www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《買花》白居易古詩原文翻譯及鑒賞

    時間:2024-12-20 17:50:03 秀雯 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《買花》白居易古詩原文翻譯及鑒賞

      在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編整理的《買花》白居易古詩原文翻譯及鑒賞,歡迎大家分享。

    《買花》白居易古詩原文翻譯及鑒賞

      原文

      買花

      [唐]

      帝城春欲暮,喧喧車馬度。

      共道牡丹時,相隨買花去。

      貴賤無常價,酬直看花數(shù)。

      灼灼百朵紅,戔戔五束素。

      上張幄幕庇,旁織巴籬護(hù)。

      水灑復(fù)泥封,移來色如故。

      家家習(xí)為俗,人人迷不悟。

      有一田舍翁,偶來買花處。

      低頭獨長嘆,此嘆無人喻。

      一叢深色花,十戶中人賦。

      作品注釋

      ⑴帝城:皇帝居住的城市,指長安。

      ⑵喧喧:喧鬧嘈雜的聲音。度:過。

      ⑶無常價:沒有一定的價錢。

      ⑷酬直:指買花付錢。直:通“值”。

      ⑸灼灼:色彩鮮艷的樣子。

      ⑹戔(jiān)戔:細(xì)小,微少的樣子;一說“委積貌”,形容二十五匹帛堆積起來的龐大體積。五束素:五捆白絹,形容白花的姿態(tài);一說指花的價錢。

      ⑺幄幕:篷帳簾幕。一作“帷幄”。

      ⑻織:編。巴:一作“笆”。

      ⑼移來:從市上買來移栽。一作“遷來”。

      ⑽習(xí)為俗:長期習(xí)慣成為風(fēng)俗。

      ⑾迷不悟:迷戀于賞花,不知道這是奢侈浪費的事情。

      ⑿田舍翁:農(nóng)夫。

      ⒀喻:知道,了解。

      ⒁深色花:指紅牡丹。

      ⒂中人:即中戶,中等人家。唐代按戶口征收賦稅,分為上中下三等。

      作品譯文

      這一年暮春,長安城中車水馬龍,熱鬧非凡,原來是到了牡丹盛開的時節(jié),長安城里的名門大戶紛紛相隨前去買花。牡丹花的價錢貴賤不一,價錢多少以花的品種來定。這里的牡丹有的枝繁葉茂,鮮紅欲滴,小小的束花,要付五捆白絹的價錢。它們被精心呵護(hù)著,主人還給張上了帷幕,筑起了樊籬,辛勤澆灌之余還培上了最肥沃的土,因此花的顏色還和以前一樣鮮艷。家家習(xí)以為俗,更沒有人認(rèn)為是錯的。有一個老農(nóng)無意中也來到了買花的地方。目睹此情景,不由得低頭長嘆,然而此嘆又有誰在意呢:這一叢深色的牡丹花價錢相當(dāng)于十戶中等人家一年的賦稅了。

      創(chuàng)作背景

      唐憲宗元和五年(810年)前后,白居易創(chuàng)作了組詩《秦中吟十首》。“秦中”是指唐代首都一帶地方。詩前小序曰:“貞元、元和之際,予在長安,聞見之間,有足悲者。因直歌其事,命為《秦中吟》。”此詩為其中第十首。

      與白居易同時的李肇在《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹三十余年矣。每春暮,車馬若狂,以不耽玩為恥。執(zhí)金召鋪宮圍外寺觀,種以求利,一本有值數(shù)萬者。”這就是創(chuàng)作此詩當(dāng)時的社會背景。

      作品鑒賞

      這首詩,通過對“京城貴游”買牡丹花的描寫,揭露了社會矛盾的某些本質(zhì)方面,表現(xiàn)了具有深刻社會意義的主題。詩人的高明之處,在于他從買花處所發(fā)現(xiàn)了一位別人視而不見的“田舍翁”,從而觸發(fā)了他的靈感,完成了獨創(chuàng)性的藝術(shù)構(gòu)思。

