www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《商山早行》原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2024-11-10 13:03:15 古籍 我要投稿

    《商山早行》原文賞析及翻譯

    《商山早行》原文賞析及翻譯1

      商山早行

      晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

      雞聲茅店月,人跡板橋霜。

      槲葉落山路,枳花明驛墻。

      因思杜陵夢(mèng),鳧雁滿回塘。

      譯文

      黎明起床,車馬的鈴鐸已震動(dòng);踏上遙遙征途,游子悲思故鄉(xiāng)。

      雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余暉;板橋彌漫清霜,先行客人足跡行行。

      枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮艷地開(kāi)放在驛站的泥墻邊。

      回想昨夜夢(mèng)見(jiàn)杜陵的美好情景,一群群鴨雁,正嬉戲在岸邊的湖塘里。

      注釋

      商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陜西商洛市東南山陽(yáng)縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處。作者曾于大中(唐宣宗年號(hào),847~860)末年離開(kāi)長(zhǎng)安,經(jīng)過(guò)這里。

      動(dòng)征鐸:震動(dòng)出行的鈴鐺。

      征鐸:車行時(shí)懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

      槲(hú):陜西山陽(yáng)縣盛長(zhǎng)的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹(shù)枝發(fā)芽時(shí)才落。每逢端午用這種樹(shù)葉包出的槲葉粽也成為了當(dāng)?shù)靥厣?/p>

      明:使……明艷。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開(kāi)白花,果實(shí)似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。

      驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時(shí)候遞送公文的人或來(lái)往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說(shuō):枳花鮮艷地開(kāi)放在驛站墻邊。

      茅店:鄉(xiāng)村小客舍,同“茅舍”。用茅草蓋成的旅舍。

      板橋:木板架設(shè)的橋。

      杜陵:地名,在長(zhǎng)安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國(guó),秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,這里指長(zhǎng)安。作者此時(shí)從長(zhǎng)安赴襄陽(yáng)投友,途經(jīng)商山。

      鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥(niǎo),春往北飛,秋往南飛。

      回塘:岸邊曲折的池塘。

      賞析:

      這首詩(shī)之所以為人們所傳誦,是因?yàn)樗ㄟ^(guò)鮮明的藝術(shù)形象,真切地反映了封建社會(huì)里一般旅人的某些共同感受。

      首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,概括性很強(qiáng)。清晨起床,旅店里外已經(jīng)響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動(dòng)已暗含其中。第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客。“在家千日好,出外一時(shí)難。”在封建社會(huì)里,一般人由于交通困難、人情淡薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠(yuǎn)行。“客行悲故鄉(xiāng)”這句詩(shī),很能夠引起讀者情感上的共鳴。

      三、四兩句,歷來(lái)膾炙人口。宋代梅堯臣曾經(jīng)對(duì)歐陽(yáng)修說(shuō):最好的詩(shī),應(yīng)該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見(jiàn)于言外”。歐陽(yáng)修請(qǐng)他舉例說(shuō)明,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問(wèn)道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見(jiàn)于言外乎?”(《六一詩(shī)話》)明代李東陽(yáng)進(jìn)一步分析說(shuō):“二句中不用一二閑字,止提掇出緊關(guān)物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得。”“音韻鏗鏘”,“意象具足”,是一切好詩(shī)的必備條件。李東陽(yáng)把這兩點(diǎn)作為“不用一二閑字,止提掇緊關(guān)物色字樣”的從屬條件提出,很可以說(shuō)明這兩句詩(shī)的.藝術(shù)特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關(guān)物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。這兩句詩(shī)可分解為代表十種景物的十個(gè)名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩(shī)句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結(jié)合為“定語(yǔ)加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語(yǔ)的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結(jié)合在一起,完全可以喚起引頸長(zhǎng)鳴的視覺(jué)形象。“茅店”、“人跡”、“板橋”,也與此相類似。

      古時(shí)旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。詩(shī)人既然寫的是早行,那么雞聲和月是必然要體現(xiàn)的。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物。“雞聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽(tīng)見(jiàn)雞聲就爬起來(lái)看天色,看見(jiàn)天上有月,就收拾行裝,起身趕路的特征都有聲有色地表現(xiàn)了出來(lái)。

