《絕句漫興九首》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《絕句漫興九首》是唐代詩(shī)人杜甫的組詩(shī)作品。這組絕句寫在杜甫寓居成都草堂的第二年,九首詩(shī)寫草堂一帶由春入夏的自然景物和作者的情思感觸。前七首寫早春、仲春、晚春景物,后二首寫春去夏至之景。從內(nèi)容看,當(dāng)為由春至夏相率寫出,亦有次第可尋。詩(shī)人用反襯的手法,在情與景的對(duì)立之中,深化思想感情,加強(qiáng)藝術(shù)效果。
作品原文
絕句漫興九首
[唐]杜甫
其一
眼見客愁愁不醒,無(wú)賴春色到江亭。
即遣花開深造次,便教鶯語(yǔ)太丁寧。
其二
手種桃李非無(wú)主,野老墻低還似家。
恰似春風(fēng)相欺得,夜來吹折數(shù)枝花。
其三
熟知茅齋絕低小,江上燕子故來頻。
銜泥點(diǎn)污琴書內(nèi),更接飛蟲打著人。
其四
二月已破三月來,漸老逢春能幾回。
莫思身外無(wú)窮事,且盡生前有限杯。
其五
腸斷江春欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。
顛狂柳絮隨風(fēng)去,輕薄桃花逐水流。
其六
懶慢無(wú)堪不出村,呼兒日在掩柴門。
蒼苔濁酒林中靜,碧水春風(fēng)野外昏。
其七
糝徑楊花鋪白氈,點(diǎn)溪荷葉疊青錢。
筍根雉子無(wú)人見,沙上鳧雛傍母眠。
其八
舍西柔桑葉可拈,江畔細(xì)麥復(fù)纖纖。
人生幾何春已夏,不放香醪如蜜甜。
其九
隔戶楊柳弱裊裊,恰似十五女兒腰。
誰(shuí)謂朝來不作意,狂風(fēng)挽斷最長(zhǎng)條。
作品注釋
①漫興:隨興所至,信筆寫來。
其一
②眼見:眼見得。愁不醒:客愁無(wú)法排遣。
③無(wú)賴:謂春色惱人。江:指浣花溪。
④遣:排遣。深:很,太。造次:匆忙,倉(cāng)猝。
⑤丁寧:再三囑咐。
其二
⑥手種:自己親手種植。
⑦野老:杜甫自指。
⑧恰似:正是。得:句末助詞,唐人口語(yǔ),相當(dāng)于“呢”。
⑨夜來:昨夜。
其三
⑩茅齋:指草堂。
故來頻:故意頻頻飛來。
其四
破:突破。
其五
芳洲:長(zhǎng)滿花草的水中陸地。
顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。
其六
無(wú)堪:無(wú)可人意的景致。
其七
糝(sǎn):散。
雉子:雉的幼雛。雉,通稱野雞,性好伏,善走。
鳧:野鴨。
其八
香醪(láo):美酒。
其九
不作意:沒注意。
作品譯文
其一
眼看客居他鄉(xiāng)的我正愁得無(wú)法排解,你這無(wú)賴的春色竟來到江亭。
你讓花兒開放就已經(jīng)十分魯莽,還讓黃鶯對(duì)我喋喋不休地亂鳴。
其二
這是我親手栽種的桃李啊并非沒有主,我這鄉(xiāng)野老人的院墻雖低卻也是個(gè)家。
春風(fēng)像是有意欺負(fù)我,昨夜翻過墻來吹折幾枝花。
其三
明知我的草堂十分低小,江上的燕子卻故意頻頻飛進(jìn)飛出。
嘴中的春泥掉下來弄臟了琴和書,還常常為捕捉飛蟲撞了老夫。
其四
二月已經(jīng)過去三月到來,漸漸老去的人遇到春天還能有幾回?