      全詩分兩大段。“人人迷不悟”以上十四句,寫京城貴游買花;以下六句,寫田舍翁看買花。

      京城的春季將要過去,大街小巷來來往往奔馳著喧鬧不已的車馬。都說是牡丹盛開的時節(jié),呼朋引伴、爭先恐后地趕去買花。一開頭用“帝城”點地點,用“春欲暮”點時間。“春欲暮”之時,農(nóng)村中青黃不接,農(nóng)事又加倍繁忙,而皇帝及其臣僚所在的長安城中,卻“喧喧車馬度”,忙于“買花”。“喧喧”,屬于聽覺;“車馬度”,屬于視覺。以“喧喧”狀“車馬度”,其男顛女狂、笑語歡呼的情景與車馬雜沓、填街咽巷的畫面同時展現(xiàn),真可謂聲態(tài)并作。下面的“共道牡丹時,相隨買花去”,是對“喧喧”的補充描寫。借車中馬上人同聲相告的“喧喧”之聲點題,用筆相當(dāng)靈妙。

      這四句寫“買花去”的場面,為下面寫以高價買花與精心移花作好了鋪墊。接著便是這些驅(qū)車走馬的富貴閑人為買花、移花而揮金如土。“灼灼百朵紅,戔戔五束素。”古代以五匹為一束,五束素就是二十五匹帛。《新唐書·食貨志》:“自初定"兩稅"時錢輕貨重,······絹匹為錢三千二百。”當(dāng)時正行“兩稅法”,一匹絹為三千二百,那么“五束素”便為錢八萬。一株開了百朵花的紅牡丹,竟售價八萬,其昂貴的確驚人。那么“上張幄幕庇,旁織笆籬護(hù),水灑復(fù)泥封,移來色如故”,其珍惜無異珠寶,也就不言而喻了。

      家家以弄花為習(xí)俗,人人執(zhí)迷不悟。以上只作客觀描繪,直到“人人迷不悟”,才表露了作者的傾向性;然而那“迷不悟”的確切含義是什么,仍有待于進(jìn)一步點明。白居易的有些諷諭詩,往往在結(jié)尾抽象地講道理、發(fā)議論。這首詩卻避免了這種情況。當(dāng)他目睹這些狂熱的買花者揮金如土,發(fā)出“人人迷不悟”的感慨之時,忽然發(fā)現(xiàn)了一位從啼饑號寒的農(nóng)村“偶來買花處”的“田舍翁”,看見他在“低頭”,聽見他在“長嘆”。這種極其鮮明、強烈的對比,揭示了當(dāng)時社會生活的本質(zhì)。在熱鬧喧嘩的買花場景中,詩人不失時機(jī)地攝下了“低頭獨長嘆”的特寫鏡頭,并以極其鮮明強烈的對比,從“低頭”的表情與“長嘆”的聲音中挖掘出全部潛臺詞:僅僅買一叢“灼灼百朵紅”的深色花,就要揮霍掉十戶中等人家的稅糧!揭示了當(dāng)時社會“富貴閑人一束花,十戶田家一年糧”的貧富差距。最后這一警句說明了一個事實:那位看買花的“田舍翁”,倒是買花錢的實際負(fù)擔(dān)者!推而廣之,這些“高貴”的買花者,衣食住行,都是來源于從勞動人民身上榨取的“賦稅”。詩人借助“田舍翁”的一聲“長嘆”,尖銳地反映了剝削與被剝削的矛盾。敢用自己的詩歌創(chuàng)作譜寫人民的心聲,這是十分可貴的。

      作品點評

      清代宋宗元《網(wǎng)師園箋》:言者無罪、聞?wù)咦憬洌┒湎拢?/p>

      清代沈德潛《唐詩別裁》:連上三章(按指《輕肥》、《五弦》、《歌舞》),諷意俱于末二句結(jié)出。

      清代賀裳《載酒園詩話又編》:《秦中吟》、《喜雨詩》、《哭孔戡》、《宿紫閣村》皆樂天得意作。《紫閣村》尚有《石壕吏》遺意。《秦中吟》末篇“一叢深色花,十戶中人賦”,差可諷詠。馀皆骨弱體卑,語直意淺。雖欲以廣宸聰,副憂勤,而“言之無文,行之不遠(yuǎn)”,去《祈招》之義遠(yuǎn)矣。……吾讀白諷諭詩,每嘆其有美意而無佳詞也。

