- 相關(guān)推薦
《惠州一絕 》原文及翻譯賞析
《惠州一絕 》原文及翻譯賞析1
惠州一絕
羅浮山下四時(shí)春,盧橘楊梅次第新。
日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人。
翻譯/譯文
羅浮下都是,和黃梅天天都有新鮮的。
如果每天吃三百顆,我愿意永遠(yuǎn)都做嶺南的人。
賞析/鑒賞
紹圣三年(1096)作于惠州,此題下有兩首,這里選第二首。嶺南兩廣一帶在宋時(shí)為蠻荒之地,罪臣多被流放至此。遷客逐臣到這里,往往頗多哀怨嗟嘆之辭,而東坡則不然,他在這首七絕中表現(xiàn)出他素有的樂(lè)觀曠達(dá)、隨遇而安的精神貌,同時(shí)還表達(dá)了他對(duì)嶺南物的熱愛之情。
從“荔枝”看東坡先生的嶺南心境。
蘇東坡于宋哲宗紹圣元年被人告以“譏斥先朝”的罪名被貶嶺南,“不得簽書公事”。于是,東坡先生流連風(fēng)景,體察風(fēng)物,對(duì)嶺南產(chǎn)生了深深的熱愛之情,連在嶺南地區(qū)極為平常的荔枝都愛得那樣執(zhí)著。
紹圣二年四十一日,在惠州第一次吃荔枝,作有《十一日初食荔枝》一詩(shī),對(duì)荔枝極盡贊美之能事:“……垂黃綴紫煙里,特與荔枝為先驅(qū)。山仙人絳羅襦,紅紗中單白玉膚。不須更待妃子笑,風(fēng)骨自是傾城姝……”自此以后,還多次在詩(shī)文中表現(xiàn)了他對(duì)荔枝的喜愛之情。例如,《新年五首》:“荔子幾時(shí)熟,頭今已繁。”《贈(zèng)曇秀》:“留師蕨不足道,悵望荔枝何時(shí)丹。”《〈和陶歸園田居六首)引》:“有父八十五,指(荔枝)以告余曰:‘及是可食,公能攜來(lái)游乎?’意欣然許之。”《和陶歸園田居》其五:“愿同荔枝社,長(zhǎng)作黍局。”《食荔枝二首》其二:“日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人。”
其中“日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人”二句最為膾炙人口,解詩(shī)者多以為東坡先生在此贊美嶺物,從而抒發(fā)對(duì)嶺南的'留戀之情,其實(shí)這是東坡先生滿腹苦水唱成了甜甜的贊歌。
不錯(cuò),從一些現(xiàn)象上看起來(lái),在嶺南時(shí)的心情與初貶黃州時(shí)相比,確實(shí)顯得更加平靜,了“空庖煮寒菜,破灶燒濕葦”的失意與苦悶。本傳說(shuō)在惠州“居三年,泊然無(wú)所蒂介,人無(wú)賢愚,皆得其歡心”。貶為瓊州別駕后,居在“非人所居”的地方,“初僦官屋以居,有司猶謂不可。軾遂買地筑室,儋人運(yùn)甓畚土以助之。獨(dú)與幼子過(guò)處,著書以為樂(lè),時(shí)時(shí)從其父老游,若將終身。”《東坡先生和陶詩(shī)引》介紹:“東坡先生謫居儋耳,置家羅浮之下……華屋玉食之念,不存于胸中。”蘇東坡在嶺南時(shí),除了關(guān)心風(fēng)光和民情風(fēng)俗以外,還與出家人交往頻繁,詩(shī)文中就留有很多與唱和的作品。這一定程度上確實(shí)表現(xiàn)了避世意識(shí)。
我們實(shí)在無(wú)法相信蘇東坡這樣具有強(qiáng)烈社會(huì)責(zé)任感的仁人志士會(huì)避世遁俗。有一件事實(shí)很能說(shuō)明這個(gè)有趣的問(wèn)題。
