www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    落日悵望原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-05-09 11:28:22 古籍 我要投稿

    落日悵望原文翻譯及賞析

    落日悵望原文翻譯及賞析1

      落日悵望

      朝代:唐代

      作者:馬戴

      原文:

      孤云與歸鳥,千里片時(shí)間。

      念我何留滯,辭家久未還。

      微陽下喬木,遠(yuǎn)燒入秋山。

      臨水不敢照,恐驚平昔顏!(版本一)

      孤云與歸鳥,千里片時(shí)間。

      念我一何滯,辭家久未還。

      微陽下喬木,遠(yuǎn)色隱秋山。

      臨水不敢照,恐驚平昔顏。(版本二)

      翻譯:

      晚云孤飛于天際,歸鳥投宿于林間,憑著它們有形和無形的羽翼,雖有千里之也片時(shí)可達(dá)。思考為何停留在這里,離家很久還沒有回去。夕陽從近處的樹梢往下沉落,余暉返照秋山,一片火紅,像野火在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的秋山上燃燒,漸漸地隱沒在山后。徘徊水邊卻不敢臨流照影,害怕因?yàn)樽约旱娜蓊伈粡?fù)平昔而心驚。

      賞析:

      沈德潛評(píng)此詩云:“意格俱好,在晚唐中可云軒鶴立雞群矣。”(《唐詩別裁》)這里所說的“意”,是指詩的思想感情,全詩以鄉(xiāng)愁為主題,曲折地表現(xiàn)了詩人的坎坷不遇,而不顯得衰颯;所謂“格”,主要地是指謀篇布局方面的藝術(shù)技巧。這首詩在藝術(shù)上最突出的特色,可以說就是:情景分寫。情與景,是抒情詩的主要內(nèi)涵;情景交融,是許多優(yōu)秀詩作的重要藝術(shù)手段。然而此詩用情景分寫之法,卻又是另外一番景象。

      開頭二句寫詩人在黃昏日落之時(shí),滿懷惆悵地遙望鄉(xiāng)關(guān),首先躍入眼簾的是仰視所見的景物:“孤云與歸鳥,千里片時(shí)間。”晚云孤飛于天際,歸鳥投宿于林間,憑著它們有形和無形的羽翼,雖有千里之遠(yuǎn)也片時(shí)可達(dá)。詩以“千里”與“片時(shí)”作強(qiáng)烈比照,寫出云、鳥的自由無礙和飛行之速;但是,這絕不是純客觀的景物描寫,而是詩人“悵望”所見,而且這種景物又是觸發(fā)詩人情思的契機(jī)和媒介:“念我何留滯,辭家久未還。”原來,詩人久客異地,他的鄉(xiāng)關(guān)之思早已深深地郁積在胸中了。因此,頷聯(lián)由外界景物的描繪自然地轉(zhuǎn)入內(nèi)心情感的直接抒發(fā),不言惆悵而滿紙生愁,不言歸心似箭而實(shí)際上早已望穿秋水。

      前面寫情之后,頸聯(lián)又變換筆墨寫景,景物描寫不但切合詩人眼前的情境,而且由近到遠(yuǎn),層次分明。夕陽從近處的樹梢往下沉落,它的余暉返照秋山,一片火紅,像野火在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的秋山上燃燒,漸漸地隱沒在山的后面。“入”字寫出夕照的逐漸暗淡,也表明了詩人佇望之久,憶念之殷。不僅如此,這種夕陽西下余暉返照之景,不但加重了詩人的鄉(xiāng)愁,而且更深一層地觸發(fā)了詩人內(nèi)心深處感時(shí)傷逝的情緒。客中久滯,漸老歲華;日暮登臨,益添愁思,徘徊水邊,不敢臨流照影,恐怕照見自己顏貌非復(fù)平昔而心驚。其實(shí)詩人何嘗不知自己容顏漸老,其所以“臨水不敢照”者,怕一見一生悲,又增悵悶耳。“臨水不敢照,恐驚平昔顏!”尾聯(lián)充溢著一種惆悵落寞的心緒,以此收束,留下了裊裊余音。

