www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    自洛之越原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-04-02 12:06:49 古籍 我要投稿

    自洛之越原文翻譯及賞析2篇

    自洛之越原文翻譯及賞析1

      原文

      遑遑三十載,書(shū)劍兩無(wú)成。

      山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京。

      扁舟泛湖海,長(zhǎng)揖謝公卿。

      且樂(lè)杯中物,誰(shuí)論世上名。

      譯文

      棲棲遑遑三十年,文名武功兩無(wú)成。

      去吳越尋山覓水,厭洛京滿(mǎn)眼風(fēng)塵。

      乘一葉小舟游鏡湖,作個(gè)長(zhǎng)揖向詩(shī)》中“且進(jìn)杯中物”句意。

      ⑻誰(shuí):何,哪。這里的用法與指人的“誰(shuí)”不同。

      賞析

      詩(shī)頭兩句回顧自己的過(guò)去。“遑遑三十載”,詩(shī)人此時(shí)四十一歲,自發(fā)蒙讀書(shū)算起,舉成數(shù)為三十載。“書(shū)劍兩無(wú)成”,《史記》載:項(xiàng)羽年輕的時(shí)候,“學(xué)書(shū)不成,去,學(xué)劍又不成”。詩(shī)中用以自況,說(shuō)自己三十多年辛辛苦苦地讀書(shū),結(jié)果一事無(wú)成。其實(shí)是憤激之語(yǔ)。

      “山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京”,兩句前后倒裝,每句句中又倒裝。本來(lái)是因?yàn)椤皡捖寰╋L(fēng)塵”,所以“尋吳越山水”。一倒裝,詩(shī)句頓時(shí)勁健,符合格律,富于表現(xiàn)力。一個(gè)“厭”字,形象地表現(xiàn)出詩(shī)人旅居長(zhǎng)安洛陽(yáng)的惡劣心緒。詩(shī)人在長(zhǎng)安是求仕,從他在洛陽(yáng)與公卿的交往看,仍在繼續(xù)謀求出仕。但是,半年多的奔走毫無(wú)結(jié)果,以致詩(shī)人終于厭煩,想到吳越尋山問(wèn)水,洗除胸中的郁悶。

      “扁舟泛湖海”是“山水尋吳越”路線的具體化。

      詩(shī)人游吳越的路線是,乘船從洛陽(yáng)出發(fā),經(jīng)汴河而入運(yùn)河,經(jīng)運(yùn)河達(dá)于杭州(越中)。詩(shī)人計(jì)劃要游太湖,泛海游永嘉(今浙江溫州),因此湖海并非泛泛之辭。公卿,指達(dá)官顯貴。古代百姓見(jiàn)公卿要行叩拜的大禮,而詩(shī)人告別他們卻用平輩交往的禮節(jié)——長(zhǎng)揖,作個(gè)大揖,表現(xiàn)出詩(shī)人平交王侯的氣概。詩(shī)人一生為人傲岸,“長(zhǎng)揖謝公卿”表現(xiàn)的也正是這種傲岸。詩(shī)人并不因?yàn)榍笫耸б猓拖蚬鋼u尾乞憐,因此李白說(shuō)他“高山安可仰,徒此揖清芬”(《贈(zèng)孟浩然》)。

      “且樂(lè)杯中物”,借用陶淵明《責(zé)子詩(shī)》“天運(yùn)茍如此,且進(jìn)杯中物”。末尾兩句暗用張翰的.話(huà):“使我有身后名,不如即時(shí)一杯酒。”(《晉書(shū)·文苑·張翰傳》)大意說(shuō):“我且喝酒樂(lè)我的,管他什么名不名。這也是憤激之辭。詩(shī)人素有強(qiáng)烈的功名心,希望像鴻鵠那樣搏擊長(zhǎng)空,一展宏圖。但是,懷才不遇,不被賞識(shí),報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),只好去游山玩水。

