www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《田上》原文、翻譯及賞析

    時(shí)間:2023-05-23 14:31:54 古籍 我要投稿

    《田上》原文、翻譯及賞析

    《田上》原文、翻譯及賞析1

      上留田行 唐朝 李白

      行至上留田,孤墳何崢嶸。

      積此萬(wàn)古恨,春草不復(fù)生。

      悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲。

      借問誰(shuí)家地,埋沒蒿里塋。

      古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。

      昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌。

      一鳥死,百鳥鳴。一獸走,百獸驚。

      桓山之禽別離苦,欲去回翔不能征。

      田氏倉(cāng)卒骨肉分,青天白日摧紫荊。

      交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。

      無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。

      孤竹延陵,讓國(guó)揚(yáng)名。

      高風(fēng)緬邈,頹波激清。

      尺布之謠,塞耳不能聽。

      《上留田行》譯文

      我走到上留田這個(gè)地方,看到一處新土墳孤零零地佇立在野外。其他地方早已青草漫漫,唯獨(dú)這座墳冢上春草還未長(zhǎng)出。一陣風(fēng)刮過凄涼的曠野,墳旁楊樹上的葉子嘩嘩作響,像是有人在傷心地哭泣。這是誰(shuí)家的墳?zāi)梗駴]在這荒涼的地方?經(jīng)當(dāng)?shù)氐睦先私榻B才知道這里埋葬的是田氏,他英年早逝,哥哥置之不理,連他的尸首都不肯埋葬,當(dāng)?shù)厝酥缓冒阉裨谶@里,在墳旁按照習(xí)俗插上了旌幡,我感慨萬(wàn)分,連一只鳥死了,其他的鳥都哀鳴不止,一只野獸走了,其他的野獸都惶惶不安。你聽聽那恒山鳥離別時(shí)的哀鳴,臨行前總是回旋飛翔不停。田氏三兄弟要分家時(shí),庭中的紫荊樹立即枯死,而當(dāng)他們決定不分家時(shí),樹應(yīng)聲繁榮如初。傳說中黃金山有一種樹木,朝東的枝條憔悴而西面的枝條榮潤(rùn),樹猶如此啊!為什么要像參商二星一樣,你爭(zhēng)我斗,彼此不相容呢?伯夷、叔齊與延陵季子推位讓國(guó),人家兄弟情深,美譽(yù)名揚(yáng)天下:看來(lái)淳樸的社會(huì)風(fēng)氣已經(jīng)遙遠(yuǎn)了,衰頹的世風(fēng)泛濫開來(lái),江河日下,昔日街頭諷刺兄弟之事的歌謠,人們都充耳不聞了。

      《上留田行》注釋

      崢嶸:高峻的樣子。

      蒿(hāo)里塋(yíng):蒿里,古指墳地,又為喪歌名。

      蓬科:同“蓬顆”,土墳上長(zhǎng)滿的荒草。

      馬鬣(liè):指墳?zāi)狗馔恋囊环N形狀,亦指墳?zāi)埂?/p>

      銘旌(jīng):古時(shí)豎在靈柩前標(biāo)有死者官銜和姓名的旗幡。

      桓山(huán):在今江蘇省銅山縣東北。后以桓山之泣比喻家人離散的悲痛。

      紫荊:《續(xù)齊諧記》中記載,京兆田真兄弟三人共議分財(cái),生資皆平分,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片,明日就截之,其樹即枯死,狀如火燃。真往見之大驚,謂諸弟曰:“樹本同株,聞將分斫,所以憔悴,是人不如木也。”因悲不自勝,不復(fù)解樹,樹應(yīng)聲榮茂。兄弟相感,更合財(cái)寶,遂為孝門。

      交柯:《述異記》中記載,黃金山有楠樹,一年?yáng)|邊榮,西邊枯;后年西邊榮,東邊枯,年年如此。

      參(shēn)商:參星與商星。

      孤竹:是指商末孤竹國(guó)君墨胎氏二子伯夷和叔齊。孤竹君欲以次子叔齊為繼承人,及父卒,叔齊讓位于伯夷。伯夷以為逆父命,于是放棄君位,流亡國(guó)外。而叔齊亦不肯立,也逃到孤竹國(guó)外,和他的長(zhǎng)兄一起過流亡生活。

