www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《江上漁者》原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-11-05 11:18:37 古籍 我要投稿

    《江上漁者》原文翻譯及賞析6篇

    《江上漁者》原文翻譯及賞析1

      江上漁者 宋朝 范仲淹

      江上往來人,但愛鱸魚美。

      君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。

      《江上漁者》譯文

      江上來來往往的行人,只喜愛味道鮮美的鱸魚。

      你看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。

      《江上漁者》注釋

      漁者:捕魚的人。

      但:只

      愛:喜歡

      鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。

      君:你。

      一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

      出沒:若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見,一會(huì)兒看不見。

      風(fēng)波:波浪。

      《江上漁者》賞析

      這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道入嘗味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭人搏斗的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們捉民生疾苦的注意,體現(xiàn)了詩人捉勞動(dòng)人民的同情。

      首句說江岸上人來人往,熙熙攘攘,十分熱鬧。自然引出第二句。原來人們往來江上的目的是“但愛鱸魚美”。但愛,即只愛。鱸魚體扁狹,頭大鱗細(xì),味道鮮美。人們擁到江上,是為了先得為快。但是卻無人知道鱸魚捕捉不易,無人體察過捕魚者的艱辛。世人只愛鱸魚的鮮美,卻不憐惜打魚人的辛苦,這是世道之不公平。

      后兩句將人們的視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波人中,一只小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波人中飄搖顛簸,忽隱忽現(xiàn),一會(huì)兒露出水面,一會(huì)兒又被風(fēng)人隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風(fēng)人里捕魚多艱難多危險(xiǎn)哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人捉漁人疾苦的同情,深含捉“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈捉比,顯示出全詩旨在所在。

      表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達(dá)不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。

      《江上漁者》創(chuàng)作背景

      本詩具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。范仲淹是江蘇吳縣人,生長在松江邊上,對(duì)這一情況,知之甚深。他在飲酒品魚、觀賞風(fēng)景的時(shí)候,看到風(fēng)浪中起伏的小船,由此聯(lián)想到漁民打魚的艱辛和危險(xiǎn),情動(dòng)而辭發(fā),創(chuàng)作出言淺意深的《江上漁者》。

    《江上漁者》原文翻譯及賞析2

      江上漁者

      江上往來人,但愛鱸魚美。

      君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。

      古詩簡介

      《江上漁者》是宋代詩人范仲淹的一首五言絕句。這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗鱸魚味道的鮮美,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對(duì)民生疾苦的注意,體現(xiàn)了詩人對(duì)勞動(dòng)人民的同情。

      翻譯/譯文

      江上來來往往的人只喜愛鱸魚的味道鮮美。

      看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風(fēng)大浪里上下顛簸,飄搖不定。

      注釋

      ①漁者:捕魚的人。

      ②但:只

      ③愛:喜歡

      ④鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。

      ⑤君:你。

      ⑥一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

      ⑦出沒:若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見,一會(huì)兒看不見。

      ⑧風(fēng)波:波浪。

      賞析/鑒賞

      這首語言樸實(shí)、形象生動(dòng)、對(duì)比強(qiáng)烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對(duì)民生疾苦的注意。

      首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來’的原因。后二句牽過的視線,指示出風(fēng)浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人對(duì)漁人疾苦的同情,深含對(duì)“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出全詩旨在所在。[2]

      表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達(dá)不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。

    《江上漁者》原文翻譯及賞析3

      江上往來人,但愛鱸魚美。

      君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。

      翻譯

      江上來來往往的行人,只喜愛味道鮮美的鱸魚。

      你看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。

      注釋

      但:只。

      愛:喜歡。

      鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長快,體大味美。

      君:你。

      一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

      出沒:若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見,一會(huì)兒看不見。

      風(fēng)波:波浪。

      賞析

      這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對(duì)民生疾苦的注意,體現(xiàn)了詩人對(duì)勞動(dòng)人民的同情。

      首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來’的原因。后兩句將人們的視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一只小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波浪中飄搖顛簸,忽隱忽現(xiàn),一會(huì)兒露出水面,一會(huì)兒又被風(fēng)浪隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風(fēng)浪里捕魚多艱難多危險(xiǎn)哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人對(duì)漁人疾苦的同情,深含對(duì)“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出全詩旨在所在。

      表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達(dá)不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。

      創(chuàng)作背景

      本詩具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。范仲淹是江蘇吳縣人,生長在松江邊上,對(duì)這一情況,知之甚深。他在飲酒品魚、觀賞風(fēng)景的時(shí)候,看到風(fēng)浪中起伏的小船,由此聯(lián)想到漁民打魚的艱辛和危險(xiǎn),情動(dòng)而辭發(fā),創(chuàng)作出言淺意深的《江上漁者》。

    《江上漁者》原文翻譯及賞析4

      江上往來人,但愛鱸魚美。

      君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。

      ——宋代·范仲淹《江上漁者》

      譯文及注釋

      譯文

      江上來來往往的行人,只喜愛味道鮮美的鱸魚。

      你看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。

      注釋

      漁者:捕魚的人。

      但:只

      愛:喜歡

      鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長快,體大味美。

      君:你。

      一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

      出沒:若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見,一會(huì)兒看不見。

      風(fēng)波:波浪。

      賞析

      這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對(duì)民生疾苦的注意,體現(xiàn)了詩人對(duì)勞動(dòng)人民的同情。