莫去想那無(wú)窮無(wú)盡的身外事,姑且先喝干這一生中有限的酒幾杯。
其五
站在春光欲盡的江邊心腸似斷,拄著藜杖踟躕于長(zhǎng)滿青草的小洲。
如顛似狂的柳絮隨風(fēng)亂舞,輕薄不自重的桃花逐水漂流。
其六
沒有可賞的景致也就不愿出村,吩咐孩子每日關(guān)上柴門。
在蒼苔蓋地的靜林中自飲濁酒,任它野外碧水春風(fēng)折騰得地暗天昏。
其七
飄落在路上的.楊花像鋪了一層白氈,點(diǎn)貼于溪面的荷葉像堆疊著的青錢。
竹林筍根間的幼雉難以發(fā)現(xiàn),溪邊沙灘上的鳧雛傍母而眠。
其八
舍西的桑葉已柔嫩可摘,江邊的麥苗又已長(zhǎng)得細(xì)長(zhǎng)。
人生能有幾何歲月春已入夏,可不能把甜蜜的香酒丟在一旁。
其九
隔著門墻外的柳條細(xì)弱裊裊,恰如十五歲女兒柔軟的纖腰。
哪里知道早晨一不留心,竟被狂風(fēng)扯斷了最長(zhǎng)的枝條。
創(chuàng)作背景
這組絕句當(dāng)作于唐肅宗上元二年(761),在《江畔獨(dú)步尋花七絕句》組詩(shī)之后。當(dāng)時(shí)作者卜居成都草堂。
作品鑒賞
這組詩(shī)寫村居感受。全詩(shī)以“客愁”為綱,分寫草堂一帶由春入夏的自然景物和作者的情思感觸。
第一首詩(shī)寫因旅居無(wú)聊而惱春。上兩句是在寫楊柳之美,下兩句是借楊柳為何不展身姿是因?yàn)楸豢耧L(fēng)折斷了枝條來指代詩(shī)人自己的不得志。詩(shī)人雖不在朝廷,但是時(shí)時(shí)關(guān)心國(guó)計(jì)民生。自己像那不能舒展身姿的楊柳一樣,是因?yàn)楸簧鐣?huì)的現(xiàn)實(shí)擊打得無(wú)法去拯救蒼生,自己為官不得重用,壯志難酬。全詩(shī)圍繞“客愁”來寫詩(shī)人惱春的心緒。“眼見客愁愁不醒”,概括地說明眼下詩(shī)人正沉浸在客居愁思之中而不能自拔。“不醒”二字,刻畫出這種沉醉迷惘的心理狀態(tài)。然而春色卻不曉人情,莽莽撞僮地闖進(jìn)了詩(shī)人的眼簾。春光本來是令人愜意的,“桃花一簇開無(wú)主,可愛深紅愛淺紅?”但是在被客愁纏繞的詩(shī)人心目中,這突然來到江亭的春色卻多么擾人心緒!它就在詩(shī)人的眼前匆急地催遣花開,又令鶯啼頻頻,似乎故意來作弄家國(guó)愁思綿綿中的他鄉(xiāng)游子。此時(shí)此地,如此的心緒,這般的花開鶯啼,司春的女神真是“深造次”,她的殷勤未免過于輕率了。
第二首詩(shī)承接第一首而來,借埋怨春風(fēng)欺花來發(fā)牢騷。前兩句說桃李有主,而且是在自家的花園之中,“非”“還”二字加強(qiáng)語(yǔ)氣,強(qiáng)調(diào)感情色彩。后兩句說,春色催花,已是“深造次”,而春風(fēng)竟又來欺凌,一夜之間居然吹折數(shù)枝鮮花!詩(shī)人寓情于景,造成情與景的對(duì)立氣氛。在詩(shī)人眼中,春風(fēng)折花,便是有意欺主。在詩(shī)人筆下,春風(fēng)與桃李都人格化了。明明是詩(shī)人惱春,卻寫成春風(fēng)欺人。
第三首詩(shī)寫頻頻飛入草堂書齋里的燕子擾人的情景。首句說茅齋的極度低矮狹窄,“熟知”,乃就燕子言。連江上的燕子都非常熟悉這茅齋的低小,大概是更宜于筑巢。所以第二句接著說“故來頻”。燕子頻頻而來,自然要引起主人的煩惱。三、四兩句就細(xì)致地描寫了燕子在層內(nèi)的活動(dòng):筑巢銜泥點(diǎn)污了琴書不算,還要追捕飛蟲甚至碰著了人。詩(shī)人以明白如話的口語(yǔ),作了細(xì)膩生動(dòng)的刻畫,給人以親切逼真的實(shí)感;而且透過實(shí)感,使人聯(lián)想到這低小的茅齋,由于江燕的頻頻進(jìn)擾,使主人也難以容身了。從而寫出了草堂困居,詩(shī)人心境諸多煩擾的情態(tài)。明代王嗣奭《杜臆》就此詩(shī)云:“遠(yuǎn)客孤居,一時(shí)遭遇,多有不可人意者。”