晚年的蘇東坡似乎很,不厭其煩地和的詩(shī),并把和陶的詩(shī)專門編為一集。蘇東坡和詩(shī)以居嶺南時(shí)為最多。從紹圣二年正月在惠州貶所到元符三年遷舒州團(tuán)練副使,徙永州安置,在短短的五年零八個(gè)月里,和陶詩(shī)凡四十四次一百余首。東坡先生還自述其和陶用意:“平生出仕以犯世患,此所以深愧淵明,欲以晚節(jié)師范其萬(wàn)一也。” (見《東坡先生和陶詩(shī)引》)這仿佛在告世人:蘇東坡從此絕意仕途,欲效歸隱園田,長(zhǎng)作嶺南人了。
有意思的是,東坡先生那位心跡相通的老弟卻對(duì)東坡自述的和陶詩(shī)用意提出了疑問(wèn),他在《東坡先生和陶詩(shī)引》一文中說(shuō):“嗟乎,淵明不肯為五斗米一束帶見鄉(xiāng)里小兒。而子瞻出仕三十余年,為獄吏所折困,終不能悛,以陷大難,乃欲以桑榆之末景,自托于淵明,其誰(shuí)肯信之!”清人也以為“斂才就陶,亦時(shí)時(shí)自露本色”。
不信其兄會(huì)真心歸隱,幾百年后的看法也一樣。他們的看法可以在蘇東坡和陶詩(shī)中可以得到印證。《和陶二十首》其十一曰:“詔書寬積欠,父老顏色好。再拜賀吾君,獲此不貪寶。”其十八曰:“蕪城閱興廢,塘幾開塞。明年起華堂,置酒吊。”其二十曰:“當(dāng)時(shí)劉項(xiàng)罷,四海瘡痍新。三杯洗戰(zhàn)國(guó),一斗消強(qiáng)秦。”《和陶詠三良》有:“殺身固有道,大節(jié)要不虧。君為社稷死,我則同其歸。”這都可以看出蘇軾恬淡的外表掩飾不了牽掛國(guó)運(yùn)民生的憂患情懷。
這種憂患情懷在《荔枝嘆》一詩(shī)中表現(xiàn)得更加淋漓盡致。他首先借漢唐故實(shí)抨擊統(tǒng)治階級(jí)只顧自己享樂(lè)而不關(guān)民生疾苦的丑惡本質(zhì):“十里一置飛塵灰,五里一堠兵火催。顛坑仆谷相枕藉,知是荔枝來(lái)。飛車跨山鶻橫海,風(fēng)枝露葉如新采。宮中一破顏,驚塵濺血流千載。”千年以后,我們尤可想見蘇學(xué)士老淚縱橫,祈求上蒼:“我愿天公憐赤子,莫生尤物為瘡痏。順風(fēng)調(diào)百谷登,民不饑寒為上瑞。”
蘇東坡因仕途坎坷曾經(jīng)想避世遁俗,又因戀戀不忘國(guó)運(yùn)民生終于沒(méi)能做到歸隱山林。在嶺南時(shí),東坡先生的內(nèi)心正處于這種出世與入世兩難的心境之中。“日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人”正是這種兩難心境的形象描述。
《惠州一絕 》原文及翻譯賞析2
惠州一絕 / 食荔枝
宋代:蘇軾
羅浮山下四時(shí)春,盧橘楊梅次第新。
日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人。(不辭 一作:不妨)
譯文及注釋
羅浮山下四時(shí)春,盧橘楊梅次第新。
羅浮山下四季都是春天,枇杷和黃梅天天都有新鮮的。
羅浮山:在廣東博羅、增城、龍門三縣交界處,長(zhǎng)達(dá)百余公里,峰巒四百多,風(fēng)景秀麗,為嶺南名山。盧橘:橘的一種,因其色黑,故名(盧:黑色)。但在東坡詩(shī)中指枇杷。
日啖(dàn)荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人。(不辭 一作:不妨)
如果每天吃三百顆荔枝,我愿意永遠(yuǎn)都做嶺南的人。
嶺南:古代被稱為南蠻之地,中原人士聞之生畏,不愿到廣東來(lái)。此句有三個(gè)版本。本詩(shī)為“不辭長(zhǎng)作嶺南人”、《蘇東坡全集》:“不妨長(zhǎng)作嶺南人。”、《錦繡中華歷代詩(shī)詞選》:“總教長(zhǎng)作嶺南人”