      同樣,對(duì)于早行者來(lái)說(shuō),板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報(bào)曉、殘?jiān)挛绰渲畷r(shí)上路,也算得上“早行”了;然而已經(jīng)是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”啊!這兩句純用名詞組成的詩(shī)句,寫早行情景宛然在目,確實(shí)稱得上“意象具足”的佳句。

      “槲葉落山路,枳花明驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。商縣、洛南一帶,枳樹(shù)、槲樹(shù)很多。槲樹(shù)的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上;直到第二年早春樹(shù)枝將發(fā)嫩芽的時(shí)候,才紛紛脫落。而這時(shí)候,枳樹(shù)的白花已在開(kāi)放。因?yàn)樘爝沒(méi)有大亮,驛墻旁邊的白色枳花,就比較顯眼,所以用了個(gè)“明”字。可以看出,詩(shī)人始終沒(méi)有忘記“早行”二字。

      旅途早行的景色,使詩(shī)人想起了昨夜在夢(mèng)中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘。”春天來(lái)了,故鄉(xiāng)杜陵,回塘水暖,鳧雁自得其樂(lè);而自己,卻離家日遠(yuǎn),在茅店里歇腳,在山路上奔波。“杜陵夢(mèng)”,補(bǔ)出了夜間在茅店里思家的心情,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應(yīng);而夢(mèng)中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成鮮明的對(duì)照。眼里看的是“槲葉落山路”,心里想的是“鳧雁滿回塘”。“早行”之景與情,都得到了完美的表現(xiàn)。

    《商山早行》原文賞析及翻譯2

      《商山早行》

      晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

      雞聲茅店月,人跡板橋霜。

      槲葉落山路,枳花明驛墻。

      因思杜陵夢(mèng),鳧雁滿回塘。

      注釋:

      ⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陜西商洛市東南山陽(yáng)縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處。作者曾于大中(唐宣宗年號(hào),847~860)末年離開(kāi)長(zhǎng)安,經(jīng)過(guò)這里。

      ⑵動(dòng)征鐸(duó):震動(dòng)出行的鈴鐺。征鐸:車行時(shí)懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

      ⑶槲(hú):陜西山陽(yáng)縣盛長(zhǎng)的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹(shù)枝發(fā)芽時(shí)才落。每逢端午用這種樹(shù)葉包出的槲葉粽也成為了當(dāng)?shù)靥厣?/p>

      ⑷枳花明驛墻:枳:也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開(kāi)白花,果實(shí)似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。明:使……明艷。驛墻:驛站的墻壁。驛:古時(shí)候遞送公文的人或來(lái)往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說(shuō):枳花鮮艷地開(kāi)放在驛站墻邊。

      ⑸杜陵:地名,在長(zhǎng)安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國(guó),秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,這里指長(zhǎng)安。作者此時(shí)從長(zhǎng)安赴襄陽(yáng)投友,途經(jīng)商山。這句意思是說(shuō):因而想起在長(zhǎng)安時(shí)的夢(mèng)境。

      ⑹鳧雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥(niǎo),春往北飛,秋往南飛。

      (7)回塘:圓而曲折的池塘。這句寫的就是“杜陵夢(mèng)”的夢(mèng)境。

      譯文:

      清晨起床,旅店內(nèi)外響起了車馬的鈴鐺聲,在外旅行總不免懷念故鄉(xiāng)。雞鳴聲從遠(yuǎn)處月下的茅草店傳來(lái),人們的足跡留在了積滿霜花的橋上。枯黃的葉子飄落在山路上,雪白的枳花在驛站的墻角上顯得格外耀眼。回想起昨晚回長(zhǎng)安的夢(mèng),遠(yuǎn)道歸來(lái)的野鴨和大雁在回塘之中嬉戲。

      賞析:

      這首詩(shī)之所以為人們所傳誦,是因?yàn)樗ㄟ^(guò)鮮明的藝術(shù)形象,真切地反映了封建社會(huì)里一般旅人的某些共同感受。商山,也叫楚山,在今陜西商縣東南。作者曾于唐宣宗大中末年離開(kāi)長(zhǎng)安,經(jīng)過(guò)這里。

      首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,概括性很強(qiáng)。清晨起床,旅店里外已經(jīng)叮叮當(dāng)當(dāng),響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動(dòng)已暗含其中。第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客。“在家千日好,出外一時(shí)難”。在封建社會(huì)里,一般人由于交通困難、人情澆薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠(yuǎn)行。“客行悲故鄉(xiāng)”這句詩(shī),很能夠引起讀者情感上的共鳴。

      詩(shī)的開(kāi)頭兩句點(diǎn)明這是一場(chǎng)“早行“。所謂“征鐸“,就是系在騾馬胸前的鈴鐺。在人們牽騾備馬準(zhǔn)備動(dòng)身上路的時(shí)候,鈴鐺就會(huì)發(fā)出聲響。詩(shī)人沒(méi)法貪睡,大約惺忪著睡眼,在小客棧的喧鬧聲里生出了懷鄉(xiāng)戀土的悲愁吧。但他真的懷鄉(xiāng)戀土嗎?這還真不好說(shuō),因?yàn)樗鞈俚暮芸赡懿⒉皇巧轿骼霞?而是帝都長(zhǎng)安。這層意思,要到詩(shī)的最后兩句才會(huì)點(diǎn)明。這首詩(shī)的三、四兩句是最有名的'句子,也是最能體現(xiàn)古漢語(yǔ)妙處的句子。“雞聲茅店月,人跡板橋霜“,這十個(gè)字完全是名詞的羅列,沒(méi)有一個(gè)動(dòng)詞,嚴(yán)格來(lái)說(shuō)根本構(gòu)不成完整的一句話。這樣的寫法其實(shí)你已經(jīng)見(jiàn)過(guò)了,那就是李白《送友人》里邊的名句:“浮云游子意,落日故人情。”還有我們熟悉的“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬”(馬致遠(yuǎn)《天凈沙·秋思》)。句子里欠缺的動(dòng)詞必須由我們腦補(bǔ)出來(lái),而到底腦補(bǔ)出怎樣的主謂結(jié)構(gòu),直接影響著我們對(duì)詩(shī)句的理解,不同理解當(dāng)中的微妙差異于是會(huì)造成感覺(jué)上的微妙變化。所以說(shuō),這樣的詩(shī)句是一種美麗的半成品,需要讀者去做最后的成型。“雞聲茅店月,人跡板橋霜“,與其說(shuō)這是兩句詩(shī),不如說(shuō)這是一幅畫(huà)。但詩(shī)人,或者說(shuō)畫(huà)家,只在畫(huà)面上簡(jiǎn)單勾勒出幾個(gè)最關(guān)鍵的意象,整幅畫(huà)仍然需要我們?nèi)ツX補(bǔ)完成:茅店到底是怎樣的一座客棧,板橋上的穩(wěn)怎樣點(diǎn)綴著人跡:;人又是怎樣的人,是行色匆匆還是興致盎然是垂頭喪氣還是志得意滿。黎明雞聲中的月色又是怎樣的月色,月色和霜的顏色又是如何的恍惚難辨;而那座并未被點(diǎn)明的商山又是怎樣地環(huán)抱著、聳立著,山路又是怎樣的崎嶇難行……

    《商山早行》原文賞析及翻譯3

      原文:

      商山早行

      朝代:唐朝

      作者:溫庭筠

      晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。雞聲茅店月,人跡板橋霜。

      槲葉落山路,枳花明驛墻。因思杜陵夢(mèng),鳧雁滿回塘。

      譯文及注釋:

      譯文

      黎明起床,車馬的鈴鐸已叮當(dāng)作響,出門人踏上旅途,還一心想念故鄉(xiāng)。

      雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余輝;足跡凌亂,木板橋覆蓋著早春的寒霜。

      枯敗的'槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,照亮了驛站的泥墻。

      因而想起昨夜夢(mèng)見(jiàn)杜陵的美好情景,一群群鳧雁,正嬉戲在明凈的池塘。

      注釋

      ⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陜西省商州市東南。

      ⑵動(dòng)征鐸(duó):震動(dòng)出行的鈴鐺。征鐸:車行時(shí)懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

      ⑶槲(hú):一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹(shù)枝發(fā)芽時(shí)才落。

      ⑷枳花照驛墻:個(gè)別版本(如人教版《語(yǔ)文》九年級(jí)上冊(cè)“課外古詩(shī)詞背誦”)作“枳花照驛墻”,有人認(rèn)為“照”是錯(cuò)誤的(見(jiàn)宋開(kāi)玉《枳花明驛墻——人教版〈語(yǔ)文〉九年級(jí)上冊(cè)指瑕》)。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開(kāi)白花,果實(shí)似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時(shí)候遞送公文的人或來(lái)往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說(shuō):枳花鮮艷地開(kāi)放在驛站墻邊。

      ⑸杜陵:地名,在長(zhǎng)安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國(guó),秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵。這里指長(zhǎng)安。作者此時(shí)從長(zhǎng)安赴襄陽(yáng)投友,途經(jīng)商山。這句意思是說(shuō):因而想起在長(zhǎng)安時(shí)的夢(mèng)境。

      ⑹鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥(niǎo),春來(lái)往北飛,秋天往南飛。回塘:岸邊曲折的池塘。這句寫的就是“杜陵夢(mèng)”的夢(mèng)境。

      賞析:

      這首詩(shī)準(zhǔn)確寫作年代已不可考,但聯(lián)系溫庭筠生平,他曾任隋縣尉,徐商鎮(zhèn)襄陽(yáng),他被辟為巡官。據(jù)夏承燾《溫飛卿系年》,這兩件事均發(fā)生在公元859年(唐宣宗大中十三年),當(dāng)年溫庭筠四十八歲。自長(zhǎng)安赴隋縣,當(dāng)?shù)莱錾躺健4嗽?shī)當(dāng)是溫庭筠此次離開(kāi)長(zhǎng)安赴襄陽(yáng)投奔徐商經(jīng)過(guò)商山時(shí)所作。溫庭筠雖是山西人,而久居杜陵,已視之為故鄉(xiāng)。他久困科場(chǎng),年近五十又為生計(jì)所迫出為一縣尉,說(shuō)不上有太好心緒,且去國(guó)懷鄉(xiāng)之情在所不免。

    《商山早行》原文賞析及翻譯4

      原文:

      晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

      雞聲茅店月,人跡板橋霜。

      槲葉落山路,枳花明驛墻。(驛墻一作:照)

      因思杜陵夢(mèng),鳧雁滿回塘。

      譯文:

      黎明起床,車馬的鈴鐸已叮當(dāng)作響,出門人踏上旅途,還一心想念故鄉(xiāng)。雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余輝;足跡凌亂,木板橋覆蓋著早春的寒霜。枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,照亮了驛站的泥墻。因而想起昨夜夢(mèng)見(jiàn)杜陵的美好情景,一群群鳧雁,正嬉戲在明凈的池塘。

      注釋:

      (1)商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陜西省商州市東南。

      (2)動(dòng)征鐸(duó):震動(dòng)出行的鈴鐺。征鐸:車行時(shí)懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

      (3)槲(hú):一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹(shù)枝發(fā)芽時(shí)才落。

      (4)枳花照驛墻:個(gè)別版本(如人教版《語(yǔ)文》九年級(jí)上冊(cè)“課外古詩(shī)詞背誦”)作“枳花照驛墻”,有人認(rèn)為“照”是錯(cuò)誤的(見(jiàn)宋開(kāi)玉《枳花明驛墻——人教版〈語(yǔ)文〉九年級(jí)上冊(cè)指瑕》)。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開(kāi)白花,果實(shí)似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時(shí)候遞送公文的人或來(lái)往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說(shuō):枳花鮮艷地開(kāi)放在驛站墻邊。