      這首詩(shī)詞旨深厚,感情表達(dá)恰如其分。詩(shī)人原本滿(mǎn)腹牢騷,但表達(dá)時(shí)處處自怨自艾,而流落不偶的遭際卻不言自明。

      詩(shī)在選材和布局上獨(dú)具匠心。中間兩聯(lián)扣題,實(shí)寫(xiě)自洛赴越,把洛陽(yáng)與吳越聯(lián)系起來(lái),具體而開(kāi)闊。中間兩聯(lián)意思連接很緊,首尾跳躍很大。首聯(lián)總結(jié)自己勤勉失意的一生,尾聯(lián)表明自己對(duì)人生的態(tài)度。兩聯(lián)從虛處著筆,氣象悠遠(yuǎn)闊大。

    自洛之越原文翻譯及賞析2

      自洛之越

      朝代:唐代

      作者:孟浩然

      原文:

      皇皇三十載,書(shū)劍兩無(wú)成。山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京。

      扁舟泛湖海,長(zhǎng)揖謝公卿。且樂(lè)杯中物,誰(shuí)論世上名。

      譯文

      棲棲遑遑三十年,文名武功兩無(wú)成。

      去吳越尋山覓水,厭洛京滿(mǎn)眼風(fēng)塵。

      乘一葉小舟游鏡湖,作個(gè)長(zhǎng)揖向謝靈運(yùn)致敬。

      姑且享受杯中美酒,何用計(jì)較世上功名?

      注釋

      ⑴洛:今河南省洛陽(yáng)市。之:往,到。越:今浙江地區(qū),春秋時(shí)越國(guó)所在地。

      ⑵遑遑:忙碌的樣子。出自《列子》“遑遑爾競(jìng)一時(shí)之虛榮”。

      ⑶吳越:今江蘇、浙江地區(qū),是古代吳國(guó)和越國(guó)所在地。

      ⑷風(fēng)塵:比喻世俗的紛擾。洛京:又稱(chēng)京洛,指洛陽(yáng),是唐朝的陪都。

      ⑸扁舟:小舟。

      ⑹長(zhǎng)揖:古人拱手為禮稱(chēng)揖,作揖時(shí)手自上至極下稱(chēng)長(zhǎng)揖。“長(zhǎng)揖謝公卿”是委婉表示自己不屈服于權(quán)貴。

      ⑺杯中物:指酒。借用陶淵明《責(zé)子詩(shī)》中“且進(jìn)杯中物”句意。

      ⑻誰(shuí):何,哪。這里的用法與指人的“誰(shuí)”不同。

      創(chuàng)作背景

      孟浩然四十歲到長(zhǎng)安應(yīng)舉不第,大約在公元728年(開(kāi)元十六年)到東都洛陽(yáng)游覽。在洛陽(yáng)滯留了半年多,次年秋,從洛陽(yáng)動(dòng)身漫游吳越(今江蘇浙江一帶)。這首詩(shī)就作于詩(shī)人從洛陽(yáng)往游吳越前夕,故詩(shī)題作“自洛之越”。

    【自洛之越原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

    越人歌原文翻譯及賞析03-29

    上洛橋原文翻譯及賞析02-23

    自洛之越古詩(shī)詞鑒賞07-03

    越人歌_詩(shī)原文賞析及翻譯08-09

    自君之出矣_徐照的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    越人歌原文翻譯及賞析(合集3篇)03-08

    黔之驢柳宗元原文賞析及翻譯10-15

    柳宗元黔之驢原文翻譯及賞析05-06

    上洛橋原文及賞析02-23

    苕之華原文翻譯及賞析2篇03-31

    精品国产免费一区二区三区香蕉| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 国产真实乱子伦精品视| 99久久人妻无码精品系列| 国产午夜三级一区二区三| 内射白浆一区二区在线观看| 给我看免费播放的视频MV| 久久99热这里只有精品23| 91精品福利资源在线观看| 最近最新MV在线观看免费高清|