      情景分寫確是此詩謀篇布局上的一個(gè)特點(diǎn)。這種寫法,對(duì)于這首詩來說,有特殊的藝術(shù)效果。細(xì)細(xì)玩味,可以發(fā)現(xiàn)此詩是頗見匠心的。全篇是寫“落日悵望”之情,二句景二句情相間寫來,詩情就被分成兩步遞進(jìn):先是落日前云去鳥飛的景象勾起鄉(xiāng)“念”,繼而是夕陽下山回光返照的情景喚起遲暮之“驚”,顯示出情緒的發(fā)展、深化。若不管格律,詩句稍顛倒次序可作:“孤云與歸鳥,千里片時(shí)間。微陽下喬木,遠(yuǎn)燒入秋山。念我何留滯,辭家久未還。臨水不敢照,恐驚平昔顏。”如此前半景后半情,也是通常寫法,但顯得稍平,沒有上述那種層層遞進(jìn)、曲達(dá)其意的好處。而“宿鳥歸飛急”引起歸心似箭,緊接“辭家久未還”云云,既很自然,而又有速(千里片時(shí))與遲(久留滯)對(duì)比,所以是“起得超脫,接得渾勁”(見《瀛奎律髓》紀(jì)批)。如改成前半景后半情格局(如上述),則又失去這層好處。

      煉字潛詞形象傳神,“孤云”“歸鳥”“微陽”“秋山”營(yíng)造了秋日傍晚的蕭瑟與清冷,寄托著作者的傷感之情。“燒”字的使用,是靜中有動(dòng);“遠(yuǎn)”字又寫出了意境的空闊,增強(qiáng)了對(duì)孤寂之情的表現(xiàn)。

      李重華《貞一齋詩說》指出:“詩有情有景,且以律詩淺言之,四句兩聯(lián),必須情景互換,方不復(fù)沓。”他所說的“情景互換”,就是“情景分寫”。當(dāng)然,這種分寫絕不是分割,而是彼此獨(dú)立而又互相映襯,共同構(gòu)成詩的永不凋敝的美。馬戴這一首望鄉(xiāng)之曲就是這樣,它的樂音越過一千多年的歷史長(zhǎng)河遙遙傳來,至今仍然能挑響讀者心中的弦索。

    落日悵望原文翻譯及賞析2

      原文:

      孤云與歸鳥,千里片時(shí)間。

      念我何留滯,辭家久未還。

      微陽下喬木,遠(yuǎn)燒入秋山。

      臨水不敢照,恐驚平昔顏!

      翻譯:

      片片孤云和那歸林鳥兒,頃刻間已是飛馳千余里。

      想起了我長(zhǎng)久離開家園,滯留在異鄉(xiāng)只能空嘆息。

      斜陽余輝灑落高大樹木,秋山上的落日好似火燒。

      臨水卻不敢看我的倒影,是因?yàn)楹ε氯蓊佉炎兏摹?/p>

      注釋:

      片:片刻,片字是“時(shí)”字的.修飾語。

      念:想。

      何:多么。

      滯:滯留,淹留。

      微陽:斜陽。微,指日光微弱。

      喬木:樹千高大、主干與分枝有明顯區(qū)別的木本植物,如松、柏、楊、白樺等樹皆是。

      驚:因面容改變而吃驚。

      平昔:平素,往昔。

      顏:面色,容顏。

      賞析:

      沈德潛評(píng)此詩云:“意格俱好,在晚唐中可云軒鶴立雞群矣。”(《唐詩別裁》)這里所說的“意”,是指詩的思想感情,全詩以鄉(xiāng)愁為主題,曲折地表現(xiàn)了詩人的坎坷不遇,而不顯得衰颯;所謂“格”,主要地是指謀篇布局方面的藝術(shù)技巧。這首詩在藝術(shù)上最突出的特色,可以說就是:情景分寫。情與景,是抒情詩的主要內(nèi)涵;情景交融,是許多優(yōu)秀詩作的重要藝術(shù)手段。然而此詩用情景分寫之法,卻又是另外一番景象。

      開頭二句寫詩人在黃昏日落之時(shí),滿懷惆悵地遙望鄉(xiāng)關(guān),首先躍入眼簾的是仰視所見的景物:“孤云與歸鳥,千里片時(shí)間。”晚云孤飛于天際,歸鳥投宿于林間,憑著它們有形和無形的羽翼,雖有千里之遠(yuǎn)也片時(shí)可達(dá)。詩以“千里”與“片時(shí)”作強(qiáng)烈比照,寫出云、鳥的自由無礙和飛行之速;但是,這絕不是純客觀的景物描寫,而是詩人“悵望”所見,而且這種景物又是觸發(fā)詩人情思的契機(jī)和媒介:“念我何留滯,辭家久未還。”原來,詩人久客異地,他的鄉(xiāng)關(guān)之思早已深深地郁積在胸中了。因此,頷聯(lián)由外界景物的描繪自然地轉(zhuǎn)入內(nèi)心情感的直接抒發(fā),不言惆悵而滿紙生愁,不言歸心似箭而實(shí)際上早已望穿秋水。