      延陵:季札,春秋時(shí)期吳王壽夢(mèng)的小兒子。高風(fēng):美善的`風(fēng)教、政績(jī)。緬邈:久遠(yuǎn)、遙遠(yuǎn)。頹波:向下流的水勢(shì)。比喻衰頹的世風(fēng)。緬邈(miǎnmiǎo):意為山川緬邈,同遙遠(yuǎn)。

      《上留田行》賞析

      《上留田行》為樂府古題,全詩(shī)沉郁蒼涼,渾淪深痛。古詩(shī)以父母死,兄不撫養(yǎng)弟而鄰人諷之為內(nèi)容,這是一首“借古題以諷時(shí)事”的詩(shī)文。

      詩(shī)人從“行至上留田”至“他人于此”十三句敘事,寫孤墳的荒涼與凄愴。

      “行至上留田,孤墳何崢嶸。積此萬(wàn)古恨,春草不復(fù)生。悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲。”《古詩(shī)十九首》云:“出郭門直視,但見丘與墳。白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人。”“白楊”多與“悲風(fēng)”相搭配,渲染蕭瑟的氣氛,凄凄復(fù)凄凄、腸斷天涯遠(yuǎn)。

      “借問誰(shuí)家地,埋沒蒿里塋。古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌。”兩句問句做引,引出“上留田”的故事描述。《周禮·春官·司常》有云:“大喪共銘旌。”“銘旌”多指靈柩前標(biāo)有姓名的旗幡。借村里老人的口,描述出遙遠(yuǎn)的曾經(jīng)發(fā)生過的兄弟相爭(zhēng)的故事,引發(fā)無(wú)盡唏噓。

      “一鳥死”至末尾十八句抒發(fā)感慨,寫兄弟相逼的可悲。

      “一鳥死,百鳥鳴。一獸走,百獸驚。桓山之禽別離苦,欲去回翔不能征。”詩(shī)人借動(dòng)物之“有情”反諷故事中主人公的“無(wú)情”,《孔子家語(yǔ)·顏回篇》:“孔子在上,聞哭者之聲甚哀。子曰:‘回,汝知此何所哭乎?’對(duì)曰:‘回以此哭聲非但為死者而已,又將有生別離者也。’‘回聞桓山之鳥,生四子焉,羽翼既成,將分于四海,其母悲鳴而送之。哀聲有似于此,謂其往而不返也。’孔子使人問哭者,果曰:父死家貧,蟲子以葬,與之長(zhǎng)訣。”死別苦,生離更悲,鳥獸尚且知道為同伴的死亡而哀鳴,兄弟之間卻失去了手足憐惜之情,可悲,可嘆。

      “田氏倉(cāng)卒骨肉分,青天白日摧紫荊。交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。孤竹延陵,讓國(guó)揚(yáng)名。高風(fēng)緬邈,頹波激清。尺布之遙,塞耳不能聽。”田氏三兄弟要分家時(shí),庭中的紫荊樹立即枯死。傳說黃金山有一種樹木,朝東的枝條憔悴而西邊的枝條榮潤(rùn),樹猶如此啊,何況骨肉兄弟?詩(shī)人反復(fù)列舉古人的事跡,借以慨嘆江河日下,哀惜漸漸消逝的淳樸之風(fēng)。

      《上留田行》創(chuàng)作背景

      此詩(shī)大約寫于至德二載(757)。上留田,古地名,后亦為樂府曲名。是時(shí),肅宗擊敗永王磷。轔奔郡陽(yáng),欲南走嶺外,被江西采訪使皇甫僥所殺。詩(shī)人有感于此,借題發(fā)揮,表現(xiàn)了對(duì)兄弟不容、同室相煎的深沉悲哀。