譯文及注釋
譯文
羅浮山下四季都是春天,枇杷和黃梅天天都有新鮮的。
如果每天吃三百顆荔枝,我愿意永遠(yuǎn)都做嶺南的人。
注釋
羅浮山:在廣東博羅、增城、龍門三縣交界處,長(zhǎng)達(dá)百余公里,峰巒四百多,風(fēng)景秀麗,為嶺南名山。
盧橘:橘的一種,因其色黑,故名(盧:黑色)。但在東坡詩(shī)中指枇杷。《冷齋夜話》 卷一載:“東坡詩(shī):‘客來(lái)茶罷無(wú)所有,盧橘楊梅尚帶酸。’張嘉甫曰:‘盧橘何種果類? ’答曰:‘枇杷是也。’”
嶺南:古代被稱為南蠻之地,中原人士聞之生畏,不愿到廣東來(lái)。此句有三個(gè)版本。本詩(shī)為“不辭長(zhǎng)作嶺南人”、《蘇東坡全集》:“不妨長(zhǎng)作嶺南人。”、《錦繡中華歷代詩(shī)詞選》:“總教長(zhǎng)作嶺南人”
創(chuàng)作背景
紹圣三年(1096)作于惠州,此題下有兩首,這里選第二首。嶺南兩廣一帶在宋時(shí)為蠻荒之地,罪臣多被流放至此。遷客逐臣到這里,往往頗多哀怨嗟嘆之辭,而東坡則不然,他在這首七絕中表現(xiàn)出他素有的樂(lè)觀曠達(dá)、隨遇而安的精神風(fēng)貌,同時(shí)還表達(dá)了他對(duì)嶺南風(fēng)物的熱愛之情。
賞析
從“荔枝詩(shī)”看東坡先生的嶺南心境。
蘇東坡于宋哲宗紹圣元年被人告以“譏斥先朝”的罪名被貶嶺南,“不得簽書公事”。于是,東坡先生流連風(fēng)景,體察風(fēng)物,對(duì)嶺南產(chǎn)生了深深的熱愛之情,連在嶺南地區(qū)極為平常的荔枝都愛得那樣執(zhí)著。
紹圣二年四月十一日,蘇軾在惠州第一次吃荔枝,作有《四月十一日初食荔枝》一詩(shī),對(duì)荔枝極盡贊美之能事:“……垂黃綴紫煙雨里,特與荔枝為先驅(qū)。海山仙人絳羅襦,紅紗中單白玉膚。不須更待妃子笑,風(fēng)骨自是傾城姝……”自此以后,蘇軾還多次在詩(shī)文中表現(xiàn)了他對(duì)荔枝的喜愛之情。例如,《新年五首》:“荔子幾時(shí)熟,花頭今已繁。”《贈(zèng)曇秀》:“留師筍蕨不足道,悵望荔枝何時(shí)丹。”《〈和陶歸園田居六首)引》:“有父老年八十五,指(荔枝)以告余曰:‘及是可食,公能攜酒來(lái)游乎?’意欣然許之。”《和陶歸園田居》其五:“愿同荔枝社,長(zhǎng)作雞黍局。”《食荔枝二首》其二:“日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人。”
其中“日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人”二句最為膾炙人口,解詩(shī)者多以為東坡先生在此贊美嶺南風(fēng)物,從而抒發(fā)對(duì)嶺南的留戀之情,其實(shí)這是東坡先生滿腹苦水唱成了甜甜的贊歌。
不錯(cuò),從一些現(xiàn)象上看起來(lái),蘇軾在嶺南時(shí)的心情與初貶黃州時(shí)相比,確實(shí)顯得更加平靜,不見了“空庖煮寒菜,破灶燒濕葦”的失意與苦悶。《宋史》本傳說(shuō)蘇軾在惠州“居三年,泊然無(wú)所蒂介,人無(wú)賢愚,皆得其歡心”。貶為瓊州別駕后,居在“非人所居”的地方,“初僦官屋以居,有司猶謂不可。軾遂買地筑室,儋人運(yùn)甓畚土以助之。獨(dú)與幼子過(guò)處,著書以為樂(lè),時(shí)時(shí)從其父老游,若將終身。”蘇轍《東坡先生和陶詩(shī)引》介紹: “東坡先生謫居儋耳,置家羅浮之下……華屋玉食之念,不存于胸中。”蘇東坡在嶺南時(shí),除了關(guān)心自然風(fēng)光和民情風(fēng)俗以外,還與出家人交往頻繁,詩(shī)文中就留有很多與僧人唱和的作品。這一定程度上確實(shí)表現(xiàn)了避世意識(shí)。
