www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    新涼原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2023-06-08 16:56:03 古籍 我要投稿

    新涼原文翻譯及賞析集合4篇

    新涼原文翻譯及賞析1

      新涼

      朝代:宋代

      作者:徐璣

      原文:

      水滿田疇稻葉齊,日光穿樹曉煙低。

      黃鶯也愛新涼好,飛過青山影里啼。

      翻譯:

      一望無際的稻田里,水波微漾,整齊的稻子如刀削一般。清晨的陽光穿過樹葉,投影在地上,晨霧在樹間繚繞。黃鶯也喜歡早晨的`清涼時(shí)光,在青山的影子里歡快的啼鳴。

      賞析:

      這是一首清新、明快的田園小詩,雖無深意,卻具恬適、自然的情致。

      “涼”是一種“心境”,很不好表現(xiàn),所以,必須采用以“物境”來表達(dá)“心境”的手法,通俗一點(diǎn)說,就是化無形為有形,構(gòu)成詩中的“圖畫”,以渲染氣氛。詩人用白描的手法勾勒出三幅小畫面,第一幅是稻田,從它灌滿了水和長(zhǎng)得綠油油、齊整整的稻葉中透出涼意。第二幅是樹叢,“曉”字自含涼意,低壓的霧氣也自含涼意,“日”本有熱意,因其初升,故也“滄滄涼涼”,何況其穿樹而來。第三幅是飛鶯,黃鶯兒越過田野,飛向晨霧迷蒙的山陰,納涼去了,詩人的心中仿佛也頓生涼意。把這三幅小畫面合起來,便構(gòu)成了一幅清新、明快的田園山水大圖畫。

      由此,“新涼”這一心境,也就從這大圖畫中的每一個(gè)組成部分里滲透出來。而那黃鶯的啼鳴,又為這幅大圖畫添上畫外音,呼喚詩人投身其中,共納新涼。詩人悠然自得的心情,一吟即出。

    新涼原文翻譯及賞析2

      新涼

      水滿田疇稻葉齊,日光穿樹曉煙低。

      黃鶯也愛新涼好,飛過青山影里啼。

      古詩簡(jiǎn)介

      《新涼》是南宋詩人徐璣創(chuàng)作的一首七言絕句。這是一首清新、明快的田園小詩,詩前兩句工筆繪景,后兩句寄情于景,描繪了一幅初秋清晨的風(fēng)景圖,使人仿佛置身其中,呼吸著濃重的鄉(xiāng)村氣息。雖無深意,卻具恬適、自然的情致。

      翻譯/譯文

      一望無際的稻田里,水波微漾,整齊的稻子如刀削一般。清晨的陽光穿過樹葉,投影在地上,晨霧在樹間繚繞。黃鶯也喜歡早晨的清涼時(shí)光,在青山的影子里歡快的啼鳴。

      注釋

      ①新涼:指初秋涼爽的天氣。唐韓愈《符讀書城南》詩:“時(shí)秋積雨霽,新涼入郊墟。”

      ②田疇:耕熟的田地。泛指田地。

      賞析/鑒賞

      這首詩前兩句全用白描手法。詩題是新涼,寫的是初秋時(shí)分,水灌滿了稻田,稻正當(dāng)秀穗的時(shí)候,葉子挺拔似箭,整整齊齊;清晨,大地籠罩著靄靄輕煙,日光穿透了林木。這一幅初秋清晨的風(fēng)景圖,使人仿佛置身其中,呼吸著濃重的鄉(xiāng)村氣息。《紅樓夢(mèng)》第四十八回寫香菱學(xué)詩,有香菱說的一段話:“詩的好處,有口里說不出來的'意思,想去卻是逼真的;又似乎是無理的,想去竟是有情有理的。”又說:“‘渡頭余落日,墟里上孤煙’,這‘余’字合‘上’字,難為他怎么想來!我們那年上京來,那日下晚便挽住船,岸上又沒有人,只有幾棵樹,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的幾家人家做晚飯,那個(gè)煙竟是青碧連云。誰知我昨兒晚上看了這兩句,倒像我又到了那個(gè)地方去了。”確實(shí),好詩就有那么股勾魂攝魄的能力,見詩能引起你對(duì)往事的回憶;同樣,如果你親臨詩中所述的境界,又會(huì)不由自主地想起那首詩來。徐璣這兩句詩,就具有這等魅力,每個(gè)有農(nóng)村生活經(jīng)歷的人讀了都會(huì)浮現(xiàn)自己所見過的這一場(chǎng)景。