    《田上》原文、翻譯及賞析2

      上留田行

      行至上留田,孤墳何崢嶸。

      積此萬(wàn)古恨,春草不復(fù)生。

      悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲。

      借問誰(shuí)家地,埋沒蒿里塋。

      古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。

      昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌。

      一鳥死,百鳥鳴。一獸走,百獸驚。

      桓山之禽別離苦,欲去回翔不能征。

      田氏倉(cāng)卒骨肉分,青天白日摧紫荊。

      交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。

      無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。

      孤竹延陵,讓國(guó)揚(yáng)名。

      高風(fēng)緬邈,頹波激清。

      尺布之謠,塞耳不能聽。

      翻譯

      我走到上留田這個(gè)地方,看到一處新土墳孤零零地佇立在野外。

      其他地方早已青草漫漫,唯獨(dú)這座墳冢上春草還未長(zhǎng)出。

      一陣風(fēng)刮過凄涼的曠野,墳旁楊樹上的葉子嘩嘩作響,像是有人在傷心地哭泣。

      這是誰(shuí)家的墳?zāi)梗駴]在這荒涼的地方?

      經(jīng)當(dāng)?shù)氐睦先私榻B才知道這里埋葬的是田氏。

      他英年早逝,哥哥置之不理,連他的尸首都不肯埋葬,當(dāng)?shù)厝酥缓冒阉裨谶@里,在墳旁按照習(xí)俗插上了旌幡。

      我感慨萬(wàn)分,連一只鳥死了,其他的鳥都哀鳴不止,一只野獸走了,其他的野獸都惶惶不安。

      你聽聽那恒山鳥離別時(shí)的哀鳴,臨行前總是回旋飛翔不停。

      田氏三兄弟要分家時(shí),庭中的紫荊樹立即枯死。而當(dāng)他們決定不分家時(shí),樹應(yīng)聲繁榮如初。

      傳說中黃金山有一種樹木,朝東的枝條憔悴而西面的枝條榮潤(rùn)。

      樹猶如此啊!為什么要像參商二星一樣,你爭(zhēng)我斗,彼此不相容呢?

      伯夷、叔齊與延陵季子推位讓國(guó),人家兄弟情深,美譽(yù)名揚(yáng)天下。

      看來(lái)淳樸的社會(huì)風(fēng)氣已經(jīng)遙遠(yuǎn)了,衰頹的世風(fēng)泛濫開來(lái)。

      江河日下,昔日街頭諷刺兄弟之事的歌謠,人們都充耳不聞了。

      注釋

      崢嶸:高峻的.樣子。

      蒿里塋:蒿里,古指墳地,又為喪歌名。

      蓬科:同“蓬顆”,土墳上長(zhǎng)滿的荒草。

      馬鬣:指墳?zāi)狗馔恋囊环N形狀,亦指墳?zāi)埂?/p>

      銘旌:古時(shí)豎在靈柩前標(biāo)有死者官銜和姓名的旗幡。

      桓山:在今江蘇省銅山縣東北。后以桓山之泣比喻家人離散的悲痛。

      紫荊:《續(xù)齊諧記》中記載,京兆田真兄弟三人共議分財(cái),生資皆平分,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片,明日就截之,其樹即枯死,狀如火燃。真往見之大驚,

      謂諸弟曰:“樹本同株,聞將分斫,所以憔悴,是人不如木也。”因悲不自勝,不復(fù)解樹,樹應(yīng)聲榮茂。兄弟相感,更合財(cái)寶,遂為孝門。

      交柯:《述異記》中記載,黃金山有楠樹,一年?yáng)|邊榮,西邊枯;后年西邊榮,東邊枯,年年如此。

      參商:參星與商星。后比喻兄弟不和睦,彼此對(duì)立。

      孤竹:是指商末孤竹國(guó)君墨胎氏二子伯夷和叔齊。

      高風(fēng):美善的風(fēng)教、政績(jī)。

      緬邈:久遠(yuǎn)、遙遠(yuǎn)。

      頹波:向下流的水勢(shì)。比喻衰頹的世風(fēng)。

      緬邈:意為山川緬邈, 同遙遠(yuǎn)。

      賞析

      《上留田行》為樂府古題,全詩(shī)沉郁蒼涼,渾淪深痛。古詩(shī)以父母死,兄不撫養(yǎng)弟而鄰人諷之為內(nèi)容,這是一首“借古題以諷時(shí)事”的詩(shī)文。

      詩(shī)人從“行至上留田”至“他人于此”十三句敘事,寫孤墳的荒涼與凄愴。

      “行至上留田,孤墳何崢嶸。積此萬(wàn)古恨,春草不復(fù)生。悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲。”《古詩(shī)十九首》云:“出郭門直視,但見丘與墳。白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人。”“白楊”多與“悲風(fēng)”相搭配,渲染蕭瑟的氣氛,凄凄復(fù)凄凄、腸斷天涯遠(yuǎn)。

