www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    己亥歲·僖宗廣明元年原文翻譯賞析

    時間:2022-08-12 09:03:12 古籍 我要投稿

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文翻譯賞析3篇

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文翻譯賞析1

      己亥歲二首·僖宗廣明元年

      作者:曹松

      朝代:南北朝

      澤國江山入戰(zhàn)圖,生民何計樂樵蘇。

      憑君莫話封侯事,一將功成萬骨枯。

      傳聞一戰(zhàn)百神愁,兩岸強兵過未休。

      誰道滄江總無事,近來長共血爭流。

      譯文

      富饒的水域江山都已繪入戰(zhàn)圖,百姓想要打柴割草度日而不得。請你別再提什么封侯的事情了,一將功成要犧牲多少士卒生命!

      傳說一旦開戰(zhàn)連眾神靈都發(fā)愁,兩岸軍隊連年混戰(zhàn)一直不停休。誰還說滄江總是太平?jīng)]有禍事,近來江水混著鮮血爭先向東流。

      注釋

      ⑴己亥:為公元879年(乾符六年)的干支。⑵澤國:泛指江南各地,因湖澤星羅棋布,故稱。⑶樵蘇:一作“樵漁”。⑷傳聞:一作“波間”。

      賞析:

      此詩題作《己亥歲》,題下注:“僖宗廣明元年。”按“己亥”為廣明前一年即乾符六年的干支,

      安史之亂后,戰(zhàn)爭先在河北,后來蔓延入中原。到唐末又發(fā)生大規(guī)模農民起義,唐王朝進行窮兇極惡的鎮(zhèn)壓,大江以南也都成了戰(zhàn)場。這就是所謂“澤國江山入戰(zhàn)圖”。詩句不直說戰(zhàn)亂殃及江漢流域(澤國),而只說這一片河山都已繪入戰(zhàn)圖,表達委婉曲折,讓讀者通過一幅“戰(zhàn)圖”,想象到兵荒馬亂、鐵和血的現(xiàn)實,這是詩人運用形象思維的一個成功例子。

      隨戰(zhàn)亂而來的是生靈涂炭。打柴為“樵”,割草為“蘇”。樵蘇生計本來艱辛,無樂可言。然而,“寧為太平犬,勿為亂世民”,在流離失所、掙扎于生死線上的“生民”心目中,能平平安安打柴割草以度日,也就快樂了。只可惜這種樵蘇之樂,今亦不可復得。用“樂”字反襯“生民”的不堪其苦,耐人尋味。

      古代戰(zhàn)爭以取首級之數(shù)計功,戰(zhàn)爭造成了殘酷的殺戮,人民的大量死亡。這是血淋淋的現(xiàn)實。詩的前兩句雖然筆調輕描淡寫,字里行間卻有斑斑血淚。這就自然逼出后兩句沉痛的呼告。

      “憑君莫話封侯事,一將功成萬骨枯。”這里“封侯”之事,是有現(xiàn)實針對性的:乾符六年(即“己亥歲”)鎮(zhèn)海節(jié)度使高駢就以在淮南鎮(zhèn)壓黃巢起義軍的“功績”,受到封賞,無非“功在殺人多”而已。令人聞之發(fā)指,言之齒冷。無怪詩人閉目搖手道“憑君莫話封侯事”了。一個“憑”字,意在“請”與“求”之間,語調比言“請”更軟,意謂:行行好吧,可別提封侯的話啦。詞苦聲酸,全由此一字推敲得來。

      末句更是一篇之警策:“一將功成萬骨枯”。它詞約而義豐。與“可憐白骨攢孤冢,盡為將軍覓戰(zhàn)功”(張?《吊萬人冢》)之句相比,字數(shù)減半而意味倍添。它不僅同樣含有“將軍夸寶劍,功在殺人多”(劉商《行營即事》)的現(xiàn)實內容;還更多一層“士卒涂草莽,將軍空爾為”(李白《戰(zhàn)城南》)的意味,即言將軍封侯是用士卒犧牲的高昂代價換取的。其次,一句之中運用了強烈對比手法:“一”與“萬”、“榮”與“枯”的對照,令人觸目驚心。“骨”字極形象駭目。這里的對比手法和“骨”字的運用,都很接近“朱門酒肉臭,路有凍死骨”的驚人之句。它們從不同側面揭示了封建社會歷史的本質,具有很強的典型性。前三句只用意三分,詞氣委婉,而此句十分刻意,擲地有聲,相形之下更覺字字千鈞。

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文翻譯賞析2

      原文:

      己亥歲二首·僖宗廣明元年

      [唐代]曹松

      澤國江山入戰(zhàn)圖,生民何計樂樵蘇。

      憑君莫話封侯事,一將功成萬骨枯。

      傳聞一戰(zhàn)百神愁,兩岸強兵過未休。

      誰道滄江總無事,近來長共血爭流。

      譯文及注釋:

      譯文

      富饒的水域江山都已被戰(zhàn)云籠罩,百姓想要打柴割草度日都不能實現(xiàn)。

      請別再提什么封侯的事情了,你們可知,一位將領功成名就要犧牲多少士卒生命!