      前兩句寫新涼,通聯(lián)沒有正面說天氣怎么涼,而是通過景色,讓你感受到新涼。三、四句仍不直接寫,而是忽然從翩飛的黃鶯上發(fā)出奇想:那黃鶯是不是因?yàn)樾聸龆吲d,所以飛到了青山影里,歡快地啼鳴。詩把自己對(duì)新涼的感受移到黃鶯身上,使新涼的境地更加深化,融合進(jìn)一切生物中去,詩便由景而生情,透出了無邊的靈氣來。

      “涼”是一種“心境”,很不好表現(xiàn),所以,必須采用以“物境”來表達(dá)“心境”的手法,通俗一點(diǎn)說,就是化無形為有形,構(gòu)成詩中的“圖畫”,以渲染氣氛。詩人用白描的手法勾勒出三幅小畫面,第一幅是稻田,從它灌滿了水和長(zhǎng)得綠油油、齊整整的稻葉中透出涼意。第二幅是樹叢,“曉”字自含涼意,低壓的霧氣也自含涼意,“日”本有熱意,因其初升,故也“滄滄涼涼”,何況其穿樹而來。第三幅是飛鶯,黃鶯兒越過田野,飛向晨霧迷蒙的山陰,納涼去了,詩人的心中仿佛也頓生涼意。把這三幅小畫面合起來,便構(gòu)成了一幅清新、明快的田園山水大圖畫。由此,“新涼”這一心境,也就從這大圖畫中的每一個(gè)組成部分里滲透出來。而那黃鶯的啼鳴,又為這幅大圖畫添上畫外音,呼喚詩人投身其中,共納新涼。詩人悠然自得的心情,一吟即出。

      寫景詩貴在景中含情,纖巧與渾融相結(jié)合,這首詩前兩句工筆繪景,后兩句寄情于景,所以很有感染力。詩中雖然沒有人,但讀后覺得人無所不在。

    新涼原文翻譯及賞析3

      水滿田疇稻葉齊,日光穿樹曉煙低。

      黃鶯也愛新涼好,飛過青山影里啼。

      譯文

      一望無際的稻田里,水波微漾,整齊的稻子如刀削一般。清晨的陽光穿過樹葉,投影在地上,晨霧在樹間繚繞。

      黃鶯也喜歡早晨的清涼時(shí)光,在青山的影子里歡快的啼鳴。

      注釋

      新涼:指初秋涼爽的天氣。

      田疇:耕熟的田地。泛指田地。

      賞析

      這是一首清新、明快的田園小詩,雖無深意,卻具恬適、自然的'情致。

      “涼”是一種“心境”,很不好表現(xiàn),所以,必須采用以“物境”來表達(dá)“心境”的手法,通俗一點(diǎn)說,就是化無形為有形,構(gòu)成詩中的“圖畫”,以渲染氣氛。詩人用白描的手法勾勒出三幅小畫面,第一幅是稻田,從它灌滿了水和長(zhǎng)得綠油油、齊整整的稻葉中透出涼意。第二幅是樹叢,“曉”字自含涼意,低壓的霧氣也自含涼意,“日”本有熱意,因其初升,故也“滄滄涼涼”,何況其穿樹而來。第三幅是飛鶯,黃鶯兒越過田野,飛向晨霧迷蒙的山陰,納涼去了,詩人的心中仿佛也頓生涼意。把這三幅小畫面合起來,便構(gòu)成了一幅清新、明快的田園山水大圖畫。