      “借問誰(shuí)家地,埋沒蒿里塋。古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌。”兩句問句做引,引出“上留田”的故事描述。《周禮·春官·司常》有云:“大喪共銘旌。”“銘旌”多指靈柩前標(biāo)有姓名的旗幡。借村里老人的口,描述出遙遠(yuǎn)的曾經(jīng)發(fā)生過的兄弟相爭(zhēng)的故事,引發(fā)無(wú)盡唏噓。

      “一鳥死”至末尾十八句抒發(fā)感慨,寫兄弟相逼的可悲。

      “一鳥死,百鳥鳴。一獸走,百獸驚。桓山之禽別離苦,欲去回翔不能征。”詩(shī)人借動(dòng)物之“有情”反諷故事中主人公的“無(wú)情”,《孔子家語(yǔ)·顏回篇》:“孔子在上,聞哭者之聲甚哀。子曰:‘回,汝知此何所哭乎?’對(duì)曰:‘回以此哭聲非但為死者而已,又將有生別離者也。’‘回聞桓山之鳥,生四子焉,羽翼既成,將分于四海,其母悲鳴而送之。哀聲有似于此,謂其往而不返也。’孔子使人問哭者,果曰:父死家貧,蟲子以葬,與之長(zhǎng)訣。”死別苦,生離更悲,鳥獸尚且知道為同伴的死亡而哀鳴,兄弟之間卻失去了手足憐惜之情,可悲,可嘆。

      “田氏倉(cāng)卒骨肉分,青天白日摧紫荊。交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。孤竹延陵,讓國(guó)揚(yáng)名。高風(fēng)緬邈,頹波激清。尺布之遙,塞耳不能聽。”田氏三兄弟要分家時(shí),庭中的紫荊樹立即枯死。傳說黃金山有一種樹木,朝東的枝條憔悴而西邊的枝條榮潤(rùn),樹猶如此啊,何況骨肉兄弟?詩(shī)人反復(fù)列舉古人的事跡,借以慨嘆江河日下,哀惜漸漸消逝的淳樸之風(fēng)。

      創(chuàng)作背景

      此詩(shī)大約寫于至德二載(757)。上留田,古地名,后亦為樂府曲名。是時(shí),肅宗擊敗永王磷。轔奔郡陽(yáng),欲南走嶺外,被江西采訪使皇甫僥所殺。詩(shī)人有感于此,借題發(fā)揮,表現(xiàn)了對(duì)兄弟不容、同室相煎的深沉悲哀。

    《田上》原文、翻譯及賞析3

      雨足高田白,披蓑半夜耕。

      人牛力俱盡,東方殊未明。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《田上》是唐代詩(shī)人崔道融的作品。此詩(shī)寫農(nóng)民天還沒有亮便冒雨耕田,“力俱盡”與“殊未明”相對(duì)照,反映了農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)社會(huì)中原始勞作工具的簡(jiǎn)陋以及農(nóng)民早出晚歸、不知疲倦的辛苦勞動(dòng)生活。全詩(shī)語(yǔ)言清新明快,形象生動(dòng)。

