- 早春野望原文及賞析 推薦度:
- 《早春野望》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
早春野望原文及賞析
原文:
江曠春潮白,山長(zhǎng)曉岫青。
他鄉(xiāng)臨睨極,花柳映邊亭。
譯文
江面上空曠無(wú)比,春潮泛起白色波濤,一波高過(guò)一波。山峰挺拔峭立,晨光中,山上一片青綠。
我獨(dú)自一人在異地他鄉(xiāng)極目遠(yuǎn)望,看見(jiàn)江邊紅花綠樹(shù)掩映著亭子,好一派美好春光。
賞析:
此詩(shī)描寫了初春的山景水色,表現(xiàn)游子淡淡的思鄉(xiāng)之情。一句寫水,初春氣暖,冰融水流,河床空曠寬闊了,是橫寫。二句寫山,青山蒼翠,一片碧綠,是縱寫。前兩句詩(shī)描寫“江曠”、“山長(zhǎng)”之景,雄渾闊大,氣象萬(wàn)千,為詩(shī)歌的展開(kāi)提供了廣闊的背景。后兩句詩(shī)突出“他鄉(xiāng)”二字,在天長(zhǎng)地闊的春光中,詩(shī)人獨(dú)自一人在異地他鄉(xiāng)面對(duì),此情此景類似杜甫“飄飄何所似,天地一沙鷗”(《旅夜書懷》)。三、四句進(jìn)一步寫遠(yuǎn)望,特意點(diǎn)出“他鄉(xiāng)”,后邊才有了驛道“長(zhǎng)亭”以及柳和花。春天往往是家人思念外出之人的時(shí)節(jié),也是游子思鄉(xiāng)的最甚時(shí)節(jié),何況又在早晨。詩(shī)寫得含蓄美妙,情景交融。此詩(shī)與杜甫的另外一首詩(shī)相似:“江碧鳥(niǎo)逾白,山青花欲燃。今春看又過(guò),何日是歸年?”(《絕句》)杜甫漂泊他鄉(xiāng),望著眼前迷人的春景,思鄉(xiāng)之情越發(fā)強(qiáng)烈,不禁發(fā)出春將歸去,而人無(wú)歸期的感嘆。同樣的感慨也出現(xiàn)在王勃的詩(shī)中,不同的是王勃比較含蓄,他只是客觀地、不動(dòng)聲色地描寫春潮、青岫、花樹(shù)、邊亭,但身在他鄉(xiāng)的羈客面對(duì)此景時(shí)的慨嘆,表現(xiàn)十分明顯。因此杜甫的感嘆也是王勃詩(shī)中的潛臺(tái)詞。
這首小詩(shī)沒(méi)有細(xì)致的動(dòng)態(tài)描寫,詩(shī)人只是縱目遠(yuǎn)望,以描寫遠(yuǎn)景的方式描寫春光。詩(shī)渾厚開(kāi)闊的氣勢(shì),充滿著淡淡的鄉(xiāng)愁。此詩(shī)作者表現(xiàn)手法高明,詩(shī)人野望,首先看見(jiàn)江湖,青岫,但這不是野望的最終目的,因而詩(shī)人就登高極目瞭望,望見(jiàn)的只有“花樹(shù)映邊亭”。詩(shī)人并沒(méi)有直接提到思鄉(xiāng),只是描寫了一望再望,可是思鄉(xiāng)已從一望再望的字里行間里反映出來(lái)了。
【早春野望原文及賞析】相關(guān)文章:
早春野望原文及賞析07-16
《早春野望》原文翻譯及賞析06-13
《野望》原文及賞析10-15
野望原文及賞析08-21
野望原文及賞析10-03
野望原文,翻譯,賞析08-20
野望原文翻譯及賞析10-02
野望原文、翻譯及賞析07-02