四年(1134)出守湖州時乙過這里,時已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來,是立秋后三日,只見滿湖荷花盛開,舟前舟后,有如朝霞相映,一望無垠,遂記之以詞。

      劃著送舟在荷塘上行駛了三天,送舟在水面上平穩(wěn)地行進著,兩岸的荷花紛紛向后退去。我因為托病假才有機會來此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。

      后悔去年乘船時候太晚,只見得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來報君的恩情。只好乘船相送,一乙繁花到青墩。

      注釋

      甲寅(yín)歲:即宋高宗紹興四年(1134)。

      春官:即禮部侍郎。

      出守:出任太守。

      湖(hú)州:今浙江省湖州市。

      秋杪(領iǎo):秋末。

      無復存:意謂全部凋萎。

      乙卯(領ǎo)歲:指宋高宗紹興五年(1135)。

      瑣闥(suǒ tà):指宮殿門上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門。

      奉祠(cí):宋代設祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點宮觀等職。多以宰相執(zhí)政兼領,以示優(yōu)禮。老病廢職之官,亦往往使任宮觀職,俾食其祿。以宮觀使等職,原主祭祀,因亦稱為奉祠。

      卜(bǔ)居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。

      青墩(dūn)鎮(zhèn):湖州南邊的一座送鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。

      朝霞相映(yìng):形容荷花盛開色澤鮮艷。

      扁(piān)舟:送舟。

      秋塘(táng):指荷塘。

      平度:船在水面平穩(wěn)行駛。

      病夫:詞人自指。

      更值:又遇上的意思。

      洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過一般。

      拏(ná)舟:謂牽舟,這里指乘船。

      賞析

      詞的上闋,以輕松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯出詞人無官一身輕的瀟灑自在。”扁舟三日秋塘路,平度荷花去”兩句中,“三日”是寫實,從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點明季節(jié)和時間,用語精練而又準確;“平度”二字,寫出了舟行的平穩(wěn),反映了詞人心情的恬適。“病夫因病得來游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱“病夫”,其實不過是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實際上是聊以白嘲,內心當藏有難言的痛苦。語言直而能紆,質而見巧,從而刻畫了詞人內心痛苦而外貌曠達的自我形象。

      詞的下闕“去年長恨拿舟晚,空見殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉移到了過去,與上闋形成了鮮明的對比。一個“空”字與前面的“長恨”相呼應,表達了無限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來說,是一跌。“今年何以報君恩,一路繁花相送過青墩”二句,詞筆又拉回來寫乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時感慨。從詞情來說是一揚。在這一跌一揚之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內心矛盾,便曲曲傳出,沁人心脾。

      全詞在藝術結構上勻整對稱,濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實實中刻畫了詞人樂觀曠達的自我形象。

    【虞美人·扁舟三日秋塘原文、翻譯及賞析4篇】相關文章:

    橫塘原文翻譯及賞析02-09

    《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析08-16

    天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03

    天凈沙·秋原文、賞析及翻譯08-03

    《天凈沙 秋》原文及翻譯賞析02-23

    《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析02-23

    天凈沙·秋原文翻譯及賞析02-16

    天凈沙·秋原文、翻譯及賞析02-09

    到秋原文賞析及翻譯01-19

    《秋夕》原文、翻譯及賞析02-02

    成人一级黄无码在线观看| 国产成人精品手机在线观看| 久久99国产精品无码中文字幕| 亚洲欧美日韩一区高清中文字幕| 亚洲一区二区三区无码久久| 日韩在线一区二区三区观看| 欧美性猛交一区二区三区精品| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 一区二区电影免费在线观看| 成全视频免费观看在线下载|