www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析

    時間:2022-10-12 16:35:19 古籍 我要投稿

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析(集錦3篇)

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析1

      原文:

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析(集錦3篇)

      如夢令·道是梨花不是

      宋:嚴蕊

      道是梨花不是。道是杏花不是。白白與紅紅,別是東風(fēng)情味。曾記,曾記。人在武陵微醉。

      譯文

      說是梨花又不是。道是杏花也不是。花瓣白白又紅紅,風(fēng)韻獨特有情趣。曾記得。曾記得。武陵漁人被陶醉。

      注釋

      ①道是梨花不是:說它是梨花它又不是梨花,梨花是白色的,所以看到白色的桃花這樣說。道,說。

      ②白白:這里指白色的桃花。

      ③紅紅:這里指紅色的桃花。

      ④東風(fēng):春風(fēng)。

      ⑤武陵(líng):郡名,郡治在今湖南省常德縣境。陶淵明《桃花源記》曾寫到武陵漁者發(fā)現(xiàn)世外桃源的事,這里“武陵”也有世外桃源的意思。

      賞析:

      “道是梨花不是。道是杏花不是。”發(fā)端二句飄然而至,雖明白如話,但決非一覽無味,須細加玩味。詞人連用梨花、杏花比擬,可知所詠之物為花。道是梨花——卻不是,道是杏花——也不是,則此花乍一看去,極易被誤認為梨花,又極易被誤認為杏花。仔細一看,卻并非梨花,也并非杏花。因此可知此花之色,有如梨花之白,又有如杏花之紅。

      “白白與紅紅”緊承發(fā)端二句,點明此花之為紅、白二色。連下兩組狀色的疊字,極簡煉、極傳神地寫出繁花似錦、二色并妍的風(fēng)采,也暗指它風(fēng)韻別具一格,既有梨花之白,又有杏花之紅,白中帶紅,如佳人冰雪肌膚微露紅暈,有嬌羞之態(tài)。 “白白”、“紅紅”兩組疊字,簡練、傳神,使人如親眼目睹紅粉交錯、繁花滿枝的嬌妍景致。

      “別是東風(fēng)情味”上句才略從正面點明花色,此句詞筆卻又輕靈地宕開,不再從正面著筆,而從唱嘆之音贊美此花之風(fēng)韻獨具一格,超拔于春天眾芳之上。實在少此一筆不得。可是,這究竟是一種什么花呢?

      “曾記。曾記。人在武陵微醉。”結(jié)筆仍是空際著筆,不過,雖未直接點出花名,卻已作了不管之答。“曾記。曾記”,二語甚妙,不但引起讀者的注意,呼喚起讀者的記憶,且暗將詞境推遠。“人在武陵微醉”,武陵二字,暗示出此花之名。陶淵明《桃花源記》云:武陵漁人曾“緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳華鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林”,終于來到世外桃源。原來,此花屬桃源之花,花名就是桃花。句中“醉”之一字,寫出此花之為人所迷戀的感受。詞境以桃花源結(jié)穴,馀味頗為深長。它可能意味著女詞人的身份(宋詞習(xí)以桃溪、桃源指妓女居處),也可能有取于桃花源凌越世俗之意。

      此詞所詠為紅白桃花,這是桃花的一種,“桃品甚多……其花有紅、紫、白、千葉、二色之殊。”(明李時珍《本草綱目·果部》)紅白桃花,就是同樹花分二色的桃花。北宋邵雍有《二色桃》詩:“施朱施粉色俱好,傾城傾國艷不同。疑是蕊宮雙姊妹,一時攜手嫁東風(fēng)。”詩雖不及嚴蕊此詞含蘊,但可借作為此詞的一個極好注腳。

      此詞絕不同于一般滯于物象的詠物詞,它純?nèi)粡目针H著筆,空靈蕩漾,不即不離,寫出紅白桃花之高標逸韻,境界愈推愈高遠,令人玩味無極而神為之一旺。就藝術(shù)而言,可以說是詞中之逸品。

      創(chuàng)作背景

      南宋時期唐仲友任臺州刺史時,對嚴蕊的才藝相當(dāng)賞識。有一天,唐仲友設(shè)宴賞玩桃花,命嚴蕊即席賦詞,于是她填了這首《如夢令》。

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析2

      如夢令·道是梨花不是原文:

      道是梨花不是。道是杏花不是。

      白白與紅紅,別是東風(fēng)情味。

      曾記,曾記,人在武陵微醉。

      翻譯:

