- 相關(guān)推薦
正月十五夜原文及賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的正月十五夜原文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
正月十五夜
作者:蘇味道
朝代:唐朝
火樹銀花合,星橋鐵鎖開。
暗塵隨馬去,明月逐人來。
游妓皆秾李,行歌盡落梅。
金吾不禁夜,玉漏莫相催。
譯文:
明燈錯落,園林深處映射出璀璨的光芒,有如嬌艷的花朵一般;由于四處都可通行,所以城門的鐵鎖也打開了。人潮洶涌,馬蹄下塵土飛揚(yáng);月光灑遍每個角落,人們在何處都能看到明月當(dāng)頭。月光燈影下的歌妓們花枝招展、濃妝艷抹,一面走,一面高唱《梅花落》。京城取消了夜禁,計時的玉漏你也不要著忙,莫讓這一年只有一次的元宵之夜匆匆過去。
注釋
火樹銀花:比喻燦爛絢麗的燈光和焰火。特指上元節(jié)的燈景。此句對后世影響甚大,如宋辛棄疾《青玉案·元夕》詞有:“東風(fēng)夜放花千樹……驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。”《紅樓夢》十八回:“只見庭燎繞空,香雪布地,火樹琪花,金窗玉檻”近人柳亞子《浣溪沙·五O年國慶觀劇》詞:“火樹銀花不夜天,弟兄姊妹舞蹁躚。”鐵鎖開:唐朝都城有宵禁,此夜消禁,鐵鎖開啟,任人通行。秾李:《詩經(jīng)·召南·何彼秾矣》:“何彼秾矣,華如桃李。”指年輕人像盛開嬌艷的桃花李花一樣華美富麗。游伎:指街上游舞的藝伎。落梅:樂曲《梅花落》。金吾:掌管京城戒備,禁人夜行的官名,漢代置。《西京雜記》:“西都京城街衢,有執(zhí)金吾曉夜傳呼,以禁止夜行,惟正月十五敕金吾弛禁,前后各一日,謂之夜放。”玉漏:古代用玉做的計時器皿,即滴漏。
賞析:
這首詩是描寫長安城里元宵之夜的景色。據(jù)《大唐新語》和《唐兩京新記》記載:每年這天晚上,長安城里都要大放花燈;前后三天,夜間照例不戒嚴(yán),看燈的真是人山人海。豪門貴族的車馬喧闐,市民們的歌聲笑語,匯成一片,通宵都在熱鬧的氣氛中度過。
春天剛剛才透露一點消息,還不是萬紫千紅的世界,可是明燈錯落,在大路兩旁、園林深處映射出燦爛的輝光,簡直象明艷的花朵一樣。從“火樹銀花”的形容,我們不難想象,這是多么奇麗的夜景!說“火樹銀花合”,因為四望如一的緣故。王維《終南山》“白云回望合”,孟浩然《過故人莊》“綠樹村邊合”的“合”,用意相同,措語之妙,可能是從這里得到啟發(fā)的。由于到處任人通行,所以城門也開了鐵鎖。崔液《上元夜》詩有句云:“玉漏銅壺且莫催,鐵關(guān)金鎖徹明開。”可與此相印證。城關(guān)外面是城河,這里的橋,即指城河上的橋。這橋平日是黑沈沈的,今天換上了節(jié)日的新裝,點綴著無數(shù)的明燈。燈影照耀,城河望去有如天上的星河,所以也就把橋說成“星橋”了。“火樹”“銀花”“星橋”都寫燈光,詩人的鳥瞰,首先從這兒著筆,總攝全篇;同時,在“星橋鐵鎖開”這句話里說出游人之盛,這樣,下面就很自然地過渡到節(jié)日風(fēng)光的具體描繪。
人潮一陣陣地涌著,馬蹄下飛揚(yáng)的`塵土也看不清;月光照到人們活動的每一個角落,哪兒都能看到明月當(dāng)頭。原來這燈火輝煌的佳節(jié),正是風(fēng)清月白的良宵。在燈影月光的映照下,花枝招展的歌妓們打扮得分外美麗,她們一面走,一面唱著《梅花落》的曲調(diào)。長安城里的元宵,真是觀賞不盡的。所謂“歡娛苦日短”,不知不覺便到了深更時分,然而人們卻仍然懷著無限留戀的心情,希望這一年一度的元宵之夜不要匆匆地過去。“金吾不禁”二句,用一種帶有普遍性的心理描繪,來結(jié)束全篇,言盡而意不盡,讀之使人有余音繞梁,三日不絕之感。這詩于鏤金錯采之中,顯得韻致流溢,也在于此。
創(chuàng)作背景:
這首詩大約作于公元705年(武則天神龍元年正月),描寫的是武則天時期神都元夜的景象。也有學(xué)者認(rèn)為,此詩作于武則天長安元年(也即大足元年正月,701年)。
作者簡介:
蘇味道(648—705),唐代政治家、文學(xué)家。趙州欒城(今河北石家莊市欒城縣)人,少有才華,20歲舉進(jìn)士 ,累遷咸陽尉。武則天時居相位數(shù)年,茍合取容,處事依違兩可,時稱“蘇模棱”。因阿附張易之,中宗時貶郿州刺史,死于任所。與杜審言、崔融、李嶠并稱為文章四友,與李嶠并稱蘇李。對唐代律詩發(fā)展有推動作用,詩多應(yīng)制之作,浮艷雍容。但《正月十五夜》(一作《上元》)詠洛陽元宵夜花燈盛況,為傳世之作。原有集,今佚。《全唐詩》錄其詩16首。蘇味道死后葬今欒城蘇邱村,其一子留四川眉山,宋代“三蘇”為其后裔。
【正月十五夜原文及賞析】相關(guān)文章:
正月十五夜原文及賞析07-16
正月十五夜原文賞析及翻譯09-14
正月十五夜原文翻譯及賞析01-03
正月十五夜原文翻譯賞析08-13
《正月十五夜》原文翻譯及賞析09-25
正月十五夜燈原文翻譯及賞析08-22
正月十五夜燈原文、注釋及賞析10-16
正月十五夜原文賞析及翻譯(7篇)09-15
正月十五夜原文賞析及翻譯7篇09-15