www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》原文及翻譯賞析

    時間:2022-05-17 11:30:53 古籍 我要投稿

    《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》原文及翻譯賞析4篇

    《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》原文及翻譯賞析1

      原文:

    《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》原文及翻譯賞析4篇

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳

      清代: 紀(jì)昀

      濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

      斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

      譯文:

      濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

      這里的山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

      斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

      夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

      注釋:

      濃似春云淡似煙,參(cēn)差(cī)綠到大江邊。

      參差:長短、高低、大小不齊。

      斜陽流水推篷(péng)坐,翠色隨人欲上船。

      推篷:拉開船篷。

      賞析:

      詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。 斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

    《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》原文及翻譯賞析2

      原文:

      濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

      斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

      注釋:

      這首絕句寫詩人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

      參差:長短、高低、大小不齊。

      推篷:拉開船篷。

      翻譯:

      好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,

      綠樹的長短影子映在江面上。

      夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,

      富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

      賞析:

      這兩首詩描寫了浙江富春江一帶春日美麗如畫的景色“自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕”?(吳昀《與朱元思書》)第一首開頭“沿江無數(shù)好山迎”,用一“好”字對青山之美作了高度概括,且以“無數(shù)”形容,令人有目不暇接之感。“迎”字將山水?dāng)M人化,使人感到親切:次句“才出杭州便眼明”,可見富春江這一帶的青山秀水比杭州西湖更勝一籌:三四句寫所過之處,但見青山夾岸,斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

    《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》原文及翻譯賞析3

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳

      朝代:清代

      作者:紀(jì)昀

      濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

      斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

      簡析

      詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

      譯文

      這里的山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

      夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

      注釋

      這首絕句寫詩人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

      參差(cēn cī):長短、高低、大小不齊。

      推篷:拉開船篷。

    《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》原文及翻譯賞析4

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳 清朝

      紀(jì)曉嵐

      濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

      斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

      《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》譯文

      這里的`山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

      夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

      《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》注釋

      這首絕句寫詩人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

      參差(cēn cī):長短、高低、大小不齊。

      推篷:拉開船篷。

      《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》簡析

      詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。 斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

    【《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》原文及翻譯賞析4篇】相關(guān)文章:

    諸子喻山水原文賞析及翻譯04-13

    唐雎說信陵君原文翻譯及賞析04-20

    劉長卿《送嚴(yán)士元》原文翻譯及賞析10-09

    王維使至塞上原文翻譯及賞析03-02

    客至原文及賞析01-18

    零陵早春_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

    誡兄子嚴(yán)敦書原文翻譯及賞析04-20

    使至塞上_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

    零陵春望_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

    別嚴(yán)士元_劉長卿的詩原文賞析及翻譯10-15

    国产精品无码免费看一区二区| 久久久久久久精品成人热色戒| zσzσzσ女人极品另类| 糖心LOGO官方网站在线观看免费| 浪漫樱花动漫在线观看官网| 天天做天天爱天天综合网| 国产a久久精品一区二区三区| 中文无码熟妇人妻av在线| 久久99精品久久久久久噜噜| 神马家庭影院|