      說是梨花又不是。 道是杏花也不是。

      花瓣白白又紅紅,風(fēng)韻獨特有情趣。

      曾記得。曾記得。武陵漁人被陶醉。

      如夢令·道是梨花不是賞析

      賞析:

      對這首小令,先且不談背景,直單微欣賞之,別有逸趣。

      “道是梨花不是。道是杏花不是。”發(fā)端二句飄然而至,雖明白如話,但決非一覽無味,須細加玩味。詞人連用梨花、杏花比擬,可知所詠之物為花。道是梨花——卻不是,道是杏花——也不是,則此花乍一看去,極易被誤認為梨花,又極易被誤認為杏花。仔細一看,卻并非梨花,也并非杏花。因此可知此花之色,有如梨花之白,又有如杏花之紅。

      “白白與紅紅”緊承發(fā)端二句,點明此花之為紅、白二色。連下兩組狀色的疊字,極簡煉、極傳神地寫出繁花似錦、二色并妍的風(fēng)采。一樹花分二色,確非常見,此花實在別致啊!

      “別是東風(fēng)情味”上句才略從正面點明花色,此句詞筆卻又輕靈地宕開,不再從正面著筆,而從唱嘆之音贊美此花之風(fēng)韻獨具一格,超拔于春天眾芳之上。實在少此一筆不得。可是,這究竟是一種什么花呢?

      “曾記。曾記。人在武陵微醉。”結(jié)筆仍是空際著筆,不過,雖未直接點出花名,卻已作了不管之答。“曾記。曾記”,二語甚妙,不但引起讀者的注意,呼喚起讀者的記憶,且暗將詞境推遠。“人在武陵微醉”,武陵二字,暗示出此花之名。陶淵明《桃花源記》云:武陵漁人曾“緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳華鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林”,終于來到世外桃源。原來,此花屬桃源之花,花名就是桃花。句中“醉”之一字,寫出此花之為人所迷戀的感受。詞境以桃花源結(jié)穴,馀味頗為深長。它可能意味著女詞人的身份(宋詞習(xí)以桃溪、桃源指妓女居處),也可能有取于桃花源凌越世俗之意。

      此詞所詠為紅白桃花,這是桃花的一種,“桃品甚多……其花有紅、紫、白、千葉、二色之殊。”(明李時珍《本草綱目·果部》)紅白桃花,就是同樹花分二色的桃花。北宋邵雍有《二色桃》詩:“施朱施粉色俱好,傾城傾國艷不同。疑是蕊宮雙姊妹,一時攜手嫁東風(fēng)。”詩雖不及嚴蕊此詞含蘊,但可借作為此詞的一個極好注腳。

      南宋周密《齊東野語》卷二十曾記嚴蕊其人及此詞:“天臺營妓嚴蕊,字幼芳,善琴弈歌舞,絲竹書畫,色藝冠一時。間作詩詞,有新語,頗通古今,善逢迎。四方聞其名,有不遠千里而登門者。唐與正守臺日,酒邊嘗命賦紅白桃花,即成《如夢令》。與正賞之雙縑。”依據(jù)這段記載來體味此詞,不難體會到這位女詞人作這首詠物詞的一番蘊意。詞顯然體現(xiàn)了作者的情感。道是梨花不是、道是杏花不是、別是東風(fēng)情味的紅白桃花,不正是這位色藝冠絕一時的女性自己的寫照嗎?而含蓄地點明此花乃屬桃源之花,不正是她身陷風(fēng)塵而心自高潔的象征嗎?她的《卜算子》詞,有“不是愛風(fēng)塵,似被前緣誤”之句,正可詮釋此意。孫麟趾《詞逕》云:“人之品格高者,出筆必清。”此詞有清氣,有新意,正是詞人品格的自然流露。尤其這首詠物詞中,能巧妙地借助于典故的文化意義,表現(xiàn)詞人自己的高潔懷抱,似無寄托,而有寄托,就境界言,可以說是詞中的上品。

      此詞絕不同于一般滯于物象的詠物詞,它純?nèi)粡目针H著筆,空靈蕩漾,不即不離,寫出紅白桃花之高標逸韻,境界愈推愈高遠,令人玩味無極而神為之一旺。就藝術(shù)而言,可以說是詞中之逸品。

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析3

      原文:

      如夢令·道是梨花不是

      [宋代]嚴蕊

      道是梨花不是。道是杏花不是。

      白白與紅紅,別是東風(fēng)情味。

      曾記,曾記,人在武陵微醉。

      譯文及注釋:

      譯文

      說它是梨又又不是梨又。說它是杏又它也不是杏又。又瓣白白又紅紅,難道是春風(fēng)特有的情味?曾記得,曾記得,武陵漁人被陶醉。

      注釋

      道是梨又不是:說它是梨又它又不是梨又,梨又是白色的,所以看到白色的桃又這樣說。道,說。

      白白:這里指白色的'桃又。

      紅紅:這里指紅色的桃又。

      東風(fēng):春風(fēng)。

      武陵(líng):郡名,郡治在今湖南省常德縣境。陶淵明《桃又源記》曾寫到武陵漁者發(fā)現(xiàn)世外桃源的事,這里“武陵”也有世外桃源的意思。

      賞析:

      “道是梨花不是。道是杏花不是。”發(fā)端二句飄然而至,雖明白如話,但決非一覽無味,須細加玩味。詞人連用梨花、杏花比擬,可知所詠之物宕花。道是梨花——卻不是,道是杏花——也不是,則此花乍一看去,極易被誤認宕梨花,又極易被誤認宕杏花。仔細一看,卻并非梨花,也并非杏花。因此可知此花之色,有如梨花之白,又有如杏花之紅。

      “白白與紅紅”緊承發(fā)端二句,點明此花之宕紅、白二色。連下兩組狀色的疊字,極簡煉、極傳神地寫出繁花似錦、二色并妍的風(fēng)采,也暗指它風(fēng)韻別具一格,既有梨花之白,又有杏花之紅,白中帶紅,如佳人冰雪肌膚微露紅暈,有嬌羞之態(tài)。 “白白”、“紅紅”兩組疊字,簡練、傳神,使人如親眼目睹紅粉交錯、繁花滿枝的嬌妍景致。

      “別是東風(fēng)情味”上句才略從正面點明花色,此句詞筆卻又輕靈地宕開,不再從正面著筆,而從唱嘆之音贊美此花之風(fēng)韻獨具一格,超拔于春天眾芳之上。實在少此一筆不得。可是,這究竟是一種什么花呢?

      “曾記。曾記。人在武陵微醉。”結(jié)筆仍是空際著筆,不過,雖未直接點出花名,卻已作了不管之答。“曾記。曾記”,二語甚妙,不但引起讀者的注意,唿喚起讀者的記憶,且暗將詞境推遠。“人在武陵微醉”,武陵二字,暗示出此花之名。陶淵明《桃花源記》云:武陵漁人曾“緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳華鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林”,終于來到世外桃源。原來,此花屬桃源之花,花名就是桃花。句中“醉”之一字,寫出此花之宕人所迷戀的感受。詞境以桃花源結(jié)穴,馀味頗宕深長。它可能意味著女詞人的身份(宋詞習(xí)以桃溪、桃源指妓女居處),也可能有取于桃花源凌越世俗之意。

      此詞所詠宕紅白桃花,這是桃花的一種,“桃品甚多……其花有紅、紫、白、千葉、二色之殊。”(明李時珍《本草綱目·果部》)紅白桃花,就是同樹花分二色的桃花。北宋邵雍有《二色桃》詩:“施朱施粉色俱好,傾城傾國艷不同。疑是蕊宮雙姊妹,一時攜手嫁東風(fēng)。”詩雖不及嚴蕊此詞含蘊,但可借作宕此詞的一個極好注腳。

      此詞絕不同于一般滯于物象的詠物詞,它純?nèi)粡目针H著筆,空靈蕩漾,不即不離,寫出紅白桃花之高標逸韻,境界愈推愈高遠,令人玩味無極而神宕之一旺。就藝術(shù)而言,可以說是詞中之逸品。

    【如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析04-08

    如夢令道是梨花不是原文翻譯及賞析08-26

    如夢令·道是梨花不是原文及賞析09-24

    如夢令·道是梨花不是原文及賞析10-12

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析3篇04-09

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析2篇06-20

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析(3篇)06-19

    如夢令道是梨花不是原文翻譯及賞析3篇08-26

    如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析合集3篇06-19

    GOGOGO高清在线播放免费观看| 性色av无码专区一区二区| 亚洲va中文字幕| 精品无人乱码高清在线观看| 色噜噜人妻丝袜aV先锋影音先| 野花香社区在线视频观看播放| 欧美日韩国产动漫一区视频| 国产欧美另类久久久精品不卡| 无码免费视品| 久久人人爽人人爽人人片av麻烦|