      首句說江岸上人來人往,熙熙攘攘,十分熱鬧。自然引出第二句。原來人們往來江上的目的是“但愛鱸魚美”。但愛,即只愛。鱸魚體扁狹,頭大鱗細(xì),味道鮮美。人們擁到江上,是為了先得為快。但是卻無人知道鱸魚捕捉不易,無人體察過捕魚者的艱辛。世人只愛鱸魚的鮮美,卻不憐惜打魚人的辛苦,這是世道之不公平。

      后兩句將人們的視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一只小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波浪中飄搖顛簸,忽隱忽現(xiàn),一會(huì)兒露出水面,一會(huì)兒又被風(fēng)浪隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風(fēng)浪里捕魚多艱難多危險(xiǎn)哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人對(duì)漁人疾苦的同情,深含對(duì)“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出全詩旨在所在。

      表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達(dá)不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。

    《江上漁者》原文翻譯及賞析5

      作品原文

      江上漁者①

      范仲淹

      江上往來人,但②愛鱸魚③美。

      君④看一葉舟⑤,出沒⑥風(fēng)波⑦里。

      作品注釋

      ①漁者:捕魚的人。

      ②但:只

      ③愛:喜歡

      ④鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、味道鮮美的.魚。生長快,體大味美。

      ⑤君:你。

      ⑥一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

      ⑦出沒:若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見,一會(huì)兒看不見。

      ⑧風(fēng)波:波浪。

      作品譯文

      江上來來往往的人只喜愛鱸魚的味道鮮美。

      看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風(fēng)大浪里上下顛簸,飄搖不定。

      創(chuàng)作背景

      范仲淹能夠關(guān)心生活在社會(huì)下層的一般民眾的疾苦,寫過一些同情勞動(dòng)人民的詩歌作品。他是江蘇吳縣人,生長在松江邊上,對(duì)這一情況,知之甚深。他在飲酒品魚、觀賞風(fēng)景的時(shí)候,看到風(fēng)浪中起伏的小船,由此聯(lián)想到漁民打魚的艱辛和危險(xiǎn),情動(dòng)而辭發(fā),創(chuàng)作出言淺意深的《江上漁者》。

      作品鑒賞

      這首語言樸實(shí)、形象生動(dòng)、對(duì)比強(qiáng)烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對(duì)民生疾苦的注意。

      首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來’的原因。后二句牽過的視線,指示出風(fēng)浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人對(duì)漁人疾苦的同情,深含對(duì)“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出全詩旨在所在。

      表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達(dá)不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。

      作者簡介

      范仲淹(989年-1052年),字希文。死后謚號(hào)文正,史稱范文正公。為北宋名臣,政治家,軍事家,文學(xué)家,思想家,祖籍邠州(今陜西省彬縣)。有敢言之名,曾多次上書批評(píng)當(dāng)時(shí)的宰相,因而三次被貶。宋仁宗時(shí)官至參知政事,相當(dāng)于副宰相。幼年喪父,對(duì)下層人民的痛苦感受較深。有《范文正公集》傳世。

    《江上漁者》原文翻譯及賞析6

      原文:

      江上漁者

      朝代:宋代

      作者:范仲淹

      江上往來人,但愛鱸魚美。

      君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。

      譯文:

      江上來來往往無數(shù)人,只知喜愛鱸魚之鮮美。

      請(qǐng)您看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。

      注釋:

      ①漁者:捕魚的人。

      ②但:只

      ③愛:喜歡

      ④鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。

      ⑤君:你。

      ⑥一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

      ⑦出沒:若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見,一會(huì)兒看不見。

      ⑧風(fēng)波:波浪。

      賞析:

      江南水鄉(xiāng),川道縱橫,極富魚蝦之利。其中以江蘇松江四腮鱸魚(四鰓鱸魚)最為知名。凡往來于松江水上的,沒有不喜歡這一特產(chǎn),不希望一嘗這一美味佳肴的。范仲淹江蘇吳縣人,生長在松江邊上。對(duì)這一情況,知之甚深。但他發(fā)之于詩,卻沒有把注意力僅僅停留在對(duì)鱸魚這一美味的品嘗和贊嘆上,而是注意到了另外一些更值得注意的東西。注意到了隱藏在這一特產(chǎn)背后的漁民的痛苦和艱險(xiǎn),并且深表同情。

    【《江上漁者》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    江上漁者原文、翻譯及賞析10-25

    江上漁者原文的翻譯及賞析11-04

    江上漁者原文翻譯及賞析11-05

    《江上漁者》原文翻譯及賞析11-05

    《江上漁者》原文翻譯及賞析11-13

    江上漁者原文及賞析12-05

    江上漁者原文及賞析11-17

    江上漁者原文賞析06-11

    江上漁者的翻譯賞析02-18

    《江上漁者》翻譯賞析11-18

    少妇特殊按摩高潮惨叫无码| 人妻无码中文字幕一二三区| 日韩免费视频| OUTRAPAY中老年熟女| 青柠影院在线观看免费高清电视剧| 久久久久人妻一区精品性色AV| 无码99久热只有精品视频下载| 亚洲国产精品嫩草影院在线观看| 中文国产成人精品久久| 99精品视频免费这里大全|