這種不可人意,還是由客愁生發(fā),借燕子引出禽鳥亦若欺人的感慨。王夫之在《姜齋詩(shī)話》中說:“情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情”。杜甫這首詩(shī)也是善于景中含情的一例。全詩(shī)俱從茅齋江燕著筆,三、四兩句更是描寫燕子動(dòng)作的景語(yǔ),就在這“點(diǎn)污琴書”“打著人”的精細(xì)描寫中,包蘊(yùn)著遠(yuǎn)客孤居的諸多煩擾和心緒不寧的神情,體物緣情,神物妙合。“不可人意”的心情,詩(shī)句中雖不著一字,卻全都在景物描繪中表現(xiàn)出來了。全詩(shī)富有韻味,耐人咀嚼。
第四首詩(shī)寫留春不住,只得及時(shí)行樂。其實(shí)這是無(wú)可奈何而自寬之詞。
第五首詩(shī)寫草堂周圍的景色很秀麗,他在那兒的生活也比較安定。然而飽嘗亂離之苦的詩(shī)人并沒有忘記國(guó)難未除,故園難歸;盡管眼前繁花簇簇,家國(guó)的愁思還時(shí)時(shí)縈繞在心頭。其本意是寫景抒情,并未有批判女子作風(fēng)的意思,但因?yàn)槠渲袃删渌靡庀蟆傲薄疤一ā币灿脕硇稳菖樱^殘花敗柳,面若桃花等。且詩(shī)中極盡其輕浮的狀態(tài),所以常被后人用來暗指女子作風(fēng)的輕佻,放蕩不羈。
第六首詩(shī)寫閉門喝酒,渾然不管門外的世界,寫得很有境界。
第七首詩(shī)是寫初夏的景色。前兩句寫景,后兩句景中狀物,而景物相間相融,各得其妙。詩(shī)中展現(xiàn)了一幅美麗的初夏風(fēng)景圖:漫天飛舞的楊花撒落在小徑上,好像鋪上了一層白氈;而溪水中片片青綠的荷葉點(diǎn)染其間,又好像層疊在水面上的圓圓青錢。詩(shī)人掉轉(zhuǎn)目光,忽然發(fā)現(xiàn):那一只只幼雉隱伏在竹叢筍根旁邊,真不易為人所見。那岸邊沙灘上,小鳧雛們親昵地偎依在母鳧身邊安然入睡。首句中的“糝徑”,是形容楊花紛散落于路面,詞語(yǔ)精煉而富有形象感。第二句中的“點(diǎn)”“疊”二詞,把荷葉在溪水中的狀態(tài)寫得十分生動(dòng)傳神,使全句活了起來。后兩句浦起龍?jiān)凇蹲x杜心解》中說它“微寓蕭寂憐兒之感”,從全詩(shī)看,“微寓蕭寂”或許有之,“憐兒”之感,則未免過于深求。這四句詩(shī),一句一景,字面看似乎是各自獨(dú)立的,一句詩(shī)一幅畫面;而聯(lián)系在一起,就構(gòu)成了初夏郊野的自然景觀。細(xì)致的觀察描繪,透露出作者漫步林溪間時(shí)對(duì)初夏美妙自然景物的留連欣賞的心情,閑靜之中,微寓客居異地的蕭寂之感。這四句如截取七律中間二聯(lián),雙雙皆對(duì),又能針腳細(xì)密,前后照應(yīng)。起兩句明寫楊花、青荷,已寓林間溪邊之意,后兩句則摹寫雉子、鳧雛,但也俱在林中沙上。前后關(guān)照,互相映襯,于散漫中渾成一體。這首詩(shī)刻畫細(xì)膩逼真,語(yǔ)言通俗生動(dòng),意境清新雋永,而又充滿深摯淳厚的生活情趣。
第八首詩(shī)所表達(dá)的意思是,既然夏景亦復(fù)大佳,則當(dāng)開懷暢飲,了此一生。
第九首詩(shī)以感慨系之,作為結(jié)束。這組詩(shī)的綱領(lǐng)是“客愁”二字。詩(shī)人因惱春、怨春,無(wú)非是因“客愁”而已;繼而恨春、惜春,無(wú)非是春來春去,更增愁懷而已。所以最后發(fā)出春光易逝、人生幾何之嘆。
在章法上,九首詩(shī)雖各自獨(dú)立成篇,然逐章相承,首尾照應(yīng),有前后次第和內(nèi)在脈絡(luò)。在技巧上,全詩(shī)用擬人手法,把春寫成了有生命、有感情的事物;新鮮生動(dòng)的比喻,使景物展現(xiàn)出靈動(dòng)活潑之姿。
