www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《客中初夏》原文翻譯注釋及賞析

    時(shí)間:2024-03-07 11:09:20 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《客中初夏》原文翻譯注釋及賞析

    《客中初夏》原文翻譯注釋及賞析1

      【四月清和雨乍晴,南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明。】出自宋代司馬光《客中初夏》

      四月清和雨乍晴,南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明。

      更無柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾。

      譯文

      初夏四月,天氣清明和暖,下過一場(chǎng)雨天剛放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正對(duì)門的南山變得更加明凈了。

      眼前沒有隨風(fēng)飄揚(yáng)的柳絮,只有葵花朝向著太陽開放。

      注釋

      ⑴客中:旅居他鄉(xiāng)作客。

      ⑵清和:天氣清明而和暖。

      ⑶南山當(dāng)戶:正對(duì)門的南山。

      ⑷惟有:僅有,只有。

      全文賞析

      前兩句寫雨后初晴的景色,后兩句的景物描寫是有寄托的。第三句的含意是:我不是因風(fēng)起舞的柳絮,意即決不在政治上投機(jī)取巧,隨便附和;我的心就像葵花那樣向著太陽,意即對(duì)皇帝忠貞不貳。詩人托物言志,筆法委婉含蓄。

      賞析(一)

      客居它鄉(xiāng),在春盡夏初之際,一幅雨后乍晴清明和暖的秀麗畫面躍入詩人的視野.而在這富于變化情趣的畫面中,詩人不喜雨絲蒙蒙的南山,也不贊隨風(fēng)飛舞的柳絮,而把自己的獨(dú)鐘給了向日而傾的葵花,其意何在呢不難發(fā)現(xiàn)詩人非獨(dú)愛葵花,而是性情使然,言在此而意在彼.詩人久在官場(chǎng),自是看夠了人云亦云的柳絮,卻無論如何也不愿自己"摧眉折腰"隨風(fēng)飄擺,終而選擇了做株向日的葵花,真金如色,笑臉為形,且懂得珍惜陽光,這也許才是葵花的可愛之處吧!

      賞析(二)

      本詩語言淺白,色彩明麗清新,猶如攝影師抓拍的一個(gè)鏡頭,"當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明""清和雨乍晴",作者調(diào)動(dòng)我們熟悉的景物布置了一個(gè)清明和暖的氣氛。“乍”“轉(zhuǎn)”“起”“傾”,使這些景物鮮活生動(dòng),使整首詩充滿了雨和夏的味道,從嗅覺,感覺,視覺各個(gè)方位來攻占讀者的心.最后兩句點(diǎn)明本詩主旨,作者的`心猶如葵花向日,任雨打風(fēng)吹,不動(dòng)不搖,絕不改變自己的政治理想.

      賞析(三)

      這是一首寓情于景,狀物抒懷的托物言志詩.起筆點(diǎn)明節(jié)令:初夏的一場(chǎng)細(xì)雨,驅(qū)散了春天的寒意,洗凈了空氣的塵埃,使得萬里江山在經(jīng)歷了夏雨的洗禮后添得一份明朗,顯得更加?jì)趁?緊接著轉(zhuǎn)筆入近景:春去夏來,眼前已沒有了那隨風(fēng)飛舞的柳絮,只有自始至終向著明媚陽光的葵花.詩人有意選擇"柳絮","葵花"作比,言此意彼,恰恰要表明內(nèi)心的情志:風(fēng)雨之中我不會(huì)像稱為"水性楊花"的敗絮,我要做"永遠(yuǎn)向日"的葵花!

      賞析(四)

      一首平白如話的小詩,既無險(xiǎn)字,也無麗詞,似乎一覽無余.初夏時(shí)節(jié),一場(chǎng)清雨剛停,對(duì)著門的南山又清清楚楚地展現(xiàn)在眼前.隨風(fēng)飄舞的柳絮楊花已不見,只有葵花對(duì)著太陽在開放.這其實(shí)只是字面上的意思.作為政治家的司馬光決非如此淺薄;甚至用不著細(xì)細(xì)咀嚼,便可知其所指,其所托,其所寄寓著的深意.風(fēng)風(fēng)雨雨,雨雨風(fēng)風(fēng),我(作者)也永不會(huì)像柳絮一樣沒有固定的操守,而會(huì)永遠(yuǎn)像葵一樣忠心于國家.此詩是言在此而意在彼,托物而言志。