      作者簡介

      白居易(772~846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時而著,歌詩含為事而作”,是新樂府運動的倡導(dǎo)者。其詩語言通俗。有《白氏長慶集》。晚年官至太子少傅,謚號“文”,世稱白傅、白文公。在文學(xué)上積極倡導(dǎo)新樂府運動,主張文章合為時而著,詩歌合為事而作,寫下了不少感嘆時世、反映人民疾苦的詩篇,對后世頗有影響。是我國文學(xué)史上相當(dāng)重要的詩人。

      《買花》

      帝城春欲暮,喧喧車馬度。

      共道牡丹時,相隨買花去。

      貴賤無常價,酬值看花數(shù)。

      灼灼百朵紅,戔戔五束素。

      上張幄幕庇,旁織笆籬護(hù)。

      水灑復(fù)泥封,移來色如故。

      家家習(xí)為俗,人人迷不悟。

      有一田舍翁,偶來買花處。

      低頭獨長嘆,此嘆無人諭。

      一叢深色花,十戶中人賦。

      【詩文解釋】

      京城暮春時節(jié),來來往往的車馬喧鬧不已。人們都說這是牡丹開花的時節(jié),呼朋引伴地上街買花去。花無貴賤,也無定價,視花枝的多少給予價錢。一百朵鮮艷的紅花價值二十五匹錦綢。上面張設(shè)帷幕遮蔽,周圍編起籬笆保護(hù)。給花枝灑上水,給株松封上泥,移植后花色依然很好。家家以弄花為習(xí)俗,人人執(zhí)迷不悟。有一位老農(nóng)偶然來到買花的地方。看著這一切,不禁低頭嘆息,可是他的嘆息無人理解。原來,一叢顏色濃艷的花,其價值相當(dāng)于十戶中等人家所出的賦稅額。

      【詞語解釋】

      戔戔:形容眾多。

      ①深色花:指深色的牡丹。

      ②中人賦:中等人家所納的稅。唐代賦稅制度按百姓家產(chǎn)多少,分為上戶、中戶、下戶。

      ③買花:據(jù)李肇《國史補》記載:“京城貴游尚牡丹三十余年矣,每春暮,車馬若狂,種以求利,一本有直(值)數(shù)萬者。

      一叢深色花,十戶中人賦

      這兩句是說,一叢色彩濃艷的牡丹花,花代價足以抵得十戶中等人家所納賦稅的數(shù)額。尖銳地揭示出“京城貴游”的奢侈靡爛的生活,正是建筑在對勞動人民的殘酷剝削上。揭露深刻,諷刺辛辣,具有深刻的社會意義。

      【詩文賞析】

      在農(nóng)村青黃不接、農(nóng)事繁忙之時,長安城中卻「喧喧車馬度」,皇親貴族們正在忙于買花,這些狂熱的買花者一擲千金、揮金如土。與此同時,卻有一位來自啼饑號寒的農(nóng)村「偶來買花處」的田舍翁低頭長嘆。

      詩人用強烈的、鮮明的對比揭示了當(dāng)時社會「富貴閑人一束花,十戶田家一年糧。」的本質(zhì)。

      全詩分兩大段。“人人迷不悟”以上十四句,寫京城貴游買花;以下六句,寫田舍翁看買花。

      一開頭用“帝城”點地點,用“春欲暮”點時間。“春欲暮”之時,農(nóng)村中青黃不接,農(nóng)事又加倍繁忙,而皇帝及其臣僚所在的長安城中,卻“喧喧車馬度”,忙于“買花”。“喧喧”,屬于聽覺:“車馬度”,屬于視覺。以“喧喧”狀“車馬度”,其男顛女狂、笑語歡呼的情景與車馬雜沓、填街咽巷的畫面同時展現(xiàn),真可謂聲態(tài)并作。下面的“共道牡丹時,相隨買花去”,是對“喧喧”的補充描寫。借車中馬上人同聲相告的“喧喧”之聲點題,用筆相當(dāng)靈妙。