      (5)杜陵:地名,在長(zhǎng)安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國(guó),秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵。這里指長(zhǎng)安。作者此時(shí)從長(zhǎng)安赴襄陽(yáng)投友,途經(jīng)商山。這句意思是說(shuō):因而想起在長(zhǎng)安時(shí)的夢(mèng)境。

      (6)鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥(niǎo),春來(lái)往北飛,秋天往南飛。回塘:岸邊曲折的池塘。這句寫的就是“杜陵夢(mèng)”的夢(mèng)境。

      賞析:

      這首詩(shī)之所以為人們所傳誦,是因?yàn)樗ㄟ^(guò)鮮明的藝術(shù)形象,真切地反映了封建社會(huì)里一般旅人的某些共同感受。

      首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,概括性很強(qiáng)。清晨起床,旅店里外已經(jīng)響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動(dòng)已暗含其中。第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客。“在家千日好,出外一時(shí)難。”在封建社會(huì)里,一般人由于交通困難、人情淡薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠(yuǎn)行。“客行悲故鄉(xiāng)”這句詩(shī),很能夠引起讀者情感上的共鳴。

      三、四兩句,歷來(lái)膾炙人口。宋代梅堯臣曾經(jīng)對(duì)歐陽(yáng)修說(shuō):最好的詩(shī),應(yīng)該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見(jiàn)于言外”。歐陽(yáng)修請(qǐng)他舉例說(shuō)明,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問(wèn)道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見(jiàn)于言外乎?”(《六一詩(shī)話》)明代李東陽(yáng)進(jìn)一步分析說(shuō):“二句中不用一二閑字,止提掇出緊關(guān)物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得。”“音韻鏗鏘”,“意象具足”,是一切好詩(shī)的必備條件。李東陽(yáng)把這兩點(diǎn)作為“不用一二閑字,止提掇緊關(guān)物色字樣”的從屬條件提出,很可以說(shuō)明這兩句詩(shī)的藝術(shù)特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關(guān)物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。這兩句詩(shī)可分解為代表十種景物的十個(gè)名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩(shī)句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結(jié)合為“定語(yǔ)加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語(yǔ)的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結(jié)合在一起,完全可以喚起引頸長(zhǎng)鳴的視覺(jué)形象。“茅店”、“人跡”、“板橋”,也與此相類似。

      古時(shí)旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。詩(shī)人既然寫的`是早行,那么雞聲和月是必然要體現(xiàn)的。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物。“雞聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽(tīng)見(jiàn)雞聲就爬起來(lái)看天色,看見(jiàn)天上有月,就收拾行裝,起身趕路的特征都有聲有色地表現(xiàn)了出來(lái)。

      同樣,對(duì)于早行者來(lái)說(shuō),板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報(bào)曉、殘?jiān)挛绰渲畷r(shí)上路,也算得上“早行”了;然而已經(jīng)是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”啊!這兩句純用名詞組成的詩(shī)句,寫早行情景宛然在目,確實(shí)稱得上“意象具足”的佳句。

      “槲葉落山路,枳花明驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。商縣、洛南一帶,枳樹(shù)、槲樹(shù)很多。槲樹(shù)的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上;直到第二年早春樹(shù)枝將發(fā)嫩芽的時(shí)候,才紛紛脫落。而這時(shí)候,枳樹(shù)的白花已在開(kāi)放。因?yàn)樘爝沒(méi)有大亮,驛墻旁邊的白色枳花,就比較顯眼,所以用了個(gè)“明”字。可以看出,詩(shī)人始終沒(méi)有忘記“早行”二字。

      旅途早行的景色,使詩(shī)人想起了昨夜在夢(mèng)中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘。”春天來(lái)了,故鄉(xiāng)杜陵,回塘水暖,鳧雁自得其樂(lè);而自己,卻離家日遠(yuǎn),在茅店里歇腳,在山路上奔波。“杜陵夢(mèng)”,補(bǔ)出了夜間在茅店里思家的心情,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應(yīng);而夢(mèng)中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成鮮明的對(duì)照。眼里看的是“槲葉落山路”,心里想的是“鳧雁滿回塘”。“早行”之景與情,都得到了完美的表現(xiàn)。