      翻譯/譯文

      雨下得太大了,連高處的田地里都是白茫茫的一片水。農(nóng)夫披著草衣半夜就去耕地了。人和牛累得筋疲力盡,可是東方的天竟還沒有亮。

      注釋

      ⑴雨足:雨十分大,充足。白:白茫茫。

      ⑵披蓑:披著草衣。

      ⑶俱:都。

      ⑷殊:猶,還。

      創(chuàng)作背景

      此詩(shī)為作者身在鄉(xiāng)村,在一個(gè)雨夜中,偶觀一位老農(nóng)冒雨耕作的樣子,不由想到眾多勞動(dòng)人民而作。

      賞析/鑒賞

      這首詩(shī)寫一位農(nóng)民在雨天半夜就辛勞耕作的情形。詩(shī)的開頭寫久旱逢甘霖,夜里下了一場(chǎng)大雨。“雨足”一句,是說雨水很多,就連高處的田地也積了許多水,而成為一片水白色。作者用“足”、“白”二字,既突出強(qiáng)調(diào)了雨水之多,又暗示了農(nóng)夫耕田將會(huì)倍加艱難和辛勞,為下文作了鋪墊。“披蓑半夜耕”一句,乍看之下,讓人想到不合情理。哪里有農(nóng)夫披著蓑衣半夜里耕地的呢?但細(xì)細(xì)品來(lái),此句卻是蘊(yùn)意深含。可能是由于雨水過多,農(nóng)夫們耽誤了播種的時(shí)間,泥水里,又是冒著雨,耕田的吃力是可想而知的。

      后兩句用“力俱盡”與“殊未明”作鮮明的對(duì)比,反映了農(nóng)民早出晚歸、不知疲倦的辛苦勞動(dòng)生活。雖然“人牛力俱盡弦,但勞動(dòng)的時(shí)間還很長(zhǎng),天亮之前和天亮之后農(nóng)民將如何堅(jiān)持下去,這是留給讀者想象的'內(nèi)容了。這首小詩(shī)十分通俗,明白如話,雖然是反映農(nóng)民辛苦的,但它是通過耕作情形的具體而又細(xì)致的描駑來(lái)表現(xiàn)的,它取的是一位農(nóng)民最平常的一個(gè)勞動(dòng)鏡頭。風(fēng)雨里,半夜就去耕作,像牛一樣出力,全詩(shī)語(yǔ)言清新明快,形象地揭示了在封建社會(huì),尤其是在動(dòng)亂年代,地方水利失修,農(nóng)民靠“天”吃飯的這一事實(shí),也是封建社會(huì)里的中國(guó)農(nóng)民的勞動(dòng)生活寫照。

      這首詩(shī)純用白描,立意新穎,語(yǔ)言通俗流暢,僅短短二十個(gè)字,就準(zhǔn)確地描繪了農(nóng)夫披蓑夜耕的情景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)農(nóng)夫苦難生活的滿腔同情,具有一定的現(xiàn)實(shí)性。

    《田上》原文、翻譯及賞析4

      田上

      朝代:唐代

      作者:崔道融

      原文:

      雨足高田白,披蓑半夜耕。

      人牛力俱盡,東方殊未明。

      譯文

      雨下得太大了,連高處的田地里都是白茫茫的一片水。農(nóng)夫披著草衣半夜就去耕地了。人和牛累得筋疲力盡,可是東方的天竟還沒有亮。

      注釋

      ⑴雨足:雨十分大,充足。白:白茫茫。

      ⑵披蓑:披著草衣。

      ⑶俱:都。

      ⑷殊:猶,還。

      鑒賞

      此詩(shī)寫農(nóng)民天還沒有亮便冒雨耕田寫出了人們從事勞作的艱辛。詩(shī)的`開頭寫久旱逢甘霖,夜里下了一場(chǎng)大雨,為下文農(nóng)民夜半搶耕做好鋪墊。后兩句用“力俱盡”與“殊未明”作鮮明的對(duì)比,反映了農(nóng)民早出晚歸、不知疲倦的辛苦勞動(dòng)生活。全詩(shī)語(yǔ)言清新明快,形象地揭示了在封建社會(huì),尤其是在動(dòng)亂年代,地方水利失修,農(nóng)民靠“天”吃飯的這一事實(shí)。

    【《田上》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    《上留田行》原文、翻譯及賞析05-17

    上留田行原文翻譯及賞析04-01

    田上原文翻譯及賞析11-26

    甫田原文,翻譯,賞析08-22

    田上原文翻譯及賞析10-10

    甫田原文翻譯及賞析03-06

    上留田行原文翻譯及賞析3篇08-28

    上留田行原文翻譯及賞析(3篇)08-28

    上留田行原文翻譯及賞析2篇05-13

    国产精品久久久久精品香蕉| 好吊视频一区二区三区| 亚洲av无码一区二区三区天堂古代| 国产精品毛片VA一区二区三区| 亚洲AV永久纯肉无码精品动漫| 成年午夜精品久久久精品| 国产在aj精品| 起视碰看97视频在线| GOGOGO高清免费观看日本电视| 国产一区二区好的精华液|