www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《寄令狐郎中》原文、譯文以及鑒賞

    時(shí)間:2024-02-21 08:10:57 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《寄令狐郎中》原文、譯文以及鑒賞

    《寄令狐郎中》原文、譯文以及鑒賞1

      寄令狐郎中

      嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

      休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

      譯文

      你在長安我在洛陽,你我長久分離;千里迢迢,你寄來一封慰問的書信。

      請別問我這個(gè)梁園舊客生活的甘苦;我就像茂陵秋雨中多病的。

      注解

      嵩:中岳嵩山,在今河南。

      雙鯉:指書信。

      梁園:在梁地,以睢陽為中心,根據(jù)自然景色,修建了一個(gè)很大的花園,稱東苑,也叫菟園,后人稱為梁園。

      茂陵:今陜西興平縣東北,以陵墓而得名。

      鑒賞

      首句“嵩云秦樹久離居”中,嵩、秦指自己所在的洛陽和令狐所在的長安。“嵩云秦樹”化用《春日憶》的名句:“渭北春天樹,江東日暮云。”云、樹是分居兩地的朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托。“嵩云秦樹”更能夠同時(shí)喚起對他們相互思念情景的想象,呈現(xiàn)出一副兩位朋友遙望云樹、神馳天外的'畫面。

      次句“雙鯉迢迢一紙書”是說令狐從遠(yuǎn)方寄書問候自己。雙鯉,語出古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。”

      這里用作書信的代稱。久別遠(yuǎn)隔,兩地思念,正當(dāng)自己閑居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤問候自己,格外感到友誼的溫暖。“迢迢”、“一紙”顯出對方情意的深長和自己接讀來書時(shí)油然而生的親切感念之情。

      三、四兩句“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。”轉(zhuǎn)寫自己目前的境況,對來書作答。據(jù)《·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從公元829年(大和三年)到837年(開成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(開成二年)應(yīng)試時(shí)又曾得到令狐绹的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閑居。既病免,家居茂陵”,作者公元842年(會昌二年)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閑居。這段期間,他用世心切,常感閑居生活的寂寞無聊,心情悒郁,身弱多病,此以閑居病免的司馬相如自況。

      這兩句短短十四個(gè)字,寫得凝煉含蓄,將自己過去和令狐父子的關(guān)系、當(dāng)前的處境心情、對方來書的內(nèi)容以及自己對故交情誼的感念融匯在一起,內(nèi)涵極為豐富。閑居多病,秋雨寂寥,故人致書問候,不但深感對方情意的殷勤,而且引起過去與令狐父子關(guān)系中一些美好事情的回憶。但想到自己落寞的身世、凄寂的處境,卻又深感有愧故人的問候,增添了無窮的喟慨。第三句用“休問”領(lǐng)起,便含難以言盡、欲說還休的感愴情懷,末句又以貌似客觀描述、實(shí)則寓情于景的詩句作結(jié),不言感慨,而感慨愈深。

    《寄令狐郎中》原文、譯文以及鑒賞2

      寄令狐郎中

      李商隱 〔唐代〕

      嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

      休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

      譯文

      你在長安我在洛陽,你我長久分離;千里迢迢,你寄來一封慰問的書信。

      請別問我這個(gè)梁園舊客生活的甘苦;我就像茂陵秋雨中多病的司馬相如。

      注解

      嵩:中岳嵩山,在今河南。

      雙鯉:指書信。

      梁園:梁孝王在梁地大興土木,以睢陽為中心,根據(jù)自然景色,修建了一個(gè)很大的花園,稱東苑,也叫菟園,后人稱為梁園。

      茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。

      鑒賞

      首句“嵩云秦樹久離居”中,嵩、秦指自己所在的洛陽和令狐所在的長安。“嵩云秦樹”化用杜甫《春日憶李白》的名句:“渭北春天樹,江東日暮云。”云、樹是分居兩地的朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托。“嵩云秦樹”更能夠同時(shí)喚起對他們相互思念情景的想象,呈現(xiàn)出一副兩位朋友遙望云樹、神馳天外的畫面。

      次句“雙鯉迢迢一紙書”是說令狐從遠(yuǎn)方寄書問候自己。雙鯉,語出古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。”

      這里用作書信的代稱。久別遠(yuǎn)隔,兩地思念,正當(dāng)自己閑居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤問候自己,格外感到友誼的溫暖。“迢迢”、“一紙”顯出對方情意的'深長和自己接讀來書時(shí)油然而生的親切感念之情。

      三、四兩句“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。”轉(zhuǎn)寫自己目前的境況,對來書作答。據(jù)《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從公元829年(大和三年)到837年(開成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(開成二年)應(yīng)進(jìn)士試時(shí)又曾得到令狐绹的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閑居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(會昌二年)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閑居。這段期間,他用世心切,常感閑居生活的寂寞無聊,心情悒郁,身弱多病,此以閑居病免的司馬相如自況。

      這兩句短短十四個(gè)字,寫得凝煉含蓄,將自己過去和令狐父子的關(guān)系、當(dāng)前的處境心情、對方來書的內(nèi)容以及自己對故交情誼的感念融匯在一起,內(nèi)涵極為豐富。閑居多病,秋雨寂寥,故人致書問候,不但深感對方情意的殷勤,而且引起過去與令狐父子關(guān)系中一些美好事情的回憶。但想到自己落寞的身世、凄寂的處境,卻又深感有愧故人的問候,增添了無窮的喟慨。第三句用“休問”領(lǐng)起,便含難以言盡、欲說還休的感愴情懷,末句又以貌似客觀描述、實(shí)則寓情于景的詩句作結(jié),不言感慨,而感慨愈深。

    【《寄令狐郎中》原文、譯文以及鑒賞】相關(guān)文章:

    《寄令狐郎中》原文及譯文08-30

    《寄令狐郎中》原文、翻譯及賞析05-31

    《寄令狐郎中》原文翻譯及賞析07-21

    寄令狐郎中原文、翻譯、賞析03-19

    寄令狐郎中原文翻譯及賞析05-22

    《張巡智斗令狐潮》原文以及譯文09-24

    黃庭堅(jiān)《寄黃幾復(fù)》原文|譯文|鑒賞07-18

    鄭人買履原文以及譯文09-24

    《寄內(nèi)》原文及譯文01-27

    《寄人》原文及譯文08-31

    国产日韩精品一区二区三区在线| 日韩无码国语对白| 中文字幕一区二区三区精品| 亚洲国产成人久久一区WWW| 色欲AV永久无码精品无码蜜桃| 亚洲AV毛片一区二区久久| 国产日韩精品在线观看| 欧美国产激情18| 亚洲国产成人精品无码区在线观看| 国产人免费人成免费视频|