    《商山早行》原文賞析及翻譯5

      商山早行

      溫庭筠〔唐代〕

      晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

      雞聲茅店月,人跡板橋霜。

      槲葉落山路,枳花明驛墻。(明驛墻一作:照驛墻)

      因思杜陵夢(mèng),鳧雁滿回塘。

      譯文及注釋

      譯文:黎明起床,車馬的鈴鐸已震動(dòng);踏上遙遙征途,游子悲思故鄉(xiāng)。雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余暉;板橋彌漫清霜,先行客人足跡行行。枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮艷地開(kāi)放在驛站的泥墻邊。回想昨夜夢(mèng)見(jiàn)杜陵的美好情景,一群群鴨雁,正嬉戲在岸邊的湖塘里。

      注釋:商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陜西商洛市東南山陽(yáng)縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處。作者曾于大中(唐宣宗年號(hào),847~860)末年離開(kāi)長(zhǎng)安,經(jīng)過(guò)這里。動(dòng)征鐸:震動(dòng)出行的鈴鐺。征鐸:車行時(shí)懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。槲(hú):陜西山陽(yáng)縣盛長(zhǎng)的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹(shù)枝發(fā)芽時(shí)才落。每逢端午用這種樹(shù)葉包出的槲葉粽也成為了當(dāng)?shù)靥厣C鳎菏埂髌G。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開(kāi)白花,果實(shí)似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時(shí)候遞送公文的人或來(lái)往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說(shuō):枳花鮮艷地開(kāi)放在驛站墻邊。茅店:鄉(xiāng)村小客舍,同“茅舍”。用茅草蓋成的旅舍。板橋:木板架設(shè)的橋。杜陵:地名,在長(zhǎng)安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國(guó),秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,這里指長(zhǎng)安。作者此時(shí)從長(zhǎng)安赴襄陽(yáng)投友,途經(jīng)商山。鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥(niǎo),春往北飛,秋往南飛。回塘:岸邊曲折的池塘。

      賞析

      這首詩(shī)之所以為人們所傳誦,是因?yàn)樗ㄟ^(guò)一明的藝術(shù)形象,真切地反映了封建社會(huì)里一般旅人的某些共同感受。此詩(shī)描寫了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒發(fā)了游子在外的孤寂之情和濃濃的.思鄉(xiāng)之意,字里行間有露出人在旅途的失意和無(wú)奈。整首詩(shī)正文雖然沒(méi)有出現(xiàn)一個(gè)“早”字,但是通過(guò)霜、茅店、雞聲、人跡、板橋、月這六個(gè)意象,把初春山村黎明特有的景色,細(xì)膩而又精致地描繪出來(lái)。全詩(shī)語(yǔ)言明凈,結(jié)構(gòu)縝密,情景交融,含蓄有致,字里行間都有露出游子在外的孤寂之情和濃濃的思鄉(xiāng)之情,是唐詩(shī)中的名篇,也是文學(xué)史上寫羈旅之情的名篇,歷來(lái)為詩(shī)詞選家所重視,尤其是詩(shī)的頷聯(lián):“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,更是膾炙人口,備受推崇。

      “有起動(dòng)征鐸”,寫早有旅店中的情景。“有起”,點(diǎn)題“早行”。詩(shī)人在開(kāi)首給我們描繪了這樣一幅畫(huà)面:清有起床,旅店里外已經(jīng)響起了叮當(dāng)?shù)能囻R鈴聲。這一句話極為簡(jiǎn)練概括。從“征鐸”聲我們可以聯(lián)想到,旅客們有的正在忙著套馬,有的正在駕車向外走,熱鬧非凡。

      “客行悲故鄉(xiāng)”,這句雖然出自詩(shī)人之口,但代表了許多旅客的心聲。過(guò)去交通不便,身處他鄉(xiāng)人情淺薄,總之,當(dāng)時(shí)人們安土重遷,怯于遠(yuǎn)行。“悲”字,表明客人們離家”遠(yuǎn)、前途未卜的悲涼心情。