杜甫善于用反襯的手法,在情與景的對(duì)立之中,深化他所要表達(dá)的思想感情,加強(qiáng)詩(shī)的藝術(shù)效果。這組詩(shī)里惱春煩春的情景,就與《春望》中“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”的意境相仿佛。只不過一在亂中,愁思激切;一在暫安,客居惆悵。雖然抒發(fā)的感情有程度上的不同,但都是用“樂景寫哀”(王夫之《姜齋詩(shī)話》)則哀感倍生的寫法。所以詩(shī)中望江亭春色則頓覺其無(wú)賴,見花開春風(fēng)則深感其造次,聞鶯啼嫩柳則嫌其過于丁寧,這就加倍寫出了詩(shī)人的煩惱憂愁。這種藝術(shù)表現(xiàn)手法,很符合生活中的實(shí)際。正是詩(shī)人充分描繪出當(dāng)時(shí)的真情實(shí)感,因而能深深打動(dòng)讀者的心,引起共鳴。
作品點(diǎn)評(píng)
宋代胡仔《苕溪漁隱叢話》:苕溪漁隱曰:古詩(shī)不拘聲律,自唐至令,詩(shī)人皆然,初不待破棄聲律。詩(shī)破棄聲律,老杜自有此體。如《絕句漫興》、《黃河》、《江畔獨(dú)步尋花》、《夔州歌》、《春水生》,皆不拘聲律,渾然成愛,新奇可愛,故魯直效之。
明代唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》:唐云:香山鼻祖。
明代李東陽(yáng)《麓堂詩(shī)話》:杜子美《漫興》諸絕句,有古《竹枝》意,跌宕奇古,超出詩(shī)人蹊徑。韓退之亦有之。
明代王嗣奭《杜臆》:興之所到,率然而成,故云《漫興》,亦《竹枝》、樂府之變體也。“客愁”二字,乃九首之綱領(lǐng)。愁不可耐,故借目前景物以發(fā)之。楊鐵厓?cè)唬簩W(xué)杜者先得其性情語(yǔ)言而后可;得其性情語(yǔ)言,必自《漫興》始。
清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:申涵光曰:絕句,以渾圓一氣,言外渾然為正,王龍標(biāo)其當(dāng)行也,太白亦有失之輕者,然超鐵絕塵,千古獨(dú)步。惟杜詩(shī)別是一種,能重而不能輕,有鄙俚者,有板澀者,有散漫潦倒者,雖老放不可一世,終是別派,不可效也……“恰似春風(fēng)相欺得,夜來吹折數(shù)枝花”,語(yǔ)尚輕便;“莫思身外無(wú)窮事,且盡生前有限杯”,似今小說演義中語(yǔ);“糝徑楊花鋪白氈”,則俚甚矣。
清代浦起龍《讀杜心解》:七言絕句,至龍標(biāo)、太白,入圣矣。少陵自是別凋。然宋、元以還,每以連篇作意,別見新裁。王、李遺音,已成《廣陵散》;淵源故多出自少陵也,特聲韻比杜諧貼耳。明空同、大復(fù),多效此種。
清代楊倫《杜詩(shī)鏡銓》:絕句以太白、少伯為宗,子美獨(dú)創(chuàng)別調(diào),頹然自放中,有不可一世之概,盧德水所謂“巧于用拙,長(zhǎng)于用短”者也。
其一
宋代吳開《優(yōu)古堂詩(shī)話》:唐楊巨源《早春》詩(shī)云:“馬蹄經(jīng)歷應(yīng)須過,鶯語(yǔ)丁寧已怪遲。”蓋效杜子美所謂“莫遣花開深造次,便覺鶯語(yǔ)太丁寧。”
明代王嗣奭《杜臆》:“眼見客愁”者,春色也。春色安得有眼?奇得可笑。“即遣”、“便教”,俱著春色說:“花開”、“鶯語(yǔ)”,因客愁而娛弄之使醒:此春色之無(wú)賴也。
清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:此因旅況無(wú)聊而發(fā)為惱春之詞。
清代楊倫《杜詩(shī)鏡銓》:蔣云:罵春色。“客愁”二字乃九首之綱(“眼見客愁”句下)。
其二
宋代蔡居厚《蔡寬夫詩(shī)話》:王元之本學(xué)白樂天詩(shī),在商州嘗賦《春日雜興》云:“……何事春風(fēng)容不得?和鶯吹折數(shù)枝花。”其子嘉祐云:“老杜嘗有‘恰似春風(fēng)相欺得,夜來吹折數(shù)枝花’之句,語(yǔ)類相近。”因請(qǐng)易之。王元之忻然曰:“吾詩(shī)精諧,遂能暗合子美耶?”更為詩(shī)曰:“本與樂天為后進(jìn),敢期杜甫是前身。”卒不復(fù)易。