      傳說一旦開戰(zhàn)連眾神靈都發(fā)愁,兩岸軍隊連年混戰(zhàn)一直不停休。

      誰還說滄江總是太平?jīng)]有禍事,近來江水混著鮮血爭先向東流。

      注釋

      己亥:為唐僖宗干符六年(879年)的干支。

      澤國:泛指江南各地,因湖澤星羅棋布,故稱。

      樵蘇:一作“樵漁”。

      傳聞:一作“波間”。

      賞析:

      這組詩載于《全唐詩》卷七百一十七。“己亥歲”這個醒目的詩題,就點明了詩中所寫的是活生生的`社會政治現(xiàn)實。

      安史之亂后,戰(zhàn)爭先在河北,后來蔓延入中原。到唐末又發(fā)生大規(guī)模農民起義,唐王朝進行窮兇極惡的鎮(zhèn)壓,大江以南也都成了戰(zhàn)場。這就是所謂“澤國江山入戰(zhàn)圖”。詩句不直說戰(zhàn)亂殃及江漢流域(澤國),而只說這一片河山都已繪入戰(zhàn)圖,表達委婉曲折,讓讀者通過一幅“戰(zhàn)圖”,想象到兵荒馬亂、鐵和血的現(xiàn)實,這是詩人運用形象思維的一個成功例子。

      “澤國江山入戰(zhàn)圖,生民何計樂樵蘇”這兩句首先為我們勾勒出一幅征伐不斷,民不聊生的亂世圖。首句中的“澤國”,即指江漢流域。這一句說漢江流域都被畫入了作戰(zhàn)圖,言外之意就是說戰(zhàn)火已經(jīng)從大江以北蔓延到了大江以南。由此,一個到處打仗的亂世就被形象地描繪出來了,然而表達上卻含蓄委婉。次句通過刻畫亂世中百姓的普遍心理,反映他們流離失所,無以為生的情形。“樵”指打柴,“蘇”則為割草。在和平的年代,這本是兩種極為艱辛的生計,根本談不上什么快樂。但是如今,它們卻成為百姓心目中的一種理想生活。為什么呢?因為在眼下這樣的亂世,能給以打柴,割草平安地活著就已經(jīng)是莫大的幸福了,除此以外,還能有什么更高的要求呢?然而即便是這一卑微、渺小的要求,對于百姓來說仍然是一種奢望,當真要讓聞著落淚,見者傷心了。這一句只七個字,描述的事情也極為簡單,但是語意卻幾度轉折,不得不讓人佩服詩人的寫作功力。

      “憑君莫話封侯事,一將功成萬骨枯。”這里“封侯”之事,是有現(xiàn)實針對性的:公元879年(干符六年,即“己亥歲”)鎮(zhèn)海節(jié)度使高駢就以在淮南鎮(zhèn)壓黃巢起義軍的“功績”,受到封賞,無非“功在殺人多”而已。令人聞之發(fā)指,言之齒冷。無怪詩人閉目搖手道“憑君莫話封侯事”了。一個“憑”字,意在“請”與“求”之間,語調比言“請”更軟,意謂:行行好吧,可別提封侯的話啦。詞苦聲酸,全由此一字推敲得來。

      “一將功成萬骨枯”,更是一篇之警策。它詞約而義豐。與“可憐白骨攢孤冢,盡為將軍覓戰(zhàn)功”(張蠙《吊萬人冢》)之句相比,字數(shù)減半而意味倍添。它不僅同樣含有“將軍夸寶劍,功在殺人多”(劉商《行營即事》)的現(xiàn)實內容;還更多一層“士卒涂草莽,將軍空爾為”(李白《戰(zhàn)城南》)的意味,即言將軍封侯是用士卒犧牲的高昂代價換取的。其次,一句之中運用了強烈對比手法:“一”與“萬”、“榮”與“枯”的對照,令人觸目驚心。“骨”字極形象駭目。這里的對比手法和“骨”字的運用,都很接近“朱門酒肉臭,路有凍死骨”的驚人之句。它們從不同側面揭示了封建社會歷史的本質,具有很強的典型性。前三句只用意三分,詞氣委婉,而此句十分刻意,擲地有聲,相形之下更覺字字千鈞。

      這組詩以干支為題,以示紀實,明確表明了對現(xiàn)實的批判態(tài)度。全詩概況地寫出了戰(zhàn)爭對人民造成的深重災難和浩劫,以冷峻深邃的目光洞穿千百年來封建戰(zhàn)爭的實質,寫得力透紙背,入木三分。

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文翻譯賞析3

      己亥歲二首·僖宗廣明元年

      澤國江山入戰(zhàn)圖,生民何計樂樵蘇。

      憑君莫話封侯事,一將功成萬骨枯。

      傳聞一戰(zhàn)百神愁,兩岸強兵過未休。

      誰道滄江總無事,近來長共血爭流。

      翻譯/譯文

      富饒的水域江山都已繪入戰(zhàn)圖,百姓想要打柴割草度日而不得。

      請你別再提什么封侯的事情了,一將功成要犧牲多少士卒生命!