我們實(shí)在無(wú)法相信蘇東坡這樣具有強(qiáng)烈社會(huì)責(zé)任感的'仁人志士會(huì)避世遁俗。有一件事實(shí)很能說(shuō)明這個(gè)有趣的問(wèn)題。
晚年的蘇東坡似乎很喜歡陶淵明,不厭其煩地和陶淵明的詩(shī),并把和陶的詩(shī)專門編為一集。蘇東坡和陶淵明詩(shī)以居嶺南時(shí)為最多。從紹圣二年正月在惠州貶所到元符三年八月遷舒州團(tuán)練副使,徙永州安置,在短短的五年零八個(gè)月里,和陶詩(shī)凡四十四次一百余首。東坡先生還自述其和陶用意:“平生出仕以犯世患,此所以深愧淵明,欲以晚節(jié)師范其萬(wàn)一也。” (見蘇轍《東坡先生和陶詩(shī)引》)這仿佛在告世人:蘇東坡從此絕意仕途,欲效陶淵明歸隱園田,長(zhǎng)作嶺南人了。
有意思的是,東坡先生那位心跡相通的老弟卻對(duì)東坡自述的和陶詩(shī)用意提出了疑問(wèn),他在《東坡先生和陶詩(shī)引》一文中說(shuō):“嗟乎,淵明不肯為五斗米一束帶見鄉(xiāng)里小兒。而子瞻出仕三十余年,為獄吏所折困,終不能悛,以陷大難,乃欲以桑榆之末景,自托于淵明,其誰(shuí)肯信之!”清人紀(jì)昀也以為蘇軾“斂才就陶,亦時(shí)時(shí)自露本色”。
蘇轍不信其兄會(huì)真心歸隱,幾百年后紀(jì)昀的看法也一樣。他們的看法可以在蘇東坡和陶詩(shī)中可以得到印證。《和陶飲酒二十首》其十一曰:“詔書寬積欠,父老顏色好。再拜賀吾君,獲此不貪寶。”其十八曰:“蕪城閱興廢,雷塘幾開塞。明年起華堂,置酒吊亡國(guó)。”其二十曰:“當(dāng)時(shí)劉項(xiàng)罷,四海瘡痍新。三杯洗戰(zhàn)國(guó),一斗消強(qiáng)秦。”《和陶詠三良》有:“殺身固有道,大節(jié)要不虧。君為社稷死,我則同其歸。”這都可以看出蘇軾恬淡的外表掩飾不了牽掛國(guó)運(yùn)民生的憂患情懷。
這種憂患情懷在《荔枝嘆》一詩(shī)中表現(xiàn)得更加淋漓盡致。他首先借漢唐故實(shí)抨擊統(tǒng)治階級(jí)只顧自己享樂(lè)而不關(guān)民生疾苦的丑惡本質(zhì):“十里一置飛塵灰,五里一堠兵火催。顛坑仆谷相枕藉,知是荔枝龍眼來(lái)。飛車跨山鶻橫海,風(fēng)枝露葉如新采。宮中美人一破顏,驚塵濺血流千載。”千年以后,我們尤可想見蘇學(xué)士老淚縱橫,祈求上蒼:“我愿天公憐赤子,莫生尤物為瘡痏。雨順風(fēng)調(diào)百谷登,民不饑寒為上瑞。”
蘇東坡因仕途坎坷曾經(jīng)想避世遁俗,又因戀戀不忘國(guó)運(yùn)民生終于沒(méi)能做到歸隱山林。在嶺南時(shí),東坡先生的內(nèi)心正處于這種出世與入世兩難的心境之中。“日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人”正是這種兩難心境的形象描述。
【《惠州一絕 》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
杜甫漫成一絕的原文賞析及翻譯03-05
蘇軾 《惠州一絕》全詩(shī)及賞析06-06
原文翻譯及賞析03-18
蘇軾《惠州一絕》全文及鑒賞07-24
《寒食》原文翻譯及賞析04-13
鄭人買履原文、翻譯及賞析08-17
晚春原文、翻譯及賞析12-07