www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    又呈吳郎原文翻譯賞析

    時(shí)間:2022-09-06 08:06:28 古籍 我要投稿

    又呈吳郎原文翻譯賞析

    又呈吳郎原文翻譯賞析1

      原文:

      又呈吳郎

      唐代 杜甫

      堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

      不為困窮寧有此?只緣恐懼轉(zhuǎn)須親。

      即防遠(yuǎn)客雖多事,便插疏籬卻甚真。

      已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

      譯文

      草堂前的棗樹任由西鄰打棗,她是沒有飯吃沒有兒子的一位婦人。不是因?yàn)楦F困怎么會(huì)做這樣的事情?只因?yàn)椴蛔屗兛謶炙孕枰D(zhuǎn)變你的態(tài)度,變得可親。那婦人防著你雖然是多心,但你在棗樹周圍插上稀疏的籬笆就顯得太較真了。貧婦人已經(jīng)訴說過了因?yàn)橘x稅的征求而一貧如洗,我不由想到現(xiàn)在戰(zhàn)亂帶給百姓的災(zāi)難而眼淚打濕了衣巾。

      注釋

      (1)呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。作者用了小輩給老輩的“呈”讓吳郎更易接收。

      (2)吳郎:作者的一個(gè)親戚,輩分比作者小,郎則是對人的愛稱。

      (3)撲:打。

      (4)任:放任,不拘束。

      (5)西鄰:就是下句說的“婦人”。

      (6)不為:要不是因?yàn)椤?/p>

      (7)寧有此:怎么會(huì)這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎么。此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

      (8)只緣:正因?yàn)椤?/p>

      (9)恐懼:害怕。

      (10)轉(zhuǎn)須親:反而更應(yīng)該對她表示親善。親:親善。

      (11)即:就。

      (12)防遠(yuǎn)客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。

      (13)多事:多心,不必要的擔(dān)心。

      (14)便:就。

      (15)插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。

      (16)甚:太。

      (17)征求:指賦稅征斂。

      (18)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

      (19)戎(róng)馬:兵馬,指戰(zhàn)爭。

      賞析:

      這首詩出自《杜工部集》。767年(大歷二年),即杜甫漂泊到四川夔(kuí)州的第二年,他住在瀼西的一所草堂里。草堂前有幾棵棗樹,西鄰的一個(gè)寡婦常來打棗,杜甫從不干涉。后來,杜甫把草堂讓給一位姓吳的親戚(即詩中吳郎),他自己搬到離草堂十幾里路遠(yuǎn)的東屯去。不料這姓吳的一來就在草堂插上籬笆,禁止打棗。寡婦向杜甫訴苦,杜甫便寫此詩去勸告吳郎。以前杜甫寫過一首《簡吳郎司法》,所以此詩題作《又呈吳郎》。吳郎的年輩要比杜甫小,杜甫不說“又簡吳郎”,而有意地用了“呈”這個(gè)似乎和對方身分不大相稱的敬詞,這是讓吳郎易于受。

    又呈吳郎原文翻譯賞析2

      又呈吳郎

      作者:杜甫

      朝代:唐朝

      堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。不為困窮寧有此?只緣恐懼轉(zhuǎn)須親。即防遠(yuǎn)客雖多事,便插疏籬卻甚真。已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

      譯文

      草堂前的棗樹任由西鄰打棗,她是沒有飯吃沒有兒子的一位婦人。不是因?yàn)楦F困怎么會(huì)做這樣的事情?只因?yàn)椴蛔屗兛謶炙孕枰D(zhuǎn)變你的態(tài)度,變得可親。那婦人防著你雖然是多心,但你在棗樹周圍插上稀疏的籬笆就顯得太較真了。貧婦人已經(jīng)訴說過了因?yàn)橘x稅的征求而一貧如洗,我不由想到現(xiàn)在戰(zhàn)亂帶給百姓的災(zāi)難而眼淚打濕了衣巾。

      注釋

      (1)呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。作者用了小輩給老輩的`“呈”讓吳郎更易接收。(2)吳郎:作者的一個(gè)親戚,輩分比作者小,郎則是對人的愛稱。(3)撲:打。(4)任:放任,不拘束。(5)西鄰:就是下句說的“婦人”。(6)不為:要不是因?yàn)椤#?)寧有此:怎么會(huì)這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎么。此:代詞,代貧婦人打棗這件事。(8)只緣:正因?yàn)椤#?0)恐懼:害怕。(11)轉(zhuǎn)須親:反而更應(yīng)該對她表示親善。親:親善。(12)即:就。(13)防遠(yuǎn)客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。(14)多事:多心,不必要的擔(dān)心。(15)便:就。(16)插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。(17)甚:太。(18)征求:指賦稅征斂。(19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。(20)戎(róng)馬:兵馬,指戰(zhàn)爭。

      賞析:

      這首詩出自《杜工部集》。767年(大歷二年),即杜甫漂泊到四川夔(kuí)州的第二年,他住在瀼西的一所草堂里。草堂前有幾棵棗樹,西鄰的一個(gè)寡婦常來打棗,杜甫從不干涉。后來,杜甫把草堂讓給一位姓吳的親戚(即詩中吳郎),他自己搬到離草堂十幾里路遠(yuǎn)的東屯去。不料這姓吳的一來就在草堂插上籬笆,禁止打棗。寡婦向杜甫訴苦,杜甫便寫此詩去勸告吳郎。以前杜甫寫過一首《簡吳郎司法》,所以此詩題作《又呈吳郎》。吳郎的年輩要比杜甫小,杜甫不說“又簡吳郎”,而有意地用了“呈”這個(gè)似乎和對方身分不大相稱的敬詞,這是讓吳郎易于受。

    【又呈吳郎原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

    又呈吳郎原文翻譯及賞析05-20

    又呈吳郎原文及翻譯02-17

    又呈吳郎原文及賞析07-16

    《又呈吳郎》翻譯賞析02-21

    又呈吳郎原文翻譯注釋及賞析04-02

    又呈吳郎原文和翻譯03-16

    又呈吳郎唐詩原文11-16

    杜甫《又呈吳郎》賞析11-12

    《又呈吳郎》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-12

    杜甫《又呈吳郎》譯文及賞析11-04

    欧美乱妇高清无乱码免费| 久久91精品国产91| HD2中国成熟IPHONE69| 亚洲高清无码在线观看| 日韩精品无码视频免费专区网站| 国产精品免费视频网站| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 国产精品无码专区| 无码AV片在线观看免费| 国产亚洲午夜精品a一区二区|