      這四句寫“買花去”的場面,為下面寫以高價買花與精心移花作好了鋪墊。接著便是這些驅(qū)車走馬的富貴閑人為買花、移花而揮金如土。“灼灼百朵紅,戔戔五束素”,一株開了百朵花的紅牡丹,價值竟相當(dāng)于二十五匹帛,其昂貴何等驚人!那么“上張幄幕庇,旁織笆籬護(hù),水灑復(fù)泥封,移來色如故”,其珍惜無異珠寶,也就不言而喻了。

      以上只作客觀描繪,直到“人人迷不悟”,才表露了作者的傾向性;然而那“迷不悟”的確切含義是什么,仍有待于進(jìn)一步點明。白居易的有些諷諭詩,往往在結(jié)尾抽象地講道理、發(fā)議論。這首詩卻避免了這種情況。當(dāng)他目睹這些狂熱的買花者揮金如土,發(fā)出“人人迷不悟”的感慨之時,忽然發(fā)現(xiàn)了一位從啼饑號寒的農(nóng)村“偶來買花處”的“田舍翁”,看見他在“低頭”,聽見他在“長嘆”。這種極其鮮明、強烈的對比,揭示了當(dāng)時社會生活的本質(zhì)。詩人不失時機(jī)地攝下了“低頭獨長嘆”的特寫鏡頭,并從“低頭”的表情與“長嘆”的聲音中挖掘出全部潛臺詞:僅僅買一叢“灼灼百朵紅”的深色花,就要揮霍掉十戶中等人家的稅糧!這一警句使讀者恍然大“悟”:那位看買花的“田舍翁”,倒是買花錢的實際負(fù)擔(dān)者!推而廣之,這些“高貴”的買花者,衣食住行,不都來源于從勞動人民身上榨取的“賦稅”!詩人借助“田舍翁”的一聲“長嘆”,尖銳地反映了剝削與被剝削的矛盾。敢用自己的詩歌創(chuàng)作譜寫人民的心聲,這是十分可貴的。

      通過描寫驅(qū)車走馬的富貴閑人為買花而揮金如土,不失時機(jī)地推出老農(nóng)低頭長嘆的特寫鏡頭,以極其鮮明強烈的對比,揭示了當(dāng)時社會“富貴閑人一束花,十戶田家一年糧”的貧富差距,尖銳地反映了剝削與被剝削的矛盾,揭露深刻,諷刺辛辣,具有深刻的社會意義。

      牡丹成為名貴的觀賞花卉,始于隋朝盛于唐朝。"唯有牡丹真國色,花開時節(jié)動京城。"(劉禹錫《賞牡丹》)在唐代牡丹就已被推崇到"國花"的地位,以其國色天香贏得唐代人的喜愛。據(jù)不完全統(tǒng)計,僅《全唐詩》中就收錄了五十多位作家的一百多首吟詠牡丹的詩歌。但是唐代詩人們并沒有完全陶醉在牡丹花的美妙之中,他們透過牡丹繁盛的表面現(xiàn)象,敏銳地發(fā)現(xiàn)其背后隱藏著的社會問題,通過詩歌表達(dá)了他們對勞動人民困苦生活的同情。這是唐人吟詠牡丹之作中思想性最高的,白居易的《秦中吟》之十《買花》詩可作為代表。

    【《買花》白居易古詩原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:

    白居易《買花》原文鑒賞06-10

    《草》白居易古詩原文翻譯及鑒賞01-28

    白居易《紫薇花》原文翻譯及鑒賞09-13

    白居易《買花》鑒賞06-17

    《琵琶行》白居易古詩原文翻譯及鑒賞10-10

    《長恨歌》白居易古詩原文翻譯及鑒賞08-05

    白居易的《買花》的翻譯06-09

    白居易《買花》原文賞析及翻譯注釋04-02

    白居易《買花》譯文及鑒賞10-31

    精品国产乱码久久久久久1区2区| 天天做天天爱夜夜夜爽毛片| 樱桃电视剧在线看免费观看| 91无码国产福利在线观看| 中文字幕一区日韩在线视频| EEUSS鲁片一区二区三区| 噼里啪啦国语在线观看高清资源| 国产免费不卡的在线视频| 青青成人福利国产在线视频| 久久不卡国产精品|