- 箜篌謠原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《箜篌謠》原文、翻譯及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家整理的《箜篌謠》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。
《箜篌謠》
朝代:唐代
作者:李白
攀天莫登龍,走山莫騎虎。
貴賤結(jié)交心不移,唯有嚴(yán)陵及光武。
周公稱大圣,管蔡寧相容。
漢謠一斗粟,不與淮南舂。
兄弟尚路人,吾心安所從。
他人方寸間,山海幾千重。
輕言托朋友,對(duì)面九疑峰。
開花必早落,桃李不如松。
管鮑久已死,何人繼其蹤。
譯文:
要想升天飛仙,千萬不要騎龍,要想游歷河川,千萬不能騎著老虎。朋友相交應(yīng)不分貴賤,就像東漢的嚴(yán)陵和光武帝一樣。可惜周公執(zhí)政時(shí)是如此的賢明,管叔和蔡叔為什么還苦苦相逼,不能相容呢?漢代歌謠中說“一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂。”漢文帝卻容不下淮南王,將他流放。骨肉兄弟尚且如同路人,我要結(jié)交的知己哪里會(huì)有呀?朋友雖然表面上親密無間,可是心卻如同隔著千重山、千重海。和他們相交時(shí),就像面對(duì)著九疑山一樣,讓人分不清真假,茫然找不到邊際。許多花長(zhǎng)在一個(gè)樹枝上,必然會(huì)早早凋謝,桃李開花雖然很美麗,但不如松柏能四季常青,朋友也是一樣。管仲和鮑叔牙這樣彼此信任的朋友早已死去,不知道后世還有沒有人像他們一樣,結(jié)交朋友能夠貴賤不相移。
注釋:
①嚴(yán)陵:嚴(yán)光,字子陵,東漢余姚人。
②周公:周文王姬昌第四子。因封地在周(今陜西岐山北),故稱周公或周公旦。是西周初期杰出的政治家、軍事家和思想家。
③管蔡:管叔和蔡叔,是周武王的弟弟。
④“漢謠”兩句:語出自《史記·淮南衡山列傳》:“民有作歌歌淮南厲王曰:一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。”講的是漢文帝與淮南王之間的兄弟恩怨故事。
⑤九疑峰:山名。在湖南寧遠(yuǎn)縣南。其山九谷皆相似,故稱“九疑”。
⑥管鮑:春秋時(shí)期的政治家管仲和鮑叔牙。
創(chuàng)作背景:
《箜篌謠》是古樂府舊題,李白此詩(shī)是借用舊題名而作。今人裴斐認(rèn)為不知此詩(shī)作于何時(shí)。但詹锳主編《李白全集校注集釋匯評(píng)》將此詩(shī)系于至德二載(757年),乃李白在潯陽獄中所作。
賞析:
此詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)結(jié)交摯友之難的慨嘆。
全詩(shī)可分為三段。前四句為第一段。首二句比興,要想升天飛仙,千萬不要騎龍;要想游歷河川,千萬不能騎著老虎。此喻交友須慎重。三四句從正面列舉貴賤結(jié)交而心不移的典范,就像東漢的嚴(yán)子陵和光武帝一樣。
中四句為第二段,從反面列舉兄弟尚不容的事例,周公為事例一,其雖堪稱古代的圣賢,可其兄弟管叔和蔡叔卻對(duì)他惡意陷害;以及漢文帝容不下淮南王,將他流放之事,為事例二。
末十句為議論,直接表達(dá)詩(shī)人對(duì)結(jié)友不易的看法。“兄弟”四句言兄弟尚且如同路人,他人之間的感情隔閡應(yīng)如山之高,如海之深。“輕言”二句謂不可輕信、輕托朋友。“開花必早落,桃李不如松”喻輕諾必寡信,美言必不信,多交必涉濫,是“輕言”二句的形象化。結(jié)尾二句呼喚對(duì)交友古風(fēng)的重現(xiàn)。此處議論部分層層推出,條理井然,虛實(shí)相間。
綜觀全詩(shī),此詩(shī)衍化古辭“結(jié)交在相得,骨肉何必親”而來,但鑄以新意。
【《箜篌謠》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
箜篌謠原文翻譯及賞析11-14
箜篌謠原文翻譯02-28
箜篌謠_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-02
箜篌謠原文及賞析05-02
箜篌謠原文及賞析02-28
(優(yōu))箜篌謠原文翻譯3篇02-29
箜篌引原文、翻譯及賞析02-22
《天上謠》原文、翻譯及賞析05-15
天上謠原文翻譯及賞析05-10