      傳說一旦開戰(zhàn)連眾神靈都發(fā)愁,兩岸軍隊連年混戰(zhàn)一直不停休。

      誰還說滄江總是太平?jīng)]有禍事,近來江水混著鮮血爭先向東流。

      注釋

      ⑴己亥:為唐僖宗乾符六年(879年)的干支。

      ⑵澤國:泛指江南各地,因湖澤星羅棋布,故稱。

      ⑶樵蘇:一作“樵漁”。

      ⑷傳聞:一作“波間”。

      創(chuàng)作背景

      此詩題下注:“僖宗廣明元年(880)。”按“己亥”為廣明前一年即乾符六年(879年)的干支,此詩大約是在廣明元年(880年)追憶前一年時事而作。

      賞析/鑒賞

      賞析

      這組詩載于《全唐詩》卷七百一十七。下面是四川大學文學與新聞學院教授、四川詩詞學會理事周嘯天先生對組詩第一首的賞析。

      “己亥歲”這個醒目的詩題,就點明了詩中所寫的是活生生的社會政治現(xiàn)實。

      安史之亂后,戰(zhàn)爭先在河北,后來蔓延入中原。到唐末又發(fā)生大規(guī)模農民起義,唐王朝進行窮兇極惡的鎮(zhèn)壓,大江以南也都成了戰(zhàn)場。這就是所謂“澤國江山入戰(zhàn)圖”。詩句不直說戰(zhàn)亂殃及江漢流域(澤國),而只說這一片河山都已繪入戰(zhàn)圖,表達委婉曲折,讓讀者通過一幅“戰(zhàn)圖”,想象到兵荒馬亂、鐵和血的現(xiàn)實,這是詩人運用形象思維的一個成功例子。

      隨戰(zhàn)亂而來的是生靈涂炭。打柴為“樵”,割草為“蘇”。樵蘇生計本來艱辛,無樂可言。然而,“寧為太平犬,勿為亂世民”,在流離失所、掙扎于生死線上的“生民”心目中,能平平安安打柴割草以度日,也就快樂了。只可惜這種樵蘇之樂,此時亦不可復得。用“樂”字反襯“生民”的不堪其苦,耐人尋味。

      古代戰(zhàn)爭以取首級之數(shù)計功,戰(zhàn)爭造成了殘酷的殺戮,人民的大量死亡。這是血淋淋的現(xiàn)實。詩的前兩句雖然筆調輕描淡寫,字里行間卻有斑斑血淚。這就自然逼出后兩句沉痛的呼告。

      “憑君莫話封侯事,一將功成萬骨枯。”這里“封侯”之事,是有現(xiàn)實針對性的:公元879年(乾符六年,即“己亥歲”)鎮(zhèn)海節(jié)度使高駢就以在淮南鎮(zhèn)壓黃巢起義軍的“功績”,受到封賞,無非“功在殺人多”而已。令人聞之發(fā)指,言之齒冷。無怪詩人閉目搖手道“憑君莫話封侯事”了。一個“憑”字,意在“請”與“求”之間,語調比言“請”更軟,意謂:行行好吧,可別提封侯的話啦。詞苦聲酸,全由此一字推敲得來。

      “一將功成萬骨枯”,更是一篇之警策。它詞約而義豐。與“可憐白骨攢孤冢,盡為將軍覓戰(zhàn)功”(張蠙《吊萬人冢》)之句相比,字數(shù)減半而意味倍添。它不僅同樣含有“將軍夸寶劍,功在殺人多”(劉商《行營即事》)的現(xiàn)實內容;還更多一層“士卒涂草莽,將軍空爾為”(李白《戰(zhàn)城南》)的意味,即言將軍封侯是用士卒犧牲的高昂代價換取的。其次,一句之中運用了強烈對比手法:“一”與“萬”、“榮”與“枯”的對照,令人觸目驚心。“骨”字極形象駭目。這里的對比手法和“骨”字的運用,都很接近“朱門酒肉臭,路有凍死骨”的驚人之句。它們從不同側面揭示了封建社會歷史的本質,具有很強的典型性。前三句只用意三分,詞氣委婉,而此句十分刻意,擲地有聲,相形之下更覺字字千鈞。

    【己亥歲·僖宗廣明元年原文翻譯賞析】相關文章:

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文翻譯及賞析07-19

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文賞析及翻譯04-29

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文翻譯賞析08-12

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文及賞析01-18

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文及賞析07-16

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文及賞析08-11

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文及賞析08-17

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文翻譯及賞析2篇06-20

    己亥歲二首·僖宗廣明元年_曹松的詩原文賞析及翻譯08-26

    己亥歲二首·僖宗廣明元年原文翻譯及賞析3篇04-08

    精品深夜AV无码一区二区| 变态SM天堂无码专区| 国产高潮流白浆视频| 亚洲精品欧美精品日韩精品| 2022久久国产精品免费热麻豆| 国产精华最好的产品人V中文| 久久精品免费一本久久道| 少妇又紧又色又爽又刺激视频| 人人人妻人人澡人人爽欧美一区| 插B内射18免费视频|