      “雞聲茅店月,人跡板橋霜”,這兩句是膾炙人口的名句。兩句詩(shī)皆用名詞,代表了十種景物:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。內(nèi)容涵蓋豐富,畫(huà)面多重組合,可以形成各種景象。例如“雞聲”,“雞”和“聲”結(jié)合起來(lái),詩(shī)人想起雄雞引頸啼鳴的形象。同樣,“茅店”、“人跡”、“板橋”也會(huì)使人聯(lián)想到不同的畫(huà)面。

      古時(shí)旅客為保證安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。而本詩(shī)寫的是早行,那么雞聲和月,橋是很有特征性的景物。茅店又是具有山區(qū)特征的景物。“雞聲茅店月”五個(gè)字,便把旅客住在茅店里,聽(tīng)見(jiàn)雞鳴橋爬起來(lái)看天色,看見(jiàn)天上有月亮,橋收拾行囊,準(zhǔn)備趕路等很多內(nèi)容,都繪聲繪色地表現(xiàn)了出來(lái)。同樣板橋、霜和霜上的人跡也都是具有特征性的景物。雄雞報(bào)曉,夜色朦朧時(shí),詩(shī)人橋起床出發(fā),沒(méi)想到此時(shí)外面已經(jīng)到處都是人跡,自己已經(jīng)不算早行了。這兩句將早行的情景寫得有聲有色,形象生動(dòng),歷歷在目。

      同樣,對(duì)于早行者來(lái)說(shuō),板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報(bào)曉、殘?jiān)挛绰渲畷r(shí)上路,也算得上“早行”了;然而已經(jīng)是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”啊!這兩句純用名詞組成的詩(shī)句,寫早行情景宛然在目,確實(shí)稱得上“意象具足”的佳句。

      “槲葉落山路,枳花明驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。商縣、洛南一帶,枳樹(shù)、槲樹(shù)很多。槲樹(shù)的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上;直到第二年早春樹(shù)枝將發(fā)嫩芽的時(shí)候,才紛紛脫落。而這時(shí)候,枳樹(shù)的白花已在開(kāi)放。因?yàn)樘爝沒(méi)有大亮,驛墻旁邊的白色枳花,橋比較顯眼,所以用了個(gè)“明”字。可以看出,詩(shī)人始終沒(méi)有忘記“早行”二字。

      旅途早行的景色,使詩(shī)人想起了昨夜在夢(mèng)中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘。”春天來(lái)了,故鄉(xiāng)杜陵,回塘水暖,鳧雁自得其樂(lè);而自己,卻離家日遠(yuǎn),在茅店里歇腳,在山路上奔波。“杜陵夢(mèng)”,補(bǔ)出了夜間在茅店里思家的心情,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應(yīng);而夢(mèng)中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成一明的對(duì)照。眼里看的是“槲葉落山路”,心里想的是“鳧雁滿回塘”。“早行”之景與情,都得到了完美的表現(xiàn)。

      溫庭筠

      溫庭筠(約812—?)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

    【《商山早行》原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    商山早行原文的翻譯賞析07-20

    商山早行原文,翻譯,賞析08-22

    商山早行原文及賞析(通用)08-10

    溫庭筠《商山早行》原文與賞析11-22

    溫庭筠《商山早行》原文賞析02-26

    商山早行原文及賞析(精)07-27

    (合集)溫庭筠《商山早行》原文與賞析01-23

    溫庭筠《商山早行》古詩(shī)賞析與翻譯06-20

    早行原文翻譯及賞析07-25

    伦精品一区二区三区视频| 日产精品卡二卡三卡四卡区满十八| 亚洲三区在线观看无套内射| 亚洲色大成网站WWW永久| 精品国产综合成人亚洲区| 亚洲午夜日韩高清一区| 成全在线观看免费高清动漫| 少妇厨房愉情理伦BD在线观看| 国产成年无码久久久久毛片| 国产精品极品美女自在线网站|