      由此,“新涼”這一心境,也就從這大圖畫中的每一個(gè)組成部分里滲透出來。而那黃鶯的啼鳴,又為這幅大圖畫添上畫外音,呼喚詩人投身其中,共納新涼。詩人悠然自得的心情,一吟即出。

      徐璣

      徐璣(1162~1214)字致中,又字文淵,號(hào)靈淵,浙江溫州永嘉松臺(tái)里人。祖籍福建晉江安海徐狀元巷人,唐狀元徐晦之裔。“皇考潮州太守定,始為溫州永嘉人”。福建晉江徐定第三子,受父“致仕恩”得職,浮沉州縣,為官清正,守法不阿,為民辦過有益之事。“詩與徐照如出一手,蓋四靈同一機(jī)軸,而二人才分尤相近”(紀(jì)昀《四庫(kù)全書總目錄》)有《二激亭詩集》。亦喜書法,“無一食去紙筆;暮年,書稍近《蘭亭》”(葉適《徐文淵墓志銘》)后改長(zhǎng)泰令,未至官即去世。

    新涼原文翻譯及賞析4

      原文

      新涼

      宋代:徐璣

      水滿田疇稻葉齊,日光穿樹曉煙低。

      黃鶯也愛新涼好,飛過青山影里啼。

      譯文及注釋

      「譯文」一望無際的稻田里,水波微漾,整齊的稻子如刀削一般。清晨的陽光穿過樹葉,投影在地上,晨霧在樹間繚繞。

      黃鶯也喜歡早晨的清涼時(shí)光,在青山的`影子里歡快的啼鳴。

      「注釋」

      ①新涼:指初秋涼爽的天氣。唐韓愈《符讀書城南》詩:“時(shí)秋積雨霽,新涼入郊墟。”

      ②田疇:耕熟的田地。泛指田地。

      賞析

      這是一首清新、明快的田園小詩,雖無深意,卻具恬適、自然的情致。

      “涼”是一種“心境”,很不好表現(xiàn),所以,必須采用以“物境”來表達(dá)“心境”的手法,通俗一點(diǎn)說,就是化無形為有形,構(gòu)成詩中的“圖畫”,以渲染氣氛。詩人用白描的手法勾勒出三幅小畫面,第一幅是稻田,從它灌滿了水和長(zhǎng)得綠油油、齊整整的稻葉中透出涼意。第二幅是樹叢,“曉”字自含涼意,低壓的霧氣也自含涼意,“日”本有熱意,因其初升,故也“滄滄涼涼”,何況其穿樹而來。第三幅是飛鶯,黃鶯兒越過田野,飛向晨霧迷蒙的山陰,納涼去了,詩人的心中仿佛也頓生涼意。把這三幅小畫面合起來,便構(gòu)成了一幅清新、明快的田園山水大圖畫。

      由此,“新涼”這一心境,也就從這大圖畫中的每一個(gè)組成部分里滲透出來。而那黃鶯的啼鳴,又為這幅大圖畫添上畫外音,呼喚詩人投身其中,共納新涼。詩人悠然自得的心情,一吟即出。

    【新涼原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    新涼原文翻譯及賞析05-25

    新涼原文翻譯及賞析09-28

    新涼原文翻譯及賞析4篇05-25

    新涼原文翻譯及賞析2篇04-03

    新涼原文翻譯及賞析(4篇)06-08

    《涼思》原文及翻譯賞析10-28

    已涼原文翻譯及賞析03-31

    涼思原文翻譯及賞析05-23

    涼思原文翻譯及賞析2篇07-25

    国产69精品久久久久孕妇| 亚洲va久久久久久久精品| 疯狂做受XXXX高潮视频免费| 99久久无码精品一区二区毛片| 欧美v亚洲v日韩v最新在线二区| GOGOGO高清视频高清大全| 三年片在线观看免费观看高清电影| www.国产在线观看| 人妻精品久久久久中文字幕| 婷婷六月亚洲中文字幕|