明代鍾惺、譚元春《唐詩(shī)歸》:鐘云:達(dá)甚(“野花墻低”句下)。
明代王嗣奭《杜臆》:遠(yuǎn)客孤居,一時(shí)遭遇,多有不可人意者,故其二、其三,托之“春風(fēng)”、“燕子”,而“吹折花枝”、“點(diǎn)污琴書”、“接蟲打人”,皆非無(wú)為而發(fā)。
清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:此章借春風(fēng)以寄其牢騷,承首章花開。……惜桃李,正自惜羈孤也。
清代翟翚《聲調(diào)譜拾遺》:此字(按指“相”)不仄便失偉(“恰是春風(fēng)”句下)。
清代楊倫《杜詩(shī)鏡銓》:再三與他論道理,妙絕(“手種桃李”二句下)。劉須溪云:疏野有佳致。
其三
宋代范晞文《對(duì)床夜語(yǔ)》:“卻似春風(fēng)相欺得”、“更接飛蟲打著人,……皆化俗為雅,靈丹點(diǎn)鐵矣。
明代李東陽(yáng)《麓堂詩(shī)話》:如杜子美……“銜泥點(diǎn)污琴書內(nèi),更接飛蟲打著人”……皆淡而愈濃,近而愈遠(yuǎn),可與知者道,難句俗人言。
清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:此章借燕子以寓其感慨,承療章“鶯語(yǔ)”。
清代楊倫《杜詩(shī)鏡銓》:是感是怨(“江上燕子”句下)。數(shù)出罪過(“銜泥點(diǎn)污”句下)。
其五
宋代許顗《彥周詩(shī)話》:春時(shí)秾麗,無(wú)過桃柳、“桃之夭夭”、“楊柳依依”,詩(shī)人言之也。老杜云:“顛狂柳絮隨風(fēng)去,輕薄桃花逐水流。”不知緣誰(shuí)而波及桃花與楊柳矣。
清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:此見春光欲盡,有傲睨乃物之意。“顛狂”、“輕薄”,是借人比物,亦是托物諷人,蓋年老興闌,不耐春事也。此并下二章,聲調(diào)俱諧,不用拗體。
其七
明代王嗣奭《杜臆》:借景物以自寬,所謂取之無(wú)禁、用之不竭者。
清代何焯《義門讀書記》:“白氈”、“青錢”,元、白最好寫仿。其流遂有放翁。
清代浦起龍《讀杜心解》:本只點(diǎn)綴景物,其下二,微寓蕭寂憐兒之感。
清代楊倫《杜詩(shī)鏡銓》:此及下首,皆寫入夏景。
其九
明代王嗣奭《杜臆》:與其二意相似,……“弱裊裊”、“女兒腰”,老人語(yǔ),卻自風(fēng)致。
清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:自春入夏,所詠花木禽鳥,俱隨時(shí)托興者;獨(dú)柳色夏青,而仍經(jīng)摧折,故感慨終焉。
清代浦起龍《讀杜心解》:此與“手種桃李”章不同,乃好物不堅(jiān)牢之意,蓋以自況也。
清代楊倫《杜詩(shī)鏡銓》:俚句是樂府體(“恰似十五”句下)。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712~770年),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
【《絕句漫興九首》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
杜甫《絕句漫興九首·其一》賞析09-05
杜甫《絕句漫興九首·其三》賞析09-03
《絕句漫興·熟知茅齋絕低小》杜甫翻譯賞析09-05
杜甫《絕句漫興九首·其七》譯文及賞析12-06
杜甫《絕句漫興糝徑楊花鋪白氈》古詩(shī)詞翻譯賞析03-03
杜甫《絕句》翻譯賞析02-18
漫興九首全文注釋翻譯及原著賞析03-03
《絕句漫興九首其七》賞析11-10
古詩(shī)絕句《絕句漫興九首》(其四)譯文及賞析12-29
《絕句漫興九首·其七》譯文及賞析12-30