www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《于闐采花》原文譯文賞析

    時(shí)間:2024-05-03 16:03:44 古籍 我要投稿

    《于闐采花》原文譯文賞析

      《于闐采花》原文

      唐代:李白

      于闐采花人,自言花相似。

      明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。

      乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。

      丹青能令丑者妍,無鹽翻在深宮里。

      自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。

      譯文及注釋

      譯文

      于闐的采花人,大言不慚說:花兒都相似。

      等到明妃王昭君一旦西入胡地,胡中的美女都要羞死,大愧不如。

      才知道漢族美女多多,胡中無花可與比擬。

      丹青畫畫,能令丑者美麗,像那個(gè)無鹽丑女反而選入宮里。

      自古紅顏妒蛾眉,皓齒美人白白葬送在漫漫胡沙之中。

      注釋

      于闐:漢代西域城國。故址在今新疆和田一帶。這里泛指塞外胡地。

      明妃:即王昭君。漢代南郡秭歸人,名嬙,字昭君。晉朝人避司馬昭諱,改稱明君,后人又稱明妃。

      明姝:即美女。

      丹青:謂顏料可以把丑女畫成美人。丹青,繪畫用的礦物顏料。

      無鹽:謂丑女反而能在王宮里作王后。無鹽,古代著名丑女,即戰(zhàn)國時(shí)齊宣王后鐘離春。因是無鹽人,故名。翻:反而。

      自古:謂自古以來,美人皆遭嫉妒。娥眉、皓齒,借代美人。娥眉,蠶蛾的觸須細(xì)而彎,故用以喻女子之眉。胡沙埋皓齒:指昭君出塞和親事。

      鑒賞

      此詩借美人遭嫉,埋沒胡沙,丑女受寵,立為后妃媸妍顛倒的現(xiàn)象,喻有才之士遭嫉貶斥,無能之輩反被重用。

      全詩可分兩段。前六句敘事,用鋪墊的手法寫明妃的美貌。后四句議論,指出媸妍顛倒的不合理現(xiàn)象,為太白自嘆遭讒被斥。

      詩人以極深的愛慕之情贊揚(yáng)了王昭君之美麗:以人比花,花人相似;以漢地、胡地對比,則“胡中美女多羞死”,“胡中無花可方比”。“胡中美女多羞死”及“胡中無花可方比”兩句反映了詩人思想上的偏見,但這里為的是強(qiáng)調(diào)昭君之美,且詩的落腳點(diǎn)不在這里,而是在下文:即象王昭君這樣一位如花似玉的美女,本應(yīng)讓她去其相稱的去處,可是事情恰恰相反,卻被惡人陷害,“埋沒胡沙”,像戰(zhàn)國時(shí)齊國無鹽地方的丑女(名鐘離春)那樣丑陋,竟至“翻在深宮”。所以詩人又以極為憤怒之情,譴責(zé)了妍丑不分、黑白倒置那種極不公平的社會(huì)現(xiàn)象。黑白倒置、有才華的人受氣,詩人對此是有深刻體會(huì)的。因此,詩中所鳴的不平,在極大程度上也是詩人個(gè)人懷抱的抒發(fā)。

      當(dāng)時(shí)宦官、軍閥以及朋黨,無不是一手遮天,認(rèn)錢認(rèn)勢不認(rèn)人,他們毫無人格,毫無人性,排斥異己,壓制有才能的人。詩人李白就是被排擠、被壓制的一個(gè)。詩末“自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒”兩句,集中地表現(xiàn)了作者對人才埋沒的強(qiáng)烈憤慨。

    【《于闐采花》原文譯文賞析】相關(guān)文章:

    《于闐采花》原文譯文賞析07-16

    于闐采花原文及賞析07-12

    于闐采花原文翻譯及賞析03-15

    《愛蓮說》原文及譯文賞析04-23

    《宋史》的原文及譯文賞析09-27

    《池上》原文譯文賞析09-24

    疏影原文譯文及賞析10-04

    孫武原文及譯文賞析03-16

    《君臣對》原文譯文與賞析09-24

    性色AV一区二区三区| 中文字幕亚洲综合精品一区| 2020国产激情视频在线观看| 99视频国产精精品免费观看| 在线a免费观看| 国产精品美女久久久久网站9| GOGOGO免费高清在线中国| 亚洲午夜精品久久久久久一区| 久久精品国产99久久6动漫| GOGOGO免费高清看中国国语|