    《客中初夏》原文翻譯注釋及賞析2

      作品原文

      客中初夏

      [宋]司馬光

      四月清和雨乍晴,南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明。

      更無柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾。

      作品注釋

      ⑴客中:旅居他鄉(xiāng)作客。

      ⑵清和:天氣清明而和暖。

      ⑶南山當(dāng)戶:正對(duì)門的南山。

      ⑷惟有:僅有,只有。

      作品譯文

      初夏四月,天氣清明和暖,下過一場(chǎng)雨天剛放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正對(duì)門的南山變得更加明凈了。眼前沒有隨風(fēng)飄揚(yáng)的柳絮,只有葵花朝向著太陽開放。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗熙寧三年(1070年),王安石在皇帝支持下實(shí)行變法,司馬光竭力反對(duì),因而被迫離開汴京,這里須了解的是,作者司馬光其時(shí)與王安石不合,暗含了對(duì)王安石變法不滿,不久退居洛陽,直到哲宗即位才回京任職,這首詩是在退居洛陽時(shí)創(chuàng)作。

      作品鑒賞

      首聯(lián),描述了四月初夏天和暖的天氣,恰又是雨過天晴的時(shí)候。通過描淺白的語言,在春盡夏初之際,一幅雨后乍晴清明和暖的秀麗畫面躍入讀者的視野。

      頷聯(lián),描述了下過雨后,正對(duì)門的南山變得更加明凈,青翠怡人了。詩人調(diào)動(dòng)讀者熟悉的景物布置了一個(gè)清明和暖的氣氛,使整首詩充滿了雨和夏的味道。

      頸聯(lián),通過描述眼前沒有隨風(fēng)飄蕩的柳絮這一情景。這句是有寄托的,寄托出詩人不是因風(fēng)起舞的柳絮,意即決不在政治上投機(jī)取巧,隨便附和。

      尾聯(lián),指出了向日葵向著太陽開放這一景象,也是有寄托的。看看那些像柳絮般隨風(fēng)轉(zhuǎn)舵的小人,唯有那向陽怒放的葵花才值得尊敬。

      整首詩描述了變化的畫面,詩人不喜雨絲蒙蒙的南山,也不贊隨風(fēng)飛舞的柳絮,而把獨(dú)鐘給了葵花,不難發(fā)現(xiàn)詩人非獨(dú)愛葵花,而是言在此而意在彼。詩人久在官場(chǎng),自是看夠了人云亦云的柳絮,不愿詩人本人"摧眉折腰"隨風(fēng)飄擺,終而選擇了葵花,且懂得珍惜陽光,這也許才是葵花的可愛之處。詩人托物言志,意即對(duì)皇帝忠貞不貳,會(huì)永遠(yuǎn)像葵一樣忠心于國家。

      作品點(diǎn)評(píng)

      《三字經(jīng)百家姓千字文弟子規(guī)千家詩》:這是一首夏日即景之作,詩人抓住初夏特有的天氣特征和景物,遠(yuǎn)景近景相結(jié)合,虛景實(shí)景相襯托,形象鮮明,境界恬靜,描繪出一幅清新明快的夏日小景。

      《語文新課標(biāo)必讀經(jīng)典》:詩人借詠嘆四月雨過天晴的'天氣,抒發(fā)自己因新法廢除后的得意心情。用“柳絮”暗喻擁護(hù)新法的人,又以“葵花”比喻恢復(fù)舊政的人,寫出了一場(chǎng)政治風(fēng)雨過后,云開日出的“可喜”形式。

      《中華大字經(jīng)典千家詩》:詩人以葵花作喻,抒發(fā)對(duì)皇帝忠貞不渝的感情。

      《傳世經(jīng)典鑒賞叢書》:全詩是以物明志。葵花這個(gè)物象上凝聚了作者的意念、情緒、觀念和修養(yǎng),它是作者人格的物化,誠于中而形于物,言之有物,自然能打動(dòng)人心。

      作者簡(jiǎn)介

      司馬光(1019-1086),字君實(shí),陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生。寶元二年進(jìn)士,官至左仆射兼門下侍郎。贈(zèng)太師、溫國公、謚文正。他是北宋著名的史學(xué)家,主持編撰了大型編年體通史《資治通鑒》。著有《司馬文正公集》等。其詞僅存三首。

    【《客中初夏》原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

    《客中初夏》原文翻譯及賞析08-04

    《客中初夏》原文翻譯及賞析03-15

    《客中初夏》原文、翻譯及賞析05-26

    客中初夏原文翻譯及賞析(3篇)07-08

    《客中初夏》原文翻譯及賞析3篇03-15

    《客中初夏》原文、翻譯及賞析3篇05-26

    客中初夏原文及賞析02-09

    客中初夏原文及賞析07-22

    客中初夏原文及賞析02-27

    亚洲无线码一区二区三区| 色婷婷综合中文久久一本| 久久www免费人成人片| 亚洲AⅤ无码精品一区二区三区| 国产欧美日韩一区二区三区| 四虎网址| 国产AV无码专区亚洲AV| 日本中文字幕二区区高清| 日韩欧美国产成人| 2020国产精品视频免费|