www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯及賞析

    時間:2023-11-19 11:30:48 古籍 我要投稿

    鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯及賞析

    鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯及賞析1

      祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音。金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身!

      嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行。休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。

      譯文

      祖國沉淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同志。國土被列強瓜分需要收復,為國家敢于犧牲自己的身體。

      嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依。雖然遠隔萬里也要赴日留學。人們休要說女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。

      注釋

      沉淪:沉沒,危亡的意思。

      不禁(jīn):忍不住。

      海外:指日本。作者曾東渡日本留學。

      知音:這里指革命同志。

      金甌(ōu)已缺:指國土被列強瓜分。《南史·朱異傳》:“我國家猶若金甌,無一傷缺。”金甌:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指國土。

      嗟(jiē)險阻:嘆路途之艱險梗塞。

      嘆飄零:感慨自身漂泊無依。

      關山萬里:指赴日留學。《木蘭詩》:“萬里赴戎機,關山度若飛”。

      作雄行:指女扮男裝。

      英物:杰出的人物。

      龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。晉王嘉《拾遺記·顓頊(xū)》:“(顓頊)有曳影之劍,騰空而舒,若四方有兵,此劍則飛起指其方,則剋伐,未用之時,常于匣里,如龍虎之吟。”

      賞析

      上片“祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音”,道是“閑”字,但有感于祖國沉淪,卻未必有“閑”情。開篇兩句,點明此行日本的緣由,也點出了國內的政治局勢。“金甌已缺終須補,為國犧牲敢惜身”,其時列強瓜分中國,堂堂禮儀之邦,卻是衣冠委地,詞人一拍桌案,聲音陡然一揚:“為國犧牲敢惜身?”一句反問,慷慨激昂,擲地有聲。

      下片“嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行。”換頭一折,疏疏三筆,將一路多少霜風雨雪,輕輕囊括。是蹉跎,是舛磨,陽光寂滅,風雨鮮活。她是一個革命者,不能也不會為了這些而放慢腳步。有了這樣的信念,關山萬里,層云幾重,一名女子,改換上男兒的裝扮,一葉槎枒,飄揚過了大海。“休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”,歇拍一韻,似洞天石扉,訇然中開。只恨蒼天,“苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝膽,因人常熱”。“休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”把秋瑾以身許國的決心和敢作雄飛的.魄力,展現(xiàn)得淋漓盡致。

      該詞崢嶸風骨,撐起的正是詞人颯爽的英姿。

    鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯及賞析2

      鷓鴣天·祖國沉淪感不禁

      朝代:清代

      作者:秋瑾

      原文:

      祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音。

      金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身!

      嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行。

      休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。

      譯文及注釋:

      譯文

      祖國沉淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同志。國土被列強瓜分需要收復,為國家敢于犧牲自己的身體。

      嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依。雖然遠隔萬里也要赴日留學。人們休要說女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。

      注釋

      1、沉淪:沉沒,危亡的'意思。

      2、不禁(jīn):忍不住。

      3、海外:指日本。作者曾東渡日本留學。

      4、知音:這里指革命同志。

      5、金甌(ōu)已缺:指國土被列強瓜分。《南史·朱異傳》:“我國家猶若金甌,無一傷缺。”金甌:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指國土。

      6、嗟(jiē)險阻:嘆路途之艱險梗塞。

      7、嘆飄零:感慨自身漂泊無依。

      8、關山萬里:指赴日留學。《木蘭詩》:“萬里赴戎機,關山度若飛”。

      9、作雄行:指女扮男裝。

      10、英物:杰出的人物。

      11、龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。晉王嘉《拾遺記·顓頊(xū)》:“(顓頊)有曳影之劍,騰空而舒,若四方有兵,此劍則飛起指其方,則剋伐,未用之時,常于匣里,如龍虎之吟。”

      賞析:

      作者:佚名

      《鷓鴣天·祖國沉淪感不禁》作于1904年,秋瑾赴日不久。清紹興府將此詞稿作為“罪狀”公布,可見此詞革命性之強。

      “祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音”,道是“閑”字,但有感于祖國沉淪,卻未必有“閑”情。開篇兩句,點明此行日本的緣由,也點出了國內的政治局勢。“金甌已缺終須補,為國犧牲敢惜身”,其時列強瓜分中國,堂堂禮儀之邦,卻是衣冠委地,詞人一拍桌案,聲音陡然一揚:“為國犧牲敢惜身?”一句反問,慷慨激昂,擲地有聲。

      “嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行。”換頭一折,疏疏三筆,將一路多少霜風雨雪,輕輕囊括。是蹉跎,是舛磨,陽光寂滅,風雨鮮活。她是一個革命者,不能也不會為了這些而放慢腳步。有了這樣的信念,關山萬里,層云幾重,一名女子,改換上男兒的裝扮,一葉槎枒,飄揚過了大海。

      “休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”,歇拍一韻,似洞天石扉,訇然中開。只恨蒼天,“苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝膽,因人常熱”。

      “休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”把秋瑾以身許國的決心和敢作雄飛的魄力,展現(xiàn)得淋漓盡致。這句豪言的崢嶸風骨,撐起的正是詞人颯爽的英姿。

    【鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯及賞析】相關文章:

    鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯及賞析06-15

    鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文賞析及翻譯10-01

    鷓鴣天原文翻譯及賞析(精選)08-20

    鷓鴣天原文翻譯及賞析04-07

    《鷓鴣天》原文翻譯及賞析05-01

    《鷓鴣天》原文翻譯及賞析06-21

    鷓鴣天原文翻譯及賞析08-15

    鷓鴣天·別情原文翻譯及賞析08-02

    鷓鴣天·桂花原文賞析及翻譯01-19

    国产一级Av片在线播放| 国产偷窥熟女高潮精品视频| 国产V综合V亚洲欧美久久| 青柠影院在线观看免费高清电视剧| 精品一区精品二区| 日本一区二区三区视频在线观看| 成熟丰满熟妇av无码区| 国产成人精品aa毛片| 国产欧美va天堂在线观看视频| 久久综合精品国产一区二区三区无|