      前面寫情之后,頸聯(lián)又變換筆墨寫景,景物描寫不但切合詩人眼前的情境,而且由近到遠(yuǎn),層次分明。夕陽從近處的樹梢往下沉落,它的余暉返照秋山,一片火紅,像野火在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的秋山上燃燒,漸漸地隱沒在山的后面。“入”字寫出夕照的逐漸暗淡,也表明了詩人佇望之久,憶念之殷。不僅如此,這種夕陽西下余暉返照之景,不但加重了詩人的鄉(xiāng)愁,而且更深一層地觸發(fā)了詩人內(nèi)心深處感時(shí)傷逝的情緒。客中久滯,漸老歲華;日暮登臨,益添愁思,徘徊水邊,不敢臨流照影,恐怕照見自己顏貌非復(fù)平昔而心驚。其實(shí)詩人何嘗不知自己容顏漸老,其所以“臨水不敢照”者,怕一見一生悲,又增悵悶耳。“臨水不敢照,恐驚平昔顏!”尾聯(lián)充溢著一種惆悵落寞的心緒,以此收束,留下了裊裊余音。

      情景分寫確是此詩謀篇布局上的一個(gè)特點(diǎn)。這種寫法,對(duì)于這首詩來說,有特殊的藝術(shù)效果。細(xì)細(xì)玩味,可以發(fā)現(xiàn)此詩是頗見匠心的。全篇是寫“落日悵望”之情,二句景二句情相間寫來,詩情就被分成兩步遞進(jìn):先是落日前云去鳥飛的景象勾起鄉(xiāng)“念”,繼而是夕陽下山回光返照的情景喚起遲暮之“驚”,顯示出情緒的發(fā)展、深化。若不管格律,詩句稍顛倒次序可作:“孤云與歸鳥,千里片時(shí)間。微陽下喬木,遠(yuǎn)燒入秋山。念我何留滯,辭家久未還。臨水不敢照,恐驚平昔顏。”如此前半景后半情,也是通常寫法,但顯得稍平,沒有上述那種層層遞進(jìn)、曲達(dá)其意的好處。而“宿鳥歸飛急”引起歸心似箭,緊接“辭家久未還”云云,既很自然,而又有速(千里片時(shí))與遲(久留滯)對(duì)比,所以是“起得超脫,接得渾勁”(見《瀛奎律髓》紀(jì)批)。如改成前半景后半情格局(如上述),則又失去這層好處。

      煉字潛詞形象傳神,“孤云”“歸鳥”“微陽”“秋山”營(yíng)造了秋日傍晚的蕭瑟與清冷,寄托著作者的傷感之情。“燒”字的使用,是靜中有動(dòng);“遠(yuǎn)”字又寫出了意境的空闊,增強(qiáng)了對(duì)孤寂之情的表現(xiàn)。

      李重華《貞一齋詩說》指出:“詩有情有景,且以律詩淺言之,四句兩聯(lián),必須情景互換,方不復(fù)沓。”他所說的“情景互換”,就是“情景分寫”。當(dāng)然,這種分寫絕不是分割,而是彼此獨(dú)立而又互相映襯,共同構(gòu)成詩的永不凋敝的美。馬戴這一首望鄉(xiāng)之曲就是這樣,它的樂音越過一千多年的歷史長(zhǎng)河遙遙傳來,至今仍然能挑響讀者心中的弦索。

    【落日悵望原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    水調(diào)歌頭·落日古城角原文翻譯及賞析11-11

    水調(diào)歌頭·落日古城角 原文、翻譯及賞析08-23

    李清照永遇樂·落日熔金原文翻譯及賞析05-06

    水調(diào)歌頭·落日古城角原文翻譯及賞析2篇11-23

    水調(diào)歌頭·落日古城角_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

    《永遇樂·落日熔金》原文及翻譯04-30

    永遇樂·落日熔金原文及賞析08-17

    水調(diào)歌頭·落日古城角 原文及賞析08-21

    水調(diào)歌頭·落日古城角原文及賞析08-16

    蝶戀花·初捻霜紈生悵望原文及賞析08-16

    GOGOGO高清在线播放免费观看| 国产欧美日韩一区二区三区| 性久久久久久| 国产欧美久久久久久精品四区| 欧美高清色高清在线观看| 日韩精品无码久久一区二区三| 最近免费字幕中文大全| 国产美女精品aⅴ在线| 首页综合国产亚洲丝袜| 亚